1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Зарэгістравацца
56 create: Стварыць рэдакцыю
57 update: Захаваць рэдакцыю
60 update: Запісаць змены
62 create: Стварыць блакіроўку
63 update: Абнавіць блакіроўку
67 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
68 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
69 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
73 is_already_muted: ужо заглушаны
75 acl: Спіс правоў доступу
76 changeset: Пакет правак
77 changeset_tag: Тэг пакета правак
79 diary_comment: Каментар дзённіка
80 diary_entry: Запіс дзённіка
88 old_node_tag: Стары тэг пункта
89 old_relation: Старое дачыненне
90 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
91 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
93 old_way_node: Стары пункт лініі
94 old_way_tag: Стары тэг лініі
96 relation_member: Удзельнік дачынення
97 relation_tag: Тэг дачынення
101 tracepoint: Пункт следу
104 user_preference: Параметры ўдзельніка
105 user_token: Токен карыстальніка
107 way_node: Пункт лініі
111 name: Імя (абявязкова)
112 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
113 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
114 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
116 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
117 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
118 allow_write_api: змяняць карту
119 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
120 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
121 allow_write_notes: змяняць нататкі
131 doorkeeper/application:
133 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
134 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
147 description: Апісанне
148 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
158 description: Апісанне
160 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
161 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
163 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
164 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
165 email: Электронная пошта
166 new_email: Новы адрас электроннай пошты
168 display_name: Бачнае імя
169 description: Апісанне
172 languages: Пераважныя мовы
173 preferred_editor: Пераважны рэдактар
175 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
177 doorkeeper/application:
178 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
179 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
180 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
181 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
183 tagstring: падзеленыя коскамі
185 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
186 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
187 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
188 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
189 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
192 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
194 distance_in_words_ago:
196 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
197 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
198 many: прыкладна %{count} гадзін таму
199 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
201 one: прыкладна %{count} месяц таму
202 few: прыкладна %{count} месяцы таму
203 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
204 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
206 one: прыкладна %{count} год таму
207 few: прыкладна %{count} гады таму
208 many: прыкладна %{count} гадоў таму
209 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
211 one: амаль %{count} год таму
212 few: амаль %{count} гады таму
213 many: амаль %{count} гадоў таму
214 other: амаль %{count} гады(оў) таму
215 half_a_minute: паўхвіліны таму
217 one: менш за %{count} секунду таму
218 few: менш за %{count} секунды таму
219 many: менш за %{count} секунд таму
220 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
222 one: менш за %{count} хвіліну таму
223 few: менш за %{count} хвіліны таму
224 many: менш за %{count} хвілін таму
225 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
227 one: больш за %{count} год таму
228 few: больш за %{count} гады таму
229 many: больш за %{count} гадоў таму
230 other: больш за %{count} гады(оў) таму
232 one: '%{count} секунду таму'
233 few: '%{count} секунды таму'
234 many: '%{count} секунд таму'
235 other: '%{count} секунд(ы) таму'
237 one: '%{count} хвіліну таму'
238 few: '%{count} хвіліны таму'
239 many: '%{count} хвілін таму'
240 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
242 one: '%{count} дзень таму'
243 few: '%{count} дні таму'
244 many: '%{count} дзён таму'
245 other: '%{count} дзён таму'
247 one: '%{count} месяц таму'
248 few: '%{count} месяцы таму'
249 many: '%{count} месяцаў таму'
250 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
252 one: '%{count} год таму'
253 few: '%{count} гады таму'
254 many: '%{count} гадоў таму'
255 other: '%{count} гады(оў) таму'
257 with_name_html: '%{name} (%{id})'
258 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
260 default: Тыповы (зараз %{name})
263 description: iD (браўзэрны рэдактар)
265 name: Вонкавы рэдактар
266 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
278 opened_at_html: Створана %{when}
279 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
280 commented_at_html: Абноўлена %{when}
281 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
282 closed_at_html: Вырашана %{when}
283 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
284 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
285 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
287 title: Заўвагі OpenStreetMap
288 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
289 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
290 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
292 opened: новая заўвага (каля %{place})
293 commented: новы каментар (каля %{place})
294 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
295 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
302 title: Выдаліць мой уліковы запіс
303 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
304 не можа быць зменены.
305 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
306 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
307 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
308 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
309 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
310 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
311 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
312 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
313 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
314 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
315 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
316 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
317 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
319 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
320 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
322 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
323 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
324 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
325 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
329 title: Рэдагаваць уліковы запіс
330 my settings: Мае налады
331 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
332 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
334 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
337 heading: Агульнае рэдагаванне
338 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
339 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
340 enabled link text: што гэта?
341 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
343 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
345 heading: Умовы ўдзелу
346 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
348 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
349 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
350 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
351 ў агульнай уласнасці.
352 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
354 save changes button: Запісаць змены
355 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
357 heading: Публічнае рэдагаванне
358 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
359 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
360 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
361 націсніце кнопку ніжэй."
362 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
363 могуць рэдагаваць даныя мапы.
364 find_out_why_html: (%{link}).
365 find_out_why: даведацца, чаму
366 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
369 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
370 агульнадаступныя па змаўчанні.
371 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
373 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
374 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
375 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
377 success: Уліковы запіс выдалены.
379 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
382 redacted_version: Адрэдагаваная версія
383 in_changeset: Пакет правак
385 no_comment: (без каментароў)
388 one: '%{count} адносіны'
389 few: '%{count} адносін '
390 many: '%{count} адносін'
391 other: '%{count} адносін'
394 few: '%{count} шляхі'
395 many: '%{count} шляхоў'
396 other: '%{count} шляхі(-оў)'
397 download_xml: Спампаваць XML
398 view_history: Прагляд гісторыі
399 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
400 view_details: Прагляд звестак
401 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
402 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
405 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
407 title_html: 'Пункт: %{name}'
408 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
410 title_html: 'Лінія: %{name}'
411 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
414 one: '%{count} пункт'
415 few: '%{count} пункты'
416 many: '%{count} пунктаў'
417 other: '%{count} пункты(-аў)'
419 one: частка лініі %{related_ways}
420 other: частка ліній %{related_ways}
422 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
423 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
429 few: '%{count} чальцы'
430 many: '%{count} чальцоў'
431 other: '%{count} чальцы(-оў)'
433 entry_html: '%{type} %{name}'
434 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
440 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
441 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
444 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
449 changeset: пакет правак
453 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
459 changeset: набор змен
462 redaction: Рэдакцыя %{id}
463 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
464 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
470 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
471 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
472 load_data: Загрузіць даныя
477 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
478 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
479 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
480 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
481 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
482 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
483 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
484 email_link: Электронная пошта %{email}
486 title: Пошук аб’ектаў
487 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
488 nearby: Аб’екты паблізу
489 enclosing: Навакольныя аб'екты
492 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
495 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
498 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
500 changeset_paging_nav:
501 showing_page: Старонка %{page}
507 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
516 title_user: Пакет правак ад %{user}
517 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
518 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
519 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
520 empty: Пакеты правак не знойдзены.
