1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Danieldegroot2
31 # Author: Edible Melon
32 # Author: Eduard Popov
36 # Author: EugeneZelenko
65 # Author: Mike like0708
69 # Author: MuratTheTurkish
75 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Rich Flight22
85 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Yuri Nazarov
110 # Author: Александр Сигачёв
113 # Author: Дмитрий Нестеров
119 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
122 prompt: Выберите файл
125 create: Комментировать
130 create: Добавить комментарий
134 create: Зарегистрироваться
137 create: Зарегистрироваться
140 create: Создать исправление
141 update: Сохранить исправление
143 create: Передать на сервер
144 update: Сохранить изменения
146 create: Создать блокировку
147 update: Обновить блокировку
151 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
152 email_address_not_routable: не маршрутизирован
153 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
157 is_already_muted: уже отключен звук
159 acl: Список контроля доступа
160 changeset: Пакет правок
161 changeset_tag: Тег пакета правок
163 diary_comment: Комментарий к дневнику
164 diary_entry: Запись в дневнике
171 old_node: Старая точка
172 old_node_tag: Старый тег точки
173 old_relation: Старое отношение
174 old_relation_member: Старый участник отношения
175 old_relation_tag: Старый тег отношения
176 old_way: Старая линия
177 old_way_node: Старая точка линии
178 old_way_tag: Старый тег линии
180 relation_member: Участник отношения
181 relation_tag: Тег отношения
185 tracepoint: Точка маршрута
186 tracetag: Тег маршрута
188 user_preference: Настройки пользователя
189 user_token: Токен пользователя
191 way_node: Точка линии
195 name: Имя (Обязательно)
196 url: Url приложения (обязательно)
197 callback_url: Callback URL
198 support_url: URL пользовательской поддержки
199 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
200 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
201 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
203 allow_write_api: редактировать карту
204 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
205 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
206 allow_write_notes: исправлять заметки
216 doorkeeper/application:
218 redirect_uri: Перенаправления
219 confidential: Конфиденциальное приложение?
232 description: Описание
233 gpx_file: Загрузить GPX-файл
234 visibility: 'Видимость:'
240 recipient: Получатель
243 description: Описание
245 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
246 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
248 auth_provider: Провайдер аутентификации
249 auth_uid: UID аутентификации
250 email: Адрес электронной почты
251 new_email: Новый адрес электронной почты
253 display_name: Отображаемое имя
254 description: Описание профиля
257 languages: Предпочитаемые языки
258 preferred_editor: Предпочтительный редактор
260 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
262 doorkeeper/application:
263 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
264 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
265 не являются конфиденциальными)
266 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
268 tagstring: через запятую
270 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
271 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
272 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
273 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
274 попробуйте использовать дилетантские понятия.
275 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
278 new_email: (не будет показан)
280 distance_in_words_ago:
282 one: около часа назад
283 few: около %{count} часов назад
284 many: около %{count} часов назад
287 one: около месяца назад
288 few: около %{count} месяцев назад
289 many: около %{count} месяцев назад
292 one: около года назад
293 few: около %{count} лет назад
294 many: около %{count} лет назад
298 few: почти %{count} лет назад
299 many: почти %{count} лет назад
301 half_a_minute: полминуты назад
303 one: менее секунды назад
304 few: менее %{count} секунд назад
305 many: менее %{count} секунд назад
308 one: менее минуты назад
309 few: менее %{count} минут назад
310 many: менее %{count} минут назад
313 one: более года назад
314 few: более %{count} лет назад
315 many: более %{count} лет назад
318 one: '%{count} секунду назад'
319 few: '%{count} секунды назад'
320 many: '%{count} секунд назад'
321 other: '%{count} секунд назад'
323 one: '%{count} минуту назад'
324 few: '%{count} минуты назад'
325 many: '%{count} минут назад'
326 other: '%{count} минут назад'
328 one: '%{count} день назад'
329 few: '%{count} дня назад'
330 many: '%{count} дней назад'
331 other: '%{count} дней назад'
333 one: '%{count} месяц назад'
334 few: '%{count} месяца назад'
335 many: '%{count} месяцев назад'
338 one: '%{count} год назад'
339 few: '%{count} года назад'
340 many: '%{count} лет назад'
343 default: По умолчанию (назначен %{name})
346 description: iD (редактор в браузере)
348 name: Дистанционное управление
349 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
360 opened_at_html: Создана %{when}
361 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
362 commented_at_html: Обновлена %{when}
363 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
364 closed_at_html: Закрыта %{when}
365 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
366 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
367 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
369 title: Заметки OpenStreetMap
370 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
371 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
372 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
373 description_item: RSS-поток заметки %{id}
374 opened: новая заметка (около %{place})
375 commented: новый комментарий (около %{place})
376 closed: закрытая заметка (около %{place})
377 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
384 title: Удаление моей учётной записи
385 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
386 и не может быть отменён.
387 delete_account: Удалить учётную запись
388 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
389 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
390 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
392 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
393 быть снова использовано другими учётными записями.
394 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
395 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
396 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
397 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
398 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
399 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
400 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
401 сохранены, но скрыты от просмотра.
402 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
403 имеются, будут сохранены.
404 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
405 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
406 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
407 confirm_delete: Вы уверены?
411 title: Изменить учетную запись
412 my settings: Мои настройки
413 current email address: Текущий адрес электронной почты
414 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
416 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
419 heading: Общедоступная правка
420 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
421 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
422 enabled link text: что это?
423 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
424 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
426 heading: Условия участия
427 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
428 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
429 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
430 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
431 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
432 в общественном достоянии.
433 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
435 save changes button: Сохранить изменения
436 delete_account: Удалить учётную запись…
438 heading: Общедоступная правка
439 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
440 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
441 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
443 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
444 могут редактировать данные карты.
445 find_out_why: узнать почему
446 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
448 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
449 теперь являются публичными по умолчанию.
450 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
452 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
453 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
454 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
456 success: Учётная запись удалена.
458 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
459 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
461 redacted_version: Отредактированная версия
462 in_changeset: Пакет правок
464 no_comment: (комментарий отсутствует)
467 one: '%{count} отношение'
468 few: '%{count} отношения'
469 many: '%{count} отношений'
472 one: '%{count} линии'
473 few: '%{count} линиях'
474 many: '%{count} линиях'
476 download_xml: Скачать XML
477 view_history: Посмотреть историю
478 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
479 view_details: Подробнее
480 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
481 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
482 location: 'Географическое положение:'
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
547 loading: Загружается…
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
558 email_link: Электронная почта %{email}
561 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
562 nearby: Ближайшие объекты
563 enclosing: Окружающие объекты
566 sorry: 'К сожалению, узел #%{id} версии %{version} не найден.'
569 sorry: 'К сожалению, путь #%{id} версии %{version} не найден.'
572 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} версии %{version} не найдено.'
574 changeset_paging_nav:
575 showing_page: Страница %{page}
577 previous: ← Предыдущая
580 no_edits: (нет правок)
581 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
590 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
591 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
592 title_friend: Пакеты правок друзей
593 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
594 empty: Пакеты правок не найдены.
595 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
596 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
597 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
598 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
599 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
600 load_more: Загрузить ещё
602 title: Пакет правок %{id}
603 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
608 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
609 button: Подписаться на обсуждение
611 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
612 button: Отписаться от обсуждения
614 title: Пакет правок %{id}
615 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
617 title: Нет такого пакета правок
618 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
619 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
620 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
622 title: 'Пакет правок: %{id}'
623 created: 'Создан: %{when}'
624 closed: 'Закрыт: %{when}'
625 created_ago_html: Создано %{time_ago}
626 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
627 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
628 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
629 discussion: Обсуждение
630 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
631 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
633 subscribe: Подписаться
634 unsubscribe: Отписаться
635 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
636 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
638 unhide_comment: показать
639 comment: Комментировать
640 changesetxml: XML пакета правок
641 osmchangexml: osmChange XML
643 nodes: Точки (%{count})
644 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
645 ways: Линии (%{count})
646 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
647 relations: Отношения (%{count})
648 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
650 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
651 много времени для извлечения.
654 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
655 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
657 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
659 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
660 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
662 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
663 много времени для извлечения.
666 km away: '%{count} км от вас'
667 m away: '%{count} м от вас'
668 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
670 your location: Ваше местоположение
671 nearby mapper: Ближайший картограф
675 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
676 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
677 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
678 my friends: Мои друзья
679 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
680 nearby users: Другие ближайшие пользователи
681 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
682 составлением карты поблизости.
683 friends_changesets: пакеты правок друзей
684 friends_diaries: дневники друзей
685 nearby_changesets: пакеты правок соседей
686 nearby_diaries: дневники соседей
689 title: Новая запись в дневнике
691 location: Местоположение
692 use_map_link: Использовать карту
695 title_friends: Дневники друзей
696 title_nearby: Дневники соседних участников
697 user_title: Дневник пользователя %{user}
698 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
699 new: Новая запись в дневнике
700 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
701 my_diary: Мой дневник
702 no_entries: Нет записей в дневнике
704 recent_entries: Недавние записи в дневнике
705 older_entries: Более старые записи
706 newer_entries: Более новые записи
708 title: Редактировать запись дневника
709 marker_text: Место написания заметки
711 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
712 user_title: Дневник пользователя %{user}
713 discussion: Обсуждение
714 subscribe: Подписаться
715 unsubscribe: Отписаться
716 leave_a_comment: Оставить комментарий
717 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
720 title: Нет такой записи в дневнике
721 heading: Нет записи с номером %{id}
722 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
723 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
725 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
726 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
727 comment_link: Оставить комментарий
728 reply_link: Написать автору
730 one: '%{count} комментарий'
731 few: '%{count} комментария'
732 many: '%{count} комментариев'
734 no_comments: Нет комментариев
735 edit_link: Изменить запись
736 hide_link: Скрыть эту запись
737 unhide_link: Отобразить эту запись
739 report: Сообщить об этой записи
741 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
742 hide_link: Скрыть этот комментарий
743 unhide_link: Отобразить этот комментарий
745 report: Сообщить об этом комментарии
752 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
753 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
755 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
756 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
759 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
760 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
762 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
763 button: Подписаться на обсуждение
765 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
766 button: Отписаться от обсуждения
769 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
770 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
771 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
773 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
778 newer_comments: Более новые комментарии
779 older_comments: Более старые комментарии
781 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
785 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
786 конечного пользователя.
787 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
788 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
790 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
794 notice: Приложение зарегистрировано.
798 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
799 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
800 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
801 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
802 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
803 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
804 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
805 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
806 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
807 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
809 address: Посмотрите свой физический адрес
810 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
811 openid: Подтвердить свою учетную запись
812 phone: Просмотреть свой номер телефона
813 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
816 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
818 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
819 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
821 title: Ошибочный запрос
822 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
825 title: Доступ запрещен
826 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
827 администраторам (HTTP 403).
828 internal_server_error:
829 title: Ошибка приложения
830 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
831 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
833 title: Файл не найден
834 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
835 OpenStreetMap (HTTP 404)
838 heading: Добавить %{user} в друзья?
839 button: Добавить в друзья
840 success: '%{name} теперь ваш друг!'
841 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
842 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
843 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
844 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
846 heading: Удалить %{user} из друзей?
847 button: Удалить из друзей
848 success: '%{name} удалён из друзей.'