521 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
522 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
523 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
524 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
525 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
526 load_more: Загрузіць больш
528 title: Набор змен %{id}
529 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
534 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
535 button: Падпісацца на абмеркаванне
537 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
538 button: Адпісацца ад абмеркавання
540 title: Набор змен %{id}
541 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
543 title: Няма такіх змяненняў
544 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
545 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
546 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
548 title: 'Набор змен: %{id}'
549 created: 'Створана: %{when}'
550 closed: 'Закрыта: %{when}'
551 created_ago_html: Створана %{time_ago}
552 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
553 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
554 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
555 discussion: Абмеркаванне
556 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
557 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
558 пакет правак закрыецца.
559 subscribe: Падпісацца
560 unsubscribe: Адпісацца
561 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
562 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
563 hide_comment: схаваць
564 unhide_comment: паказаць
566 changesetxml: XML пакета правак
567 osmchangexml: osmChange XML
569 nodes: Пункты (%{count})
570 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
571 ways: Лініі (%{count})
572 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
573 relations: Дачыненні (%{count})
574 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
576 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
579 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
580 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
582 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
584 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
585 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
587 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
590 km away: '%{count} км ад вас'
591 m away: '%{count} м ад Вас'
592 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
594 your location: Ваша месцазнаходжанне
595 nearby mapper: Карыстальнік
599 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
600 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
601 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
602 my friends: Мае сябры
603 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
604 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
605 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
607 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
608 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
609 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
610 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
613 title: Новы запіс дзённіку
616 use_map_link: Карыстацца мапай
618 title: Дзённікі карыстальнікаў
619 title_friends: Дзённікі сяброў
620 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
621 user_title: Дзённік %{user}
622 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
623 new: Новы запіс дзённіку
624 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
625 my_diary: Мой дзённік
626 no_entries: Няма запісаў
627 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
628 older_entries: Даўнейшыя запісы
629 newer_entries: Навейшыя запісы
631 title: Правіць запіс у дзённіку
632 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
634 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
635 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
636 discussion: Абмеркаванне
637 subscribe: Падпісацца
638 unsubscribe: Адпісацца
639 leave_a_comment: Пакінуць каментар
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
643 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
644 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
645 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
646 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
648 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
650 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
651 comment_link: Каментаваць гэты запіс
652 reply_link: Адказаць на гэты запіс
654 one: '%{count} каментар'
655 few: '%{count} каментары'
656 many: '%{count} каментароў'
657 other: '%{count} каментары(-оў)'
658 no_comments: Няма каментароў
659 edit_link: Правіць гэты запіс
660 hide_link: Схаваць гэты запіс
661 unhide_link: Паказаць гэты запіс
663 report: Паскардзіцца на гэты запіс
665 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
666 hide_link: Схаваць гэты каментар
667 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
669 report: Паскардзіцца на гэты каментар
674 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
677 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
678 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
680 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
681 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
683 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
684 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
686 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
687 button: Падпісацца на абмеркаванне
689 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
690 button: Адпісацца ад абмеркавання
693 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
694 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
695 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
696 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
700 newer_comments: Навейшыя каментары
701 older_comments: Старэйшыя каментары
703 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
707 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
708 канчатковага карыстальніка
709 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
710 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
712 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
716 notice: Праграма зарэгістравана.
720 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
721 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
722 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
723 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
724 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
725 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
726 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
727 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
728 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
729 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
731 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
732 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
733 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
734 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
735 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
738 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
739 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
741 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
742 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
745 title: Памылковы запыт
746 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
749 title: Доступ забаронены
750 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
751 адміністратарам (HTTP 403)
752 internal_server_error:
753 title: Памылка праграмы
754 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
755 яму выканаць запыт (HTTP 500)
757 title: Файл не знойдзены
758 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
759 OpenStreetMap (HTTP 404)
762 heading: Пасябраваць з %{user}?