849 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
853 results_from_html: Результаты из %{results_link}
855 search_osm_nominatim:
858 cable_car: Канатная дорога
859 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
860 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
861 gondola: Канатная дорога
862 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
863 platter: Бугельный подъёмник
864 pylon: Опора линии электропередач
865 station: Станция канатного подъёмника
866 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
867 "yes": Воздушная дорога
870 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
871 apron: Перрон аэропорта
874 helipad: Вертолётная площадка
875 holding_position: Место ожидания
876 navigationaid: Авиационная навигационная система
877 parking_position: Позиция парковки
878 runway: Взлётно-посадочная полоса
879 taxilane: Ряд для такси
880 taxiway: Рулёжная дорожка
881 terminal: Терминал аэропорта
882 windsock: Ветроуказатель
884 animal_boarding: Интернат для животных
885 animal_shelter: Приют для животных
886 arts_centre: Центр искусств
892 bicycle_parking: Велопарковка
893 bicycle_rental: Прокат велосипедов
894 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
895 biergarten: Пивная на открытом воздухе
896 blood_bank: Банк крови
897 boat_rental: Прокат лодок
899 bureau_de_change: Обмен валют
900 bus_station: Автобусная станция
902 car_rental: Аренда автомобилей
903 car_sharing: Каршаринг
906 charging_station: Станция зарядки электромобилей
907 childcare: Служба ухода за детьми
912 community_centre: Общественный центр
913 conference_centre: Конференц-центр
915 crematorium: Крематорий
916 dentist: Стоматология
918 drinking_water: Питьевая вода
919 driving_school: Автошкола
921 events_venue: Место проведения мероприятий
923 ferry_terminal: Паромная станция
924 fire_station: Пожарная станция
925 food_court: Ресторанный дворик
928 gambling: Игорный дом
929 grave_yard: Место захоронения
930 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
932 hunting_stand: Охотничья вышка
934 internet_cafe: Интернет кафе
935 kindergarten: Детский сад
936 language_school: Языковая школа
938 loading_dock: Загрузочный док
939 love_hotel: Отель любви
941 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
943 money_transfer: Перевод денег
944 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
945 music_school: Музыкальная школа
946 nightclub: Ночной клуб
947 nursing_home: Дом престарелых
949 parking_entrance: Въезд на стоянку
950 parking_space: Парковка
951 payment_terminal: Платежный терминал
953 place_of_worship: Место поклонения
955 post_box: Почтовый ящик
956 post_office: Почтовое отделение
959 public_bath: Общественная баня
960 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
961 public_building: Общественное здание
962 ranger_station: Станция рейнджеров
963 recycling: Место утилизации
965 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
969 social_centre: Общественный центр
970 social_facility: Социальное учреждение
972 swimming_pool: Бассейн
977 townhall: Городская администрация
978 training: Учебный центр
979 university: Университет
980 vehicle_inspection: Техосмотр
981 vending_machine: Торговый автомат
982 veterinary: Ветеринарная клиника
983 village_hall: Общественный центр
985 waste_disposal: Мусорный бак
986 waste_dump_site: Свалка отходов
987 watering_place: Водопой
988 water_point: Набор воды
989 weighbridge: Мостовые весы
992 aboriginal_lands: Земли аборигенов
993 administrative: Административная граница
994 census: Граница переписного участка
995 national_park: Национальный парк
996 political: Избирательная граница
997 protected_area: Охраняемая территория
1002 suspension: Подвесной мост
1003 swing: Поворотный мост
1008 apartments: Многоквартирный дом
1014 civic: Гражданское здание
1015 college: Здание колледжа
1016 commercial: Офисное здание
1017 construction: Строящееся здание
1019 detached: Отдельностоящий жилой дом
1020 dormitory: Общежитие
1023 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1028 hospital: Здание больницы
1031 houseboat: Плавучий дом
1033 industrial: Промышленное здание
1034 kindergarten: Детский сад
1035 manufacture: Промышленное здание
1036 office: Офисное здание
1037 public: Общественное здание
1038 residential: Жилой дом
1039 retail: Торговое здание
1041 ruins: Разрушенное здание
1042 school: Здание школы
1043 semidetached_house: Двухквартирный дом
1044 service: Служебное здание
1047 static_caravan: Передвижной дом
1049 temple: Здание храма
1051 train_station: Железнодорожный вокзал
1052 university: Университет
1057 sport: Спортивный клуб
1064 caterer: Поставщик продуктов питания
1065 confectionery: Кондитерская
1067 electrician: Электрик
1068 electronics_repair: Ремонт электроники
1070 glaziery: Стекольщик
1072 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1073 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1075 photographer: Фотограф
1080 stonemason: Каменщик
1082 window_construction: Оконная мастерская
1086 access_point: Точка доступа
1087 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1088 assembly_point: Место сбора
1089 defibrillator: Дефибриллятор
1090 fire_extinguisher: Огнетушитель
1091 fire_water_pond: Пожарный водоём
1092 landing_site: Место аварийной посадки
1093 life_ring: Спасательный круг
1094 phone: Телефон экстренной связи
1095 siren: Аварийная сирена
1096 suction_point: Пожарный пирс
1097 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1099 abandoned: Заброшенная дорога
1100 bridleway: Дорожка для верховой езды
1101 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1102 bus_stop: Автобусная остановка
1103 construction: Ремонт/строительство дороги
1104 corridor: Проход через здание
1105 crossing: Перекрёсток
1106 cycleway: Велодорожка
1108 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1109 emergency_bay: Аварийная стоянка
1112 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1113 living_street: Жилая улица
1114 milestone: Километровый столб
1115 motorway: Автомагистраль
1116 motorway_junction: Перекрёсток
1117 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1118 passing_place: Разъездной путь
1120 pedestrian: Пешеходная улица
1122 primary: Главная дорога
1123 primary_link: Главная дорога
1124 proposed: Проектируемая дорога
1125 raceway: Гоночная трасса
1127 rest_area: Зона отдыха
1129 secondary: Второстепенная дорога
1130 secondary_link: Второстепенная дорога
1132 services: Придорожный сервис
1133 speed_camera: Камера контроля скорости
1135 stop: Знак остановки
1136 street_lamp: Уличный фонарь
1137 tertiary: Дорога третьего класса
1138 tertiary_link: Дорога третьего класса
1139 track: Просёлочная дорога
1140 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1141 traffic_signals: Светофор
1144 trunk_link: Развязка
1145 turning_circle: Разворотное кольцо
1146 turning_loop: Дорога для разворота
1147 unclassified: Дорога местного значения
1150 aircraft: Историческое воздушное судно
1151 archaeological_site: Раскопки
1152 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1153 battlefield: Поле боя
1154 boundary_stone: Пограничный камень
1155 building: Историческое здание
1157 cannon: Историческая пушка
1159 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1161 city_gate: Городские ворота
1162 citywalls: Исторические укрепления
1164 heritage: Объект культурного наследия
1165 hollow_way: Путь в нише
1169 milestone: Историческая веха
1171 mine_shaft: Шахтный ствол
1173 railway: Историческая железная дорога
1174 roman_road: Римская дорога
1176 rune_stone: Рунический камень
1180 wayside_chapel: Придорожная часовня
1181 wayside_cross: Придорожный крест
1182 wayside_shrine: Придорожная святыня
1184 "yes": Памятное место
1188 allotments: Садоводство
1189 aquaculture: Аквакультура
1191 brownfield: Расчистка под застройку
1193 commercial: Офисная территория
1194 conservation: Заповедник
1195 construction: Стройка
1196 farmland: Сельхозугодья
1197 farmyard: Сельхоздворы
1198 forest: Лесное хозяйство
1201 greenfield: Неосвоенная территория
1202 industrial: Промышленный район
1205 military: Военная территория
1207 orchard: Фруктовый сад
1208 plant_nursery: Питомник для растений
1210 railway: Железная дорога
1211 recreation_ground: Зона отдыха
1212 religious: Религиозная территория
1213 reservoir: Водохранилище
1214 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1215 residential: Жилой район
1216 retail: Торговая территория
1217 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1218 vineyard: Виноградник
1219 "yes": Землепользование
1221 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1222 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1224 beach_resort: Пляж с насаждениями
1225 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1227 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1228 common: Общественно-доступная земля
1229 dance: Танцевальный зал
1230 dog_park: Площадка для собак
1231 firepit: Место для костра
1233 fitness_centre: Фитнес-центр
1234 fitness_station: Тренажёр
1236 golf_course: Поле для гольфа
1237 horse_riding: Центр верховой езды
1240 miniature_golf: Минигольф
1241 nature_reserve: Заповедник
1242 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1244 picnic_table: Стол для пикника
1245 pitch: Спортивная площадка
1246 playground: Детская игровая площадка
1247 recreation_ground: Зона отдыха
1251 sports_centre: Спортивный центр
1253 swimming_pool: Бассейн
1254 track: Спортивная дорожка
1255 water_park: Аквапарк
1259 advertising: Реклама
1261 avalanche_protection: Защита от лавин
1264 breakwater: Волнорез
1267 cairn: Пирамида из камней
1268 chimney: Дымовая труба
1269 communications_tower: Башня связи
1272 dolphin: Причальная тумба
1273 dyke: Прибрежная насыпь
1276 gasometer: Газгольдер
1283 mineshaft: Шахтный ствол
1284 monitoring_station: Станция наблюдения
1285 petroleum_well: Скважина
1287 pipeline: Трубопровод
1288 pumping_station: Насосная станция
1289 reservoir_covered: Крытый резервуар
1291 snow_cannon: Снежная пушка
1292 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1293 storage_tank: Крытый резервуар
1294 street_cabinet: Уличный шкаф
1295 surveillance: Камера наблюдения
1298 utility_pole: Электрический столб
1299 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1300 watermill: Водяная мельница
1301 water_tap: Водопроводный кран
1302 water_tower: Водонапорная башня
1304 water_works: Водозабор
1305 windmill: Ветроэнергетическая установка
1307 "yes": Искусственный
1309 airfield: Военный аэродром
1312 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1319 bare_rock: Голая скала
1323 cave_entrance: Вход в пещеру
1324 cliff: Скальный обрыв
1325 coastline: Береговая линия
1328 fell: Горная пустошь
1334 heath: Вересковая пустошь
1336 hot_spring: Горячий источник
1340 marsh: Травянистое болото
1341 moor: Вересковая пустошь
1344 peninsula: Полуостров
1358 tree_row: Ряд деревьев
1363 wetland: Заболоченная территория
1365 "yes": Природный объект
1367 accountant: Бухгалтер
1368 administrative: Администрация
1369 advertising_agency: Рекламное агентство
1370 architect: Архитектор
1371 association: Ассоциация
1373 diplomatic: Дипломатический офис
1374 educational_institution: Учебное заведение
1375 employment_agency: Агентство занятости
1376 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1377 estate_agent: Агенство недвижимости
1378 financial: Финансовый офис
1379 government: Государственное учреждение
1380 insurance: Страховое бюро
1383 logistics: Офис логистики
1384 newspaper: Офис газеты
1385 ngo: Офис некоммерческой организации
1387 religion: Религиозный офис
1388 research: Исследовательский офис
1389 tax_advisor: Налоговый консультант
1390 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1391 travel_agent: Туристическое агентство
1394 allotments: Садоводство
1395 archipelago: Архипелаг
1397 city_block: Городской квартал
1405 islet: Маленький остров
1406 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1407 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1408 municipality: Муниципалитет
1409 neighbourhood: Соседство
1411 postcode: Почтовый индекс
1412 quarter: Район города
1417 subdivision: Подразделение
1423 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1424 buffer_stop: Буферная остановка
1425 construction: Ремонт железнодорожных путей
1426 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1427 funicular: Фуникулёр
1428 halt: Железнодорожная станция
1429 junction: Железнодорожная стрелка
1430 level_crossing: Железнодорожный переезд
1431 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1432 miniature: Макет железной дороги
1434 narrow_gauge: Узкоколейка
1435 platform: Железнодорожная платформа
1436 preserved: Историческая железная дорога
1437 proposed: Проектируемая железная дорога