764 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
765 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
766 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
767 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
768 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
770 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
771 button: Выдаліць з сяброў
772 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
773 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
777 results_from_html: Вынікі з %{results_link}
779 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
780 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
781 search_osm_nominatim:
782 prefix_format: '%{name}'
785 cable_car: Лінная дарога
786 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
787 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
788 gondola: Лінная дарога
789 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
790 platter: Бугельны пад'ёмнік
792 station: Станцыя канатнай дарогі
793 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
797 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
798 apron: Перон аэрадрома
799 gate: Выхад на пасадку
801 helipad: Верталётная пляцоўка
802 holding_position: Месца чакання
803 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
804 parking_position: Месца паркоўкі
805 runway: Узлётна-пасадачная паласа
806 taxilane: Паласа для таксі
807 taxiway: Рулёжныя дарожкі
808 terminal: Тэрмінал аэрапорта
809 windsock: Ветрапаказальнік
811 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
812 animal_shelter: Прытулак для жывёл
813 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
819 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
820 bicycle_rental: Пракат ровараў
821 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
822 biergarten: Рэстаранны падворак
823 blood_bank: Банк крыві
824 boat_rental: Пракат лодак
826 bureau_de_change: Абмен валют
827 bus_station: Аўтобусны вакзал
829 car_rental: Пракат аўтамабіляў
830 car_sharing: Каршэрынг
833 charging_station: Зарадная станцыя
834 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
839 community_centre: Грамадскі цэнтр
840 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
842 crematorium: Крэматорый
843 dentist: Стаматолагія
845 drinking_water: Пітная вада
846 driving_school: Аўташкола
848 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
850 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
851 fire_station: Пажарная станцыя
855 gambling: Азартныя гульні
857 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
859 hunting_stand: Паляўнічая вежа
861 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
862 kindergarten: Дзіцячы садок
863 language_school: Моўная школа
865 loading_dock: Загрузны док
866 love_hotel: Гатэль кахання
867 marketplace: Рыначная плошча
868 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
870 money_transfer: Перавод грошай
871 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
872 music_school: Музычная школа
873 nightclub: Начны клуб
874 nursing_home: Прыватная лякарня
876 parking_entrance: Заезд на паркоўку
877 parking_space: Паркоўка
878 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
880 place_of_worship: Культавы будынак
882 post_box: Паштовая скрыня
883 post_office: Паштовае аддзяленне
887 public_bookcase: Кніжны абмен
888 public_building: Грамадскі будынак
889 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
890 recycling: Пункт перапрацоўкі
892 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
896 social_centre: Сацыяльны цэнтр
897 social_facility: Сацыяльны аб'ект
899 swimming_pool: Плавальны басейн
901 telephone: Грамадскі тэлефон
905 training: Навучальны цэнтр
906 university: Універсітэт
907 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
908 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
909 veterinary: Ветэрынарная хірургія
910 village_hall: Вясковая зала
911 waste_basket: Кош для смецця
912 waste_disposal: Смеццевы бак
913 waste_dump_site: Нелегальная звалка
914 watering_place: Вадапой для жывёл
916 weighbridge: Грузавыя вагі
919 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
920 administrative: Адміністрацыйная мяжа
921 census: Межы перапісу
922 national_park: Нацыянальны парк
923 political: Электаральная мяжа
924 protected_area: Абаронены раён
929 suspension: Падвясны мост
940 church: Будынак царквы
941 civic: Грамадзянскі будынак
942 college: Будынак каледжа
943 commercial: Камерцыйны будынак
944 construction: Будынак будуецца
948 duplex: Падзеленая хата
949 farm: Фермерская хата
950 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
953 greenhouse: Шклярніца
955 hospital: Будынак бальніцы
956 hotel: Будынак гасцініцы
958 houseboat: Плывучы дом
960 industrial: Прамысловы будынак
961 kindergarten: Дзіцячы сад
962 manufacture: Вытворчы будынак
963 office: Офисны будынак
964 public: Грамадскі будынак
965 residential: Жылы будынак
966 retail: Гандлёвы будынак
968 ruins: Рэшткі будынку
970 semidetached_house: Двухкватэрная хата
971 service: Службовы будынак
974 static_caravan: Мабільны дом
978 train_station: Чыгуначны вакзал
979 university: Универсітэт
984 sport: Спартыўны клуб
991 caterer: Пастаўшчык правізіі
992 confectionery: Цукерня
994 electrician: Электрык
995 electronics_repair: Рамонт электронікі
998 handicraft: Майстэрня
999 hvac: Тэхнічнае памяшканне
1000 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
1002 photographer: Фатограф
1004 roofer: Майстэрня страхара
1009 window_construction: Аконная майстэрня
1013 access_point: Пункт доступу
1014 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1015 assembly_point: Месца збору
1016 defibrillator: Дэфібрылятар
1017 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1018 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1019 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1020 life_ring: Ратавальны круг
1021 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1022 siren: Аварыйная сірэна
1023 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1024 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1026 abandoned: Занядбаная дарога
1027 bridleway: Дарога для коней
1028 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1029 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1030 construction: Будаўніцтва дарогі
1031 corridor: Праход цераз будынак
1033 cycleway: Веласіпедная дарожка
1035 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1036 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1039 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1040 living_street: Жылая вуліца
1042 motorway: Аўтамагістраль
1043 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1044 motorway_link: Аўтамагістраль
1045 passing_place: Раз'язны шлях
1047 pedestrian: Пешаходная дарожка
1049 primary: Асноўная дарога
1050 primary_link: Першасная дарога
1051 proposed: Плануемая дарога
1052 raceway: Гоначная траса
1053 residential: Жылая вуліца
1054 rest_area: Зона адпачынку
1056 secondary: Другасная дарога
1057 secondary_link: Другасная дарога
1058 service: Службовая дарога
1059 services: Прыдарожны сэрвіс
1060 speed_camera: Фотарадар
1063 street_lamp: Вулічны ліхтар
1064 tertiary: Троесная дарога
1065 tertiary_link: Трэцясная дарога
1067 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1068 traffic_signals: Святлафор
1069 trailhead: Пачатак сцежкі
1071 trunk_link: Магістраль
1072 turning_circle: Разваротны круг
1073 turning_loop: Разваротнае кальцо
1074 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1077 aircraft: Гістарычны самалёт
1078 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1079 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1080 battlefield: Поле бою
1081 boundary_stone: Пагранічны камень
1082 building: Гістарычны будынак
1084 cannon: Гістарычная гармата
1086 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1088 city_gate: Гарадская брама
1089 citywalls: Гарадскія сцены
1091 heritage: Культурная спадчына
1092 hollow_way: Нізінная сцежка
1096 milestone: Гістарычная вяха
1098 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1100 railway: Гістарычная чыгунка
1101 roman_road: Рымская дарога
1103 rune_stone: Рунічны камень
1107 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1108 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1109 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1111 "yes": Гістарычнае месца
1113 "yes": Перакрыжаванне
1115 allotments: Сады-агароды
1116 aquaculture: Аквакультура
1118 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1120 commercial: Камерцыйная зона
1121 conservation: Запаведнік
1122 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1123 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1124 farmyard: Двор фермы
1128 greenfield: Новае месца для забудовы
1129 industrial: Прамысловая зона
1132 military: Ваенная зона
1134 orchard: Фруктовы сад
1135 plant_nursery: Расаднік
1138 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1139 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1140 reservoir: Вадасховішча
1141 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1142 residential: Жылы раён
1143 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1144 village_green: Вясковая паляна
1145 vineyard: Вінаграднік
1146 "yes": Землекарыстанне
1148 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1149 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1151 beach_resort: Пляжны курорт
1154 bowling_alley: Боўлінг
1155 common: Агульная зямля
1156 dance: Танцавальная зала
1157 dog_park: Пляцоўка для сабак
1159 fishing: Раён рыбалоўства
1160 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1161 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1163 golf_course: Поле для гольфа
1164 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1166 marina: Гавань для катэраў
1167 miniature_golf: Міні-Гольф
1168 nature_reserve: Запаведнік
1169 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1171 picnic_table: Стол для пікніка
1172 pitch: Спартыўная пляцоўка
1173 playground: Дзіцячая пляцоўка
1174 recreation_ground: Зона адпачынку
1178 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1180 swimming_pool: Плавальны басейн
1181 track: Бегавая дарожка
1182 water_park: Аквапарк
1186 advertising: Рэклама
1188 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1192 breakwater: Хвалярэз
1198 communications_tower: Вежа сувязі
1201 dolphin: Прычальная тумба
1202 dyke: Прыбярэжны насып
1205 gasometer: Газгольдэр
1212 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1213 monitoring_station: Станцыя назірання
1214 petroleum_well: Свідравіна
1216 pipeline: Трубаправод
1217 pumping_station: Помпавая станцыя
1218 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1220 snow_cannon: Снежная гармата
1221 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1222 storage_tank: Крыты рэзервуар
1223 street_cabinet: Вулічная шафа
1224 surveillance: Камера назірання
1227 utility_pole: Электрычны слуп
1228 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1229 watermill: Вадзяны млын
1230 water_tap: Водаправодны кран
1231 water_tower: Ваданапорная вежа
1233 water_works: Водазабор
1234 windmill: Ветраны млын
1238 airfield: Ваенны аэрадром
1241 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1248 bare_rock: Голая скала
1252 cave_entrance: Уваход у пячору
1254 coastline: Узбярэжжа
1257 fell: Неапрацаваная зямля
1265 hot_spring: Гарачая крыніца
1273 peninsula: Паўвостраў
1292 wetland: Забалочаны ўчастак
1294 "yes": Прыродны аб’ект
1296 accountant: Бухгалтар
1297 administrative: Aдміністрацыя
1298 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1299 architect: Архітэктар
1300 association: Асацыяцыя
1302 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1303 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1304 employment_agency: Агенцтва занятасці
1305 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1306 estate_agent: Агент па нерухомасці
1307 financial: Фінансавая ўстанова
1308 government: Дзяржаўная ўстанова
1309 insurance: Страхавая кантора
1312 logistics: Лагістычная ўстанова
1313 newspaper: Рэдакцыя газеты
1316 religion: Рэлігійная ўстанова
1317 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1318 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1319 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1320 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1323 allotments: Сады-агароды
1324 archipelago: Архіпелаг
1326 city_block: Гарадскі квартал
1335 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1336 locality: Мясцовасць
1337 municipality: Муніцыпалітэт
1338 neighbourhood: Наваколле
1340 postcode: Паштовы індэкс
1341 quarter: Раён горада
1346 subdivision: Падраздзяленне
1352 abandoned: Закінутая чыгунка
1353 buffer_stop: Буферны прыпынак
1354 construction: Будаўніцтва чыгункі
1355 disused: Закінутая чыгунка
1356 funicular: Фунікулер
1357 halt: Чыгуначны прыпынак
1358 junction: Чыгуначны вузел
1359 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1360 light_rail: Хуткасны трамвай
1361 miniature: Мініятурная чыгунка
1363 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1364 platform: Чыгуначная платформа
1365 preserved: Закансерваваная чыгунка
1366 proposed: Праектуемая чыгунка
1368 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1369 station: Чыгуначны вакзал
1370 stop: Чыгуначны прыпынак
1372 subway_entrance: Уваход у метро
1373 switch: Чыгуначная стрэлка
1375 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1376 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1377 yard: Сартавальная станцыя
1379 agrarian: Аграрная крама
1380 alcohol: Алкагольная крама
1381 antiques: Антыкварыят
1382 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1384 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1387 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1388 beauty: Салон прыгажосці
1389 bed: Пасцельныя рэчы
1390 beverages: Крама напояў
1391 bicycle: Крама ровараў
1396 car: Аўтамабільная крама
1397 car_parts: Аўтазапчасткі
1398 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1399 carpet: Крама дываноў
1400 charity: Дабрачынная крама
1401 cheese: Сырная крама
1404 clothes: Крама вопраткі
1405 coffee: Кававая крама
1406 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1407 confectionery: Кандытарская крама
1408 convenience: Крама крокавай даступнасці
1409 copyshop: Капіравальны цэнтр
1410 cosmetics: Крама касметыкі
1411 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1412 curtain: Крама фіранак
1413 dairy: Малочная крама
1415 department_store: Універмаг
1416 discount: Крама тавараў са зніжкай
1417 doityourself: Крама матэрыялаў
1418 dry_cleaning: Хімчыстка
1419 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1420 electronics: Крама электронікі
1421 erotic: Крама эратычных тавараў
1422 estate_agent: Агент па нерухомасці
1423 fabric: Крама тканін
1424 farm: Фермерская крама
1425 fashion: Крама моднай вопраткі
1426 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1428 food: Прадуктовая крама
1430 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1432 garden_centre: Садовы цэнтр
1433 gas: Крама газавага абсталявання
1435 gift: Крама падарункаў
1436 greengrocer: Садавіна, гародніна
1438 hairdresser: Цырульнік
1439 hardware: Гаспадарчая крама
1440 health_food: Крама здаровага харчавання
1441 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1442 herbalist: Крама зёлак
1443 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1444 houseware: Крама посуду
1445 ice_cream: Крама марозіва
1446 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1447 jewelry: Ювелірная крама
1449 kitchen: Крама кухань
1451 locksmith: Выраб ключоў
1453 mall: Гандлёвы цэнтр
1454 massage: Паведамленне
1455 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1456 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1457 money_lender: Пазычальнік грошай
1458 motorcycle: Крама матацыклаў
1459 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1460 music: Музычная крама
1461 musical_instrument: Музычныя інструменты
1462 newsagent: Газетны кіёск
1463 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1465 organic: Арганічныя прадукты
1466 outdoor: Турыстычная крама
1467 paint: Крама мастака
1468 pastry: Кандытарская
1470 perfumery: Крама парфумы
1471 pet: Заалагічная крама
1472 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1473 photo: Фота майстэрня
1474 seafood: Морапрадукты
1475 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1477 shoes: Абутковая крама
1478 sports: Спартыўная крама
1479 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1480 storage_rental: Арэнда склада
1481 supermarket: Супермаркет
1486 tobacco: Тытунёвая крама
1488 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1490 vacant: Пустуючая крама
1491 variety_store: Крама адной цаны
1493 video_games: Крама відэагульняў
1494 wholesale: Аптовая крама
1495 wine: Алкагольная крама
1498 alpine_hut: Альпійская хатка
1501 attraction: Цікавосць
1502 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1503 cabin: Турысцкая халупіна
1504 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1506 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1509 guest_house: Гасцявы дом
1512 information: Інфармацыя
1515 picnic_site: Месца для пікніка
1516 theme_park: Тэматычны парк
1517 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1518 wilderness_hut: Хаціна
1521 building_passage: Праезд цераз будынак
1525 artificial: Штучны вадацёк
1529 derelict_canal: Перасохлы канал
1532 drain: Дрэнажны канал
1534 lock_gate: Вароты шлюза
1535 mooring: Якарная стаянка
1542 "yes": Водны маршрут
1545 level3: Мяжа рэгіёна
1546 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1547 level5: Мяжа рэгіёна
1548 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1549 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1551 level9: Мяжа раёну н/п
1552 level10: Мяжа прыгараду
1553 level11: Мяжа суседства
1559 no_results: Нічога не знойдзена
1560 more_results: Больш вынікаў
1564 select_status: Абярыце статус
1565 select_type: Абярыце тып
1566 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1567 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1568 not_updated: Не абнаўлялася
1570 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1571 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1572 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1575 last_updated: Апошняе змяненне
1576 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1577 link_to_reports: Глядзець скаргі
1579 one: '%{count} скарга'
1580 few: '%{count} скаргі'
1581 many: '%{count} скаргаў'
1582 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1583 reported_item: Скарга
1585 ignored: Праігнаравана
1589 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1591 one: '%{count} скарга'
1592 few: '%{count} скаргі'
1593 many: '%{count} скаргаў'
1594 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1595 no_reports: Няма скаргаў
1596 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1597 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1598 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1601 reopen: Пераадчыніць
1602 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1603 read_reports: Чытаць скаргі
1604 new_reports: Новыя скаргі
1605 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1606 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1607 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1609 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1611 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1613 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1615 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1616 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1618 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1621 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1622 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1625 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1626 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1629 title_html: Скарга %{link}
1630 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1632 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1634 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1635 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1636 калег членаў супольнасці