1439 spur: Ответвление ж/д пути
1440 station: Железнодорожная станция
1441 stop: Железнодорожная остановка
1443 subway_entrance: Вход в метро
1444 switch: Железнодорожная стрелка
1446 tram_stop: Трамвайная остановка
1447 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1450 agrarian: Аграрный магазин
1451 alcohol: Магазин алкоголя
1452 antiques: Антиквариат
1453 appliance: Магазин бытовой техники
1454 art: Художественный салон
1455 baby_goods: Товары для детей
1458 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1459 beauty: Салон красоты
1460 bed: Постельные принадлежности
1461 beverages: Магазин напитков
1462 bicycle: Веломагазин
1464 books: Книжный магазин
1466 butcher: Мясная лавка
1467 car: Продажа и ремонт автомобилей
1468 car_parts: Автомагазин
1469 car_repair: Автомастерская
1471 charity: Благотворительный магазин
1472 cheese: Сырный магазин
1473 chemist: Магазин бытовой химии
1475 clothes: Магазин одежды
1476 coffee: Кофейный магазин
1477 computer: Компьютерный магазин
1478 confectionery: Кондитерская
1479 convenience: Продовольственный магазин
1480 copyshop: Услуги копирования
1481 cosmetics: Косметика
1482 craft: Магазин товаров для рукоделия
1483 curtain: Магазин штор
1484 dairy: Молочный магазин
1485 deli: Магазин деликатесов
1486 department_store: Универсам
1487 discount: Магазин распродаж
1488 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1489 dry_cleaning: Химчистка
1490 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1491 electronics: Магазин электроники
1492 erotic: Магазин эротических товаров
1493 estate_agent: Агенство недвижимости
1494 fabric: Магазин тканей
1495 farm: Магазин фермерских продуктов
1496 fashion: Магазин модной одежды
1497 fishing: Рыболовный магазин
1498 florist: Цветочный магазин
1501 funeral_directors: Похоронное бюро
1503 garden_centre: Садовый центр
1504 gas: Магазин газового оборудования
1506 gift: Магазин подарков
1507 greengrocer: Овощной магазин
1508 grocery: Продуктовый магазин
1509 hairdresser: Парикмахерская
1510 hardware: Хозяйственный магазин
1511 health_food: Магазин здоровой пищи
1512 hearing_aids: Слуховые аппараты
1514 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1515 houseware: Магазин посуды
1516 ice_cream: Магазин мороженного
1517 interior_decoration: Оформление интерьера
1518 jewelry: Ювелирный магазин
1520 kitchen: Магазин кухонь
1526 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1527 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1528 money_lender: Кредитор
1529 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1530 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1531 music: Музыкальный магазин
1532 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1533 newsagent: Газетный киоск
1534 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1536 organic: Магазин органических продуктов
1537 outdoor: Магазин для активного отдыха
1538 paint: Лавка художника
1539 pastry: Кондитерская
1541 perfumery: Парфюмерия
1543 pet_grooming: Уход за домашними животными
1545 seafood: Морепродукты
1546 second_hand: Комиссионный магазин
1548 shoes: Обувной магазин
1549 sports: Спортивный магазин
1550 stationery: Канцелярские товары
1551 storage_rental: Аренда склада
1552 supermarket: Супермаркет
1557 tobacco: Табачный магазин
1558 toys: Магазин игрушек
1559 travel_agency: Туристической агентство
1561 vacant: Пустующий магазин
1562 variety_store: Магазин одной цены
1563 video: Магазин видеозаписей
1564 video_games: Магазин видеоигр
1565 wholesale: Оптовый магазин
1566 wine: Винный магазин
1569 alpine_hut: Альпийский домик
1570 apartment: Апартаменты
1571 artwork: Произведение искусства
1572 attraction: Достопримечательность
1573 bed_and_breakfast: Полупансион
1574 cabin: Хижина для туристов
1577 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1580 guest_house: Гостевой дом
1583 information: Информация
1586 picnic_site: Место для пикника
1587 theme_park: Парк развлечений
1588 viewpoint: Смотровая площадка
1589 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1592 building_passage: Проезд через здание
1593 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1596 artificial: Искусственный водоток
1600 derelict_canal: Пересохший канал
1605 lock_gate: Ворота шлюза
1606 mooring: Место швартовки
1607 rapids: Речной порог
1610 wadi: Высохшее русло
1613 "yes": Водный маршрут
1615 level2: Граница страны
1616 level3: Граница региона
1617 level4: Граница штата, субъекта
1618 level5: Граница региона
1619 level6: Граница района
1620 level7: Граница муниципалитета
1621 level8: Граница города
1622 level9: Граница села, деревни
1623 level10: Граница пригорода
1624 level11: Граница между соседствами
1627 towns: Городские поселения
1630 no_results: Ничего не найдено
1631 more_results: Ещё результаты
1635 select_status: Выберите статус
1636 select_type: Выберите тип
1637 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1638 reported_user: Пользователь в сообщении
1639 not_updated: Не обновлялось
1641 search_guidance: Поиск проблем
1642 user_not_found: Пользователь не существует
1643 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1646 last_updated: Последнее изменение
1647 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1648 link_to_reports: Просмотр сообщений
1651 few: '%{count} сообщения'
1652 many: '%{count} сообщений'
1653 other: '%{count} сообщений'
1654 reported_item: Тема сообщения
1656 ignored: Проигнорировано
1658 resolved: Обработано
1660 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1663 few: '%{count} сообщения'
1664 many: '%{count} сообщений'
1665 other: '%{count} сообщений'
1666 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1667 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1668 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1670 ignore: Игнорировать
1672 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1673 read_reports: Прочитанные сообщения
1674 new_reports: Новые сообщения
1675 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1676 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1677 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1679 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1681 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1683 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1685 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1686 reassign_param: Переназначить проблему?
1688 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1691 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1692 note: Заметка № %{note_id}
1695 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1696 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1699 title_html: Сообщение %{link}
1700 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1702 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1704 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1705 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1706 коллег-членов сообщества
1707 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1710 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1711 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1712 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1715 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1716 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1717 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1720 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1721 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1722 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1723 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1726 spam_label: Заметка является спамом
1727 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1728 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1731 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1732 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1735 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1739 sign_up: Зарегистрироваться
1740 start_mapping: Начать картографировать
1746 export_data: Экспортировать данные
1747 gps_traces: GPS-треки
1748 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1749 user_diaries: Дневники участников
1750 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1751 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1752 tag_line: Свободная вики-карта мира
1753 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1754 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1755 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1756 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1757 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1758 другими %{partners}.
1759 partners_fastly: Fastly
1760 partners_partners: партнёрами
1761 tou: Условия использования
1762 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1763 необходимое техническое обслуживание.
1764 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1765 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1766 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1769 copyright: Авторские права
1770 communities: Сообщества
1771 community: Сообщество
1772 community_blogs: Блоги сообщества
1773 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1775 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1776 text: Поддержать проект
1777 learn_more: Узнать больше
1780 diary_comment_notification:
1781 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1782 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1783 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1784 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1785 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1786 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1787 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1788 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1789 message_notification:
1790 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1791 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1792 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1794 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1795 с темой %{subject}:'
1796 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1797 на него на %{replyurl}
1798 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1799 на него на %{replyurl}
1800 friendship_notification:
1801 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1802 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1803 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1804 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1805 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1806 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1807 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1809 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1810 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1811 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1812 %{trace_description} и без тегов
1814 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1815 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1816 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1817 их избежать, можно найти на %{url}.
1818 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1819 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1821 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1823 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{count} возможной.
1824 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{count} возможных.
1825 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{count} возможных.
1827 trace_location: Ваш трек доступен по %{trace_url}
1828 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1830 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1832 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1833 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1834 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1835 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1836 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1837 дополнительной информации для начального ознакомления.
1839 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1840 greeting: Здравствуйте,
1841 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1842 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1843 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1844 подтвердить изменение.
1846 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1847 greeting: Здравствуйте,
1848 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1849 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1850 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1851 чтобы сменить ваш пароль.
1852 note_comment_notification:
1853 anonymous: анонимный участник
1854 greeting: Здравствуйте,
1856 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1857 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1859 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1861 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1863 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1864 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1865 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1866 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1868 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1869 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1870 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1872 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1874 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1875 недалеко от %{place}.'
1876 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1877 заметок недалеко от %{place}.'
1879 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1880 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1882 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1884 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1885 недалеко от %{place}.'
1886 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1887 заметок недалеко от %{place}.'
1888 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1889 заметок недалеко от %{place}.'
1890 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1891 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1892 changeset_comment_notification:
1893 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1894 greeting: Здравствуйте,
1896 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1898 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1899 который вас интересует'
1900 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1902 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1903 ваших пакетов правок'
1904 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1905 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1906 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1907 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1908 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1909 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1910 partial_changeset_without_comment: без комментария
1911 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1912 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1913 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1914 перейдя по ссылке %{url}.
1915 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1916 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1919 heading: Проверьте свою электронную почту!
1920 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1921 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1923 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1925 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1926 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1927 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1928 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1929 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1930 click_here: кликните сюда
1932 failure: Участник %{name} не найден.
1934 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1935 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1936 адрес электронной почты.
1938 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1939 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1940 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1941 resend_success_flash:
1942 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1943 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1944 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1945 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1950 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1952 few: '%{count} новых сообщения'
1953 many: '%{count} новых сообщений'
1954 one: '%{count} новое сообщение'
1955 other: '%{count} новых сообщений'
1957 few: '%{count} старых'
1958 many: '%{count} старых'
1959 one: '%{count} старое'
1960 other: '%{count} старых'
1961 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1962 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1970 unread_button: Пометить как непрочитанное
1971 read_button: Пометить как прочитанное
1972 reply_button: Ответить
1973 destroy_button: Удалить
1975 title: Отправить сообщение
1976 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1977 back_to_inbox: Назад ко входящим
1979 message_sent: Сообщение отправлено
1980 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1985 Нет такого сообщения
1988 Нет такого сообщения
1991 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1996 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1997 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1998 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1999 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2000 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
2001 %{people_mapping_nearby_link}?
2002 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2006 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
2008 title: Просмотр сообщения
2009 reply_button: Ответить
2010 unread_button: Пометить как непрочитанное
2011 destroy_button: Удалить
2013 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
2014 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
2015 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
2016 sent_message_summary:
2017 destroy_button: Удалить
2019 my_inbox: Мои входящие
2020 my_outbox: Мои исходящие
2022 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
2023 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
2025 destroyed: Сообщение удалено
2028 title: Восстановление пароля
2029 heading: Забыли пароль?