1637 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1640 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1641 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1642 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1645 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1646 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1647 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1650 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1651 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1652 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1653 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1656 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1657 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1658 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1661 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1662 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1665 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1669 sign_up: Зарэгістравацца
1670 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1676 export_data: Экспарт даных
1677 gps_traces: GPS-сляды
1678 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1679 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1680 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1681 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1682 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1683 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1684 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1685 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1686 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1687 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1689 partners_fastly: Fastly
1690 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1691 partners_partners: партнёры
1692 tou: Умовы карыстання
1693 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1694 неабходная тэхнічная праца.
1695 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1696 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1697 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1700 copyright: Аўтарскае права
1701 communities: Супольнасці
1702 community: Супольнасьць
1703 community_blogs: Блогі супольнасці
1704 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1706 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1707 text: Зрабіць ахвяраванне
1708 learn_more: Даведацца больш
1709 more: Больш падрабязна
1711 diary_comment_notification:
1712 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1713 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1714 hi: Вітанні, %{to_user},
1715 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1717 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1718 з тэмай %{subject}:'
1719 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1720 ці адказаць на %{replyurl}
1721 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1722 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1723 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1724 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1726 message_notification:
1727 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1728 hi: Прывітанне, %{to_user},
1729 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1730 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1731 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1732 адказаць на %{replyurl}
1733 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1734 адказаць на %{replyurl}
1735 friendship_notification:
1736 hi: Прывітанне, %{to_user},
1737 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1738 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1739 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1740 сябра, у адказ, калі хочаце.
1741 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1742 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1743 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1745 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1746 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1747 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1748 %{trace_description} і без тэгаў
1750 hi: Прывітанне, %{to_user},
1751 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1752 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1753 можна знайсці на %{url}.
1754 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1756 hi: Прывітанне %{to_user},
1758 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1759 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1760 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1762 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1763 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1765 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1766 greeting: Прывітанне!
1767 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1768 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1769 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1771 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1772 дадатковую інфармацыю.
1774 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1775 greeting: Добры дзень,
1776 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1777 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1778 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1779 каб пацвердзіць змену.
1781 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1782 greeting: Добры дзень,
1783 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1784 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1785 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1786 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1787 note_comment_notification:
1788 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1789 anonymous: Ананімны карыстальнік
1790 greeting: Прывітанне,
1792 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1793 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1795 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1797 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1799 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1800 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1801 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1802 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1804 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1805 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1807 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1808 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1810 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1811 Заўвага каля %{place}.'
1812 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1815 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1816 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1818 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1819 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1821 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1822 Заўвага каля %{place}.'
1823 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1824 нататак побач з %{place}.'
1825 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1826 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1827 changeset_comment_notification:
1828 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1829 hi: Прывітанне, %{to_user},
1830 greeting: Прывітанне,
1832 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1834 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1836 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1837 змен, створаных %{time}'
1838 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1839 вашых набораў зменаў'
1840 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1841 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1842 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1843 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1844 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1845 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1846 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1847 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1848 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1849 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1850 набору зменаў праз %{url}.
1851 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1852 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1855 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1856 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1857 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1858 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1859 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1861 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1862 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1863 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1864 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1865 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1866 click_here: націсніце тут
1868 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1870 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1871 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1873 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1874 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1875 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1876 resend_success_flash:
1877 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1878 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1879 мець магчымасць правіць мапу.
1880 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1881 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1882 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1886 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1888 one: '%{count} новае паведамленне'
1889 other: '%{count} новых паведамленняў'
1891 one: '%{count} старое паведамленне'
1892 other: '%{count} старых паведамленняў'
1893 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1894 з %{people_mapping_nearby_link}?
1895 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1903 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1904 read_button: Адзначыць як прачытанае
1905 reply_button: Адказаць
1906 destroy_button: Выдаліць
1907 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1909 title: Даслаць паведамленне
1910 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1911 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1913 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1914 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1915 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1917 title: Няма такога паведамлення
1918 heading: Няма такога паведамлення
1919 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1924 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1925 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1926 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1927 з %{people_mapping_nearby_link}?
1928 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1930 title: Прыглушаныя паведамленні
1932 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1933 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1934 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1935 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1937 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1938 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1939 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1941 title: Прачытаць паведамленне
1942 reply_button: Адказаць
1943 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1944 destroy_button: Выдаліць
1946 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1947 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1948 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1949 sent_message_summary:
1950 destroy_button: Выдаліць
1952 my_inbox: Мае уваходныя
1953 my_outbox: Мае выходныя
1954 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1956 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1957 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1959 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1960 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1962 destroyed: Паведамленне выдалена
1965 title: згублены пароль
1966 heading: Забылі пароль?
1967 email address: Адрас электроннай пошты
1968 new password button: Выслаць мне новы пароль
1969 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1970 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1972 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1973 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1974 пошты праз некалькі хвілін.
1976 title: скінуць пароль
1977 heading: Скінуць пароль для %{user}
1978 reset: 'Скінуць пароль:'
1979 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1981 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1982 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1986 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1987 preferred_languages: Пераважныя мовы
1988 edit_preferences: Змяніць параметры
1990 title: Змяніць параметры
1991 save: Абнавіць параметры
1994 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1995 update_success_flash:
1996 message: Параметры абноўленыя.
1999 title: Рэдагаваць профіль
2000 save: Абнавіць профіль
2004 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2005 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
2006 disabled: Граватар быў адключаны.
2007 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2008 new image: Дадаць выяву
2009 keep image: Захаваць бягучую выяву
2010 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2011 replace image: Замяніць бягучую выяву
2012 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2013 home location: Маё месцазнаходжанне
2014 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2015 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2018 undelete: Адмяніць выдаленне
2020 success: Профіль абноўлены.
2021 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2026 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2027 да %{client_app_name}.
2028 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2030 remember: Памятаць мяне
2031 lost password link: Згубілі пароль?
2032 login_button: Увайсці
2033 register now: Зарэгістравацца зараз
2034 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2036 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2039 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2040 logout_button: Выйсці
2042 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2043 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2048 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2051 subheading: Падзагаловак
2052 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2053 ordered: Упарадкаваны спіс
2059 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2061 codeblock: Блок коду
2068 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2069 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2071 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2072 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2074 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2075 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2076 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2077 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2078 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2079 community_driven_1_html: |-
2080 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2081 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2082 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2083 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2084 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2085 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2086 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2087 open_data_title: Адкрытыя даныя
2088 open_data_1_html: |-
2089 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2090 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2091 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2092 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2093 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2094 legal_title: Прававыя пытанні
2095 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2096 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2097 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2098 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2099 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2100 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2101 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2102 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2103 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2104 partners_title: Партнёры
2106 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2108 title: Пра гэты пераклад
2109 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2110 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2111 english_link: англійскім арыгіналам
2113 title: Пра гэту старонку
2114 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2115 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2116 правы і %{mapping_link}.
2117 native_link: беларуская версія
2118 mapping_link: пачаць маляваць карту
2120 introduction_1_html: |-
2121 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2122 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2123 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2124 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2125 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2126 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2127 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2128 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2129 вашыя правы і абавязкі.
2130 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2131 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2132 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2133 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2134 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2135 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2136 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2137 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2139 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2141 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2142 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2143 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2144 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2145 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2147 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2148 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2149 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2150 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2151 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2152 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2153 attribution_example:
2154 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2155 title: Прыклад спасылкі
2156 more_title_html: Даведацца больш
2157 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2158 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2159 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2160 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2161 contributors_at_austria: Аўстрыя
2162 contributors_au_australia: Аўстралія
2163 contributors_ca_canada: Канада
2164 contributors_cz_czechia: Чэхія
2165 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2166 contributors_fr_france: Францыя
2167 contributors_hr_croatia: Харватыя
2168 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2169 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2170 contributors_rs_serbia: Сербія
2171 contributors_si_slovenia: Славенія
2172 contributors_es_spain: Іспанія
2173 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2174 contributors_footer_2_html: |-
2175 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2176 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2177 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2178 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2179 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2180 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2181 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2183 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2184 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2186 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2188 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2189 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2191 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2192 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2193 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2194 user_page_link: старонка карыстальніка
2195 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2196 id_not_configured: iD не быў настроены
2197 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
2201 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2204 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2205 адной з наступных крыніц:'
2206 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2207 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2208 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2211 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2214 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2215 базы даных OpenStreetMap
2217 title: Загрузкі Geofabrik
2218 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2221 title: Іншыя крыніцы
2222 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2223 export_button: Экспарт
2225 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2229 title: Далучыцца да супольнасці
2230 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2231 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2232 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2235 title: Іншыя перасцярогі
2237 title: Атрыманне дапамогі
2238 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2239 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2240 дакументацыі па картаграфаванні.
2243 title: Вітаем у OpenStreetMap
2244 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2247 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2248 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2250 title: Форум супольнасці
2251 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2254 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2255 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2258 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2261 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2264 title: Для арганізацый
2265 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2266 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2268 title: Вікі OpenStreetMap
2269 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2271 title: Ёсць пытанні?
2273 search_results: Вынікі пошуку
2277 get_directions: Пракласці маршрут
2278 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2281 where_am_i: Дзе гэта?