2030 email address: 'Адрес электронной почты:'
2031 new password button: Вышлите мне новый пароль
2032 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2033 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2035 title: Повторная установка пароля
2036 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2037 reset: Установить пароль
2038 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2040 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2043 title: Мои предпочтения
2044 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
2045 preferred_languages: Предпочитаемые языки
2046 edit_preferences: Редактировать предпочтения
2048 title: Изменить предпочтения
2049 save: Обновить предпочтения
2052 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2053 update_success_flash:
2054 message: Предпочтения обновлены.
2057 title: Редактирование профиля
2058 save: Обновить профиль
2062 gravatar: Использовать Gravatar
2063 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2064 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2065 disabled: Gravatar отключён.
2066 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2067 new image: Добавить изображение
2068 keep image: Оставить текущее изображение
2069 delete image: Удалить текущее изображение
2070 replace image: Заменить текущее изображение
2071 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2073 home location: Моё местоположение
2074 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2075 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2079 undelete: Отменить удаление
2081 success: Профиль обновлён.
2082 failure: Не удалось обновить профиль.
2087 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2089 remember: Запомнить меня
2090 lost password link: Забыли пароль?
2091 login_button: Представиться
2092 register now: Зарегистрируйтесь
2093 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2095 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2098 heading: Выйти из OpenStreetMap
2099 logout_button: Выйти
2101 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2103 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2110 subheading: Подзаголовок
2111 unordered: Неупорядоченный список
2112 ordered: Упорядоченный список
2113 first: Первый элемент
2114 second: Второй элемент
2118 alt: Альтернативный текст
2122 preview: Предпросмотр
2127 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2129 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2130 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2132 local_knowledge_title: Знание местности
2133 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2134 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2135 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2136 community_driven_title: Силами сообщества
2137 community_driven_1_html: |-
2138 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2139 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2140 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2141 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2142 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2143 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2144 open_data_title: Открытые данные
2145 open_data_1_html: |-
2146 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2147 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2148 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2149 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2150 open_data_open_data: открытые данные
2151 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2152 legal_title: Юридические вопросы
2154 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2155 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2156 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2157 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2158 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2159 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2161 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2162 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2163 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2164 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2165 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2166 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2167 partners_title: Партнёры
2169 title: Авторские права и лицензирование
2171 title: Об этом переводе
2172 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2173 английская страница должна иметь приоритет
2174 english_link: английского оригинала
2176 title: Об этой странице
2177 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2178 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2179 авторских правах и %{mapping_link}.
2180 native_link: русской версии
2181 mapping_link: начать картографирование
2183 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2184 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2186 introduction_1_open_data: открытые данные
2187 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2188 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2189 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2190 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2191 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2192 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2193 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2194 следующие два условия:'
2195 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2197 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2198 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2199 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2200 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2201 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2202 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2203 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2204 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2206 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2207 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2208 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2209 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2210 attribution_example:
2211 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2212 title: Пример указания авторства
2213 more_title_html: Узнайте больше
2214 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2215 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2216 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2217 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2218 агентств и от других источников, среди которых:'
2219 contributors_at_austria: Австрия
2220 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2221 contributors_au_australia: Австралия
2222 contributors_ca_canada: Канада
2223 contributors_cz_czechia: Чехия
2224 contributors_fi_finland: Финляндия
2225 contributors_fr_france: Франция
2226 contributors_hr_credit_html: |-
2227 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2228 (публичная информация Хорватии).
2229 contributors_hr_croatia: Хорватия
2230 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2231 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2232 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2233 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2234 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2235 contributors_rs_serbia: Сербия
2236 contributors_si_slovenia: Словения
2237 contributors_es_spain: Испания
2238 contributors_es_ign: IGN
2239 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2240 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2241 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2242 contributors_2_html: |-
2243 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2244 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2245 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2246 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2247 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2248 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2249 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2250 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2251 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2252 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2253 согласия правообладателей.
2254 trademarks_title: Товарные знаки
2255 trademarks_1_1_html: |-
2256 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2257 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2258 %{trademark_policy_link}.
2259 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2261 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2262 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2264 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2266 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2267 запущен и опция дистанционного управления включена
2269 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2270 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2271 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2272 user_page_link: страница пользователя
2273 anon_edits_html: '%{link}'
2274 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2275 id_not_configured: iD не был настроен
2276 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2279 title: Экспортировать
2280 manually_select: Выделить другую область
2283 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2284 перечисленных ниже источников:'
2285 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2286 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2287 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2290 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2293 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2294 базы данных OpenStreetMap
2296 title: Загрузки Geofabrik
2297 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2300 title: Другие источники
2301 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2302 export_button: Экспортировать
2304 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2308 title: Присоединиться к сообществу
2309 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2310 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2311 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2314 instructions_1_html: |-
2315 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2316 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2317 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2319 title: Другие проблемы
2320 copyright: страница авторского права
2322 title: Получение справки
2323 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2324 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2327 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2328 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2330 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2331 title: Руководство для начинающих
2332 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2334 title: Форум сообщества
2335 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2337 title: Списки рассылок
2338 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2339 (количество активных пользователей зависит от языка).
2342 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2345 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2346 ресурсы OpenStreetMap.
2348 title: Для организаций
2349 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2350 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2352 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2353 title: OpenStreetMap Вики
2354 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2356 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2357 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2359 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2361 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2362 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2363 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2364 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2366 title: Остались вопросы?
2367 paragraph_1_html: |-
2368 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2369 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2370 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2371 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2373 search_results: Результаты поиска
2377 get_directions: Проложить маршрут
2378 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2381 where_am_i: Где это?