2282 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2283 submit_text: Знайсці
2284 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2288 motorway: Аўтамагістраль
2289 main_road: Галоўная дарога
2291 primary: Асноўная дарога
2292 secondary: Другасная дарога
2293 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2294 track: Палявая дарога
2295 bridleway: Дарога для коней
2296 cycleway: Веласіпедная дарожка
2297 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2298 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2299 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2300 footway: Пешаходная дарожка
2306 trolleybus: Тралейбус
2308 cable_car: Канатная дарога
2309 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2310 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2311 taxiway: рулёжная дарожка
2312 apron: Перон аэрапорта
2313 admin: Адміністрацыйная мяжа
2319 golf: Поле для гольфа
2323 retail: Гандлевая плошча
2324 industrial: Прамысловая зона
2325 commercial: Камерцыйная зона
2328 reservoir: вадасховішча
2331 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2333 allotments: Сады-агароды
2334 pitch: Спартыўная пляцоўка
2335 centre: Спартыўны цэнтр
2337 military: Ваенная зона
2339 university: Універсітэт
2341 building: Значны будынак
2342 station: Чыгуначны вакзал
2345 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2346 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2347 private: Прыватны доступ
2348 destination: Мэтавы доступ
2349 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2350 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2351 bicycle_shop: Крама ровараў
2352 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2353 toilets: Прыбіральні
2356 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2357 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2358 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2360 title: Што змяшчае карта
2362 title: Невялікі слоўнік картографа
2363 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2364 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2367 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2369 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2370 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2371 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2376 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2377 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2378 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2379 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2381 title: Мясцовыя аддзяленні
2382 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2383 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2384 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2385 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2386 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2387 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2389 title: Іншыя супольнасці
2390 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2391 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2392 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2393 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2396 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2397 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2398 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2399 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2400 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2402 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2403 visibility_help: што гэта значыць?
2405 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2407 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2408 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2409 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2410 працэсу па электроннай пошце.
2411 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2412 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2413 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2414 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2417 title: Рэдагаванне следу %{name}
2418 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2419 visibility_help: што гэта значыць?
2421 updated: След абноўлены
2425 title: Прагляд следу %{name}
2426 heading: Прагляд следу %{name}
2428 filename: 'Назва файла:'
2429 download: спампаваць
2430 uploaded: 'Прысланы:'
2432 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2433 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2436 owner: 'Уладальнік:'
2437 description: 'Апісанне:'
2440 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2441 delete_trace: Выдаліць гэты след
2442 trace_not_found: След не знойдзены!
2443 visibility: 'Бачнасць:'
2444 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2446 older: Даўнейшыя сляды
2452 few: '%{count} пункты'
2453 many: '%{count} пунктаў'
2454 other: '%{count} пункты(аў)'
2456 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2457 view_map: Прагледзець карту
2458 edit_map: Правіць карту
2460 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2462 trackable: TRACKABLE
2464 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2465 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2466 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2467 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2468 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2469 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2470 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2472 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2473 my_traces: Мае GPS-сляды
2475 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2477 made_public: След апублікаваны
2479 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2481 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2482 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2484 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2486 description_with_count:
2487 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2488 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2489 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2491 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2493 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2494 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2496 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2498 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2499 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2500 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2501 каб даведацца больш.
2502 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2503 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2504 вам варта праглядзець іх.
2506 account_settings: Налады ўліковага запісу
2507 oauth1_settings: Налады OAuth 1
2508 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2509 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2512 title: Уваход праз OpenID
2513 alt: Уваход праз OpenID URL
2515 title: Уваход праз Google
2516 alt: Уваход праз Google OpenID
2518 title: Увайсці праз Facebook
2519 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2521 title: Увайсці праз Microsoft
2522 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2524 title: Уваход праз GitHub
2525 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2527 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2528 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2531 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2532 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2533 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2534 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2535 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2536 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2537 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2538 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2539 allow_write_api: змяняць карту.
2540 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2541 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2542 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2543 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2545 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2546 allowed_html: Вы надалі праграме %{app_name} доступ да вашага ўліковага запісу.
2547 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2549 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2550 denied: Вы скасавалі доступ да вашага ўліковага запісу для праграмы %{app_name}.
2551 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2553 flash: Вы адклікалі токен для праграмы %{application}
2555 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2558 title: Зарэгістраваць новую праграму
2560 title: Рэдагаваць праграму
2562 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2563 key: 'Ключ спажыўца:'
2564 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2565 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2566 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2567 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2568 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2569 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2570 delete: Выдаліць кліента
2571 confirm: Вы ўпэўненыя?
2572 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2574 title: Мае падрабязнасці OAuth
2575 my_tokens: Мае аўтарызаваныя праграмы
2576 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для вашых праграм:'
2577 application: Назва праграмы
2578 issued_at: 'Выпісаны:'
2580 my_apps: Мае кліенцкія праграмы
2581 no_apps_html: Вы маеце праграму, якую жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2582 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашу вэб-праграму
2583 перад тым, як яна зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервер.
2585 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія праграмы:'
2586 register_new: Зарэгістраваць праграму
2588 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2590 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2592 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2594 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2596 flash: Рэгістрацыя кліенцкай праграмы выдалена
2597 oauth2_applications:
2599 new: Зарэгістраваць новую праграму
2601 permissions: Дазволы
2606 title: Зарэгістраваць новую праграму
2612 title: Зарэгістравацца
2613 tab_title: Зарэгістравацца
2614 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2617 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2618 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2619 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2620 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2621 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2622 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2623 яго потым ў вашых параметрах.
2625 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2626 і %{contributor_terms_link}.
2627 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2628 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2629 tou: умовамі карыстання
2630 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2631 continue: Зарэгістравацца
2632 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2634 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2635 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2636 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2637 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2638 consider_pd: грамадскага набытку
2640 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2644 heading_ct: Умовы ўдзелу
2645 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2646 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2648 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2650 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2651 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2652 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2653 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2654 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2655 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2656 consider_pd_why: што гэта?
2657 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2658 continue: Працягнуць
2660 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2661 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2662 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2666 rest_of_world: Астатні свет
2668 title: Няма такога карыстальніка
2669 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2670 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2671 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2674 my diary: Мой дзённік
2676 my traces: Мае сляды
2677 my notes: Мае заўвагі
2678 my messages: Паведамленні
2679 my profile: Мой профіль
2680 my settings: Мае налады
2681 my comments: Мае каментары
2682 my_preferences: Мае параметры
2683 my_dashboard: Мая панэль
2684 blocks on me: Мае блакіроўкі
2685 blocks by me: Заблакавана мною
2686 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2687 send message: Адаслаць паведамленне
2691 notes: Заўвагі на карце
2692 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2693 add as friend: Пасябраваць
2694 mapper since: 'Малюе карту з:'
2695 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2696 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2697 uid: 'ID карыстальніка:'
2698 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2699 ct undecided: Нявырашана
2700 ct declined: Адхіленыя
2701 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2702 created from: 'Створана з:'
2704 spam score: 'Адзнака спаму:'
2706 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2707 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2708 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2710 administrator: Надаць правы адміністратара
2711 moderator: Надаць правы мадэратара
2712 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2714 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2715 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2716 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2717 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2718 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2719 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2721 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2722 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2723 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2724 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2725 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2726 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2727 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2728 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2729 confirm: Пацвердзіць
2730 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2732 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2736 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2737 newer: Навейшыя карыстальнікі
2738 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2739 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2740 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2741 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2742 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2744 title: Уліковы запіс прыпынены
2745 heading: Уліковы запіс прыпынены
2746 support: службы падтрымкі
2747 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2749 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2750 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2752 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2753 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2754 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2755 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2756 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2758 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2759 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2760 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2761 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2762 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2763 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2766 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2767 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2768 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2769 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2772 title: Пацвердзіць наданне ролі
2773 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2774 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2775 confirm: Пацвердзіць
2776 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2777 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2779 title: Пацвердзіць адмену ролі
2780 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2781 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2782 confirm: Пацвердзіць
2783 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2784 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2787 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2788 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2790 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2791 back: Вярнуцца да пераліку
2793 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2794 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2795 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2797 back: Паказаць усе блакіроўкі
2799 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2800 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2801 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2803 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2804 back: Паказаць усе блакіроўкі
2806 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2809 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2811 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2812 success: Блакіроўка абноўлена.
2814 title: Блакіроўкі карыстальніка
2815 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2816 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2818 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2819 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2820 time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2821 past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2822 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2824 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2826 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2827 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2828 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2829 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2830 time_past_html: Скончылася %{time}.
2834 other: '%{count} гадзін'
2838 other: '%{count} дзён'
2841 few: '%{count} тыдні'
2842 other: '%{count} тыдняў'
2845 few: '%{count} месяцы'
2846 other: '%{count} месяцаў'
2849 few: '%{count} гады'
2850 other: '%{count} гадоў'
2852 title: Блакіроўкі для %{name}
2853 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2854 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2856 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2857 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2858 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2860 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2861 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2862 created: 'Створана:'
2863 duration: 'Працягласць:'
2868 confirm: Вы ўпэўненыя?
2869 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2870 revoker: 'Адклікаўшы:'
2871 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2874 not_revoked: (не адкліканы)
2879 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2880 creator_name: Стваральнік
2881 reason: Прычына блакіроўкі
2883 revoker_name: Адкліканы
2888 send_message: Даслаць паведамленне
2891 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2892 heading: Заўвагі %{user}'а
2893 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2894 no_notes: Няма запісаў
2896 creator: Стваральнік
2897 description: Апісанне
2898 created_at: Створаны ў
2899 last_changed: Апошнія змены
2901 title: 'Заўвага: %{id}'
2902 description: Апісанне
2903 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2904 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2905 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2906 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2907 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2908 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2909 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2910 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2911 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2912 што павінны быць незалежна правераны.
2915 reactivate: Актываваць паўторна
2916 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2917 comment: Каментаваць
2919 title: Новая заўвага
2920 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2921 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2922 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2923 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2924 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2925 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2926 правам карт або рэестраў.
2934 link: Спасылка ці HTML
2936 short_link: Кароткая спасылка
2939 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2942 download: Спампаваць
2943 short_url: Кароткі URL-адрас
2944 include_marker: Дадаць маркер
2945 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2946 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2947 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2948 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2951 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2953 title: Умоўныя абазначэнні
2954 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2955 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2961 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2963 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2964 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2965 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2966 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2968 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2969 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2970 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2971 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2973 standard: Звычайная карта
2974 cycle_map: Веласіпедная карта
2975 transport_map: Транспартная карта
2976 hot: Гуманітарная карта
2979 notes: Заўвагі на карце
2981 gps: Агульныя GPS-сляды
2982 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2984 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2985 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2986 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2988 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2989 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2990 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2991 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2992 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2993 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2994 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2995 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2996 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
3001 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
3002 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
3003 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
3004 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
3005 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
3006 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
3009 distance: Адлегласць
3010 distance_m: '%{distance}м'
3011 distance_km: '%{distance}км'
3013 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
3014 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
3016 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
3017 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
3018 offramp_right: Павярніце на правы заезд
3019 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
3020 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
3021 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
3023 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
3024 на %{name} у кірунку %{directions}
3025 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
3026 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
3027 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
3028 кірунку %{directions}
3029 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
3030 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
3031 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
3033 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
3034 onramp_right: Павярніце направа на заезд
3035 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
3036 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
3037 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
3038 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
3039 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
3040 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
3041 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
3042 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
3043 offramp_left: Павярніце на левы заезд
3044 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
3045 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
3046 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
3048 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
3049 %{name} у кірунку %{directions}
3050 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
3051 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
3052 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
3054 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
3055 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
3056 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
3058 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
3059 onramp_left: Павярніце на левы заезд
3060 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
3061 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
3062 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
3063 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
3064 via_point_without_exit: (праз кропку)
3065 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
3066 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
3067 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
3068 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
3069 start_without_exit: Пачніце на %{name}
3070 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
3071 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
3072 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
3073 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
3074 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
3076 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
3078 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
3095 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
3096 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
3097 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
3099 directions_from: Маршрут адсюль
3100 directions_to: Маршрут сюды
3101 add_note: Дадаць заўвагу тут
3102 show_address: Паказаць адрас
3103 query_features: Пошук аб’ектаў
3104 centre_map: Цэнтраваць карту
3107 heading: Праўка рэдакцыі
3108 title: Праўка рэдакцыі
3110 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
3111 heading: Спіс рэдакцый
3112 title: Спіс рэдакцый
3114 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
3115 title: Стварэнне новай рэдакцыі
3117 description: 'Апісанне:'
3118 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
3119 title: Паказваецца рэдакцыя
3120 user: 'Стваральнік:'
3121 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
3122 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3123 confirm: Вы ўпэўненыя?
3125 flash: Рэдакцыя створана.
3127 flash: Змены былі захаваныя.
3129 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3130 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3131 flash: Рэдакцыя знішчана.
3132 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3134 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3135 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3136 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3137 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})