2382 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2385 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2389 motorway: Автомагистраль
2390 main_road: Главная дорога
2392 primary: Магистральная дорога
2393 secondary: Второстепенная дорога
2394 unclassified: Дорога местного значения
2395 track: Просёлочная дорога
2396 bridleway: Дорога для верховой езды
2397 cycleway: Велосипедная дорога
2398 cycleway_national: Национальная велодорожка
2399 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2400 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2401 footway: Пешеходная дорожка
2402 rail: Железная дорога
2407 trolleybus: Троллейбус
2409 cable_car: Канатная дорога
2410 chair_lift: кресельный подъёмник
2411 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2412 taxiway: рулёжная дорожка
2413 apron: Перрон аэродрома
2414 admin: Административная граница
2417 orchard: Фруктовый сад
2418 vineyard: Виноградник
2421 farmland: Сельхозугодья
2424 bare_rock: Голая скала
2425 golf: Площадка для гольфа
2427 common: Общественная земля
2428 built_up: Площадь застройки
2429 resident: Жилой район
2430 retail: Торговый район
2431 industrial: Промышленный район
2432 commercial: Коммерческий район
2433 heathland: Вересковая пустошь
2435 reservoir: Водохранилище
2438 wetland: Заболоченная территория
2440 brownfield: Расчистка под застройку
2442 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2443 pitch: Спортивная площадка
2444 centre: Спортивный центр
2447 military: Военная территория
2448 school: Школа, университет
2449 university: Университет
2451 building: Значительное здание
2452 station: Железнодорожная станция
2455 tunnel: Туннель (пунктир)
2456 bridge: Мост (жирная линия)
2457 private: Частный доступ
2458 destination: Целевой доступ
2459 construction: Строительство дороги
2460 bus_stop: Автобусная остановка
2461 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2462 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2463 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2464 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2467 title: Добро пожаловать!
2468 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2469 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2470 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2472 title: Что находится на карте
2473 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2474 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2475 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2476 мира, которые вам интересны.
2477 real_and_current: реальных и актуальных
2478 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2479 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2480 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2481 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2484 title: Небольшой словарь картографа
2485 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2486 которые стоит иметь в виду.
2487 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2488 использовать для редактирования карты.'
2489 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2490 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2492 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2493 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2501 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2502 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2503 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2504 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2506 automated_edits: Автоматические правки
2507 start_mapping: Начать картографировать
2508 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2510 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2511 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2512 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2515 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2516 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2517 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2521 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2522 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2523 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2524 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2525 формальными или неформальными."
2527 title: Местные отделения
2529 Местные отделения — это группы на уровне страны или региона, которые сделали формальный шаг
2530 учредив некоммерческие юридические лица. Они представляют карту района и картографов, когда
2531 имеют дело с местными органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз
2532 с OpenStreetMap Foundation (OSMF), что дало им связь с правовым и авторским
2533 руководящим органом.
2534 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2536 title: Другие группы
2537 other_groups_html: |-
2538 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2539 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2540 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2541 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2544 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2545 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2547 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2549 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2550 упорядоченные точки с отметками времени)
2552 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2553 visibility_help: Что это значит?
2554 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2556 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2558 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2559 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2560 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2561 прислано уведомление на электронную почту.
2562 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2565 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2566 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2567 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2568 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2569 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2570 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2573 title: Редактирование трека %{name}
2574 heading: Редактирование трека %{name}
2575 visibility_help: Что это значит?
2576 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2578 updated: Трек обновлён
2582 title: Просмотр трека %{name}
2583 heading: Просмотр трека %{name}
2585 filename: 'Имя файла:'
2587 uploaded: 'Передан на сервер:'
2589 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2590 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2594 description: 'Описание:'
2597 edit_trace: Редактировать свойства
2598 delete_trace: Удалить этот трек
2599 trace_not_found: Трек не найден!
2600 visibility: 'Видимость:'
2601 confirm_delete: Удалить этот трек?
2603 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2606 few: '%{count} точки'
2607 many: '%{count} точек'
2608 other: '%{count} точек'
2610 trace_details: Показать данные трека
2611 view_map: Просмотр карты
2612 edit_map: Править карту
2613 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2614 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2616 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2617 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2618 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2620 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2621 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2622 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2623 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2624 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2625 empty_title: Здесь пока ничего нет
2626 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2627 upload_new: Загрузите новый трек
2628 wiki_page: вики-странице
2629 upload_trace: Загрузить треки
2630 all_traces: Все треки
2631 my_traces: Мои треки
2632 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2633 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2635 older: Более старые треки
2636 newer: Более новые треки
2638 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2640 made_public: Трек сделан общедоступным
2642 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2644 heading: GPX хранилище отключено
2645 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2647 title: OpenStreetMap GPS-треки
2649 description_with_count:
2650 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2651 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2652 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2654 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2656 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2657 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2659 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2661 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2662 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2663 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2664 чтобы узнать подробности.
2665 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2666 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2667 но вы должны просмотреть их.
2669 account_settings: Настройки профиля
2670 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2671 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2672 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2674 openid_login_button: Продолжить
2676 title: Войти с помощью OpenID
2679 title: Войти с помощью Google
2682 title: Войти с помощью Facebook
2683 alt: Логотип Facebook
2685 title: Войти с помощью Microsoft
2686 alt: Войти с помощью учётной записи Microsoft
2688 title: Войти с GitHub
2691 title: Войти с помощью Википедии
2692 alt: Логотип Википедии
2695 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2696 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2697 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2698 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2699 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2700 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2701 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2702 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2703 allow_write_api: редактировать карту.
2704 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2705 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2706 allow_write_notes: изменять заметки
2707 grant_access: Предоставить доступ
2709 title: Запрос на авторизацию разрешён
2710 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2712 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2714 title: Сбой запроса авторизации
2715 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2716 invalid: Токен авторизации недействителен.
2718 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2720 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2722 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2723 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2724 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2725 write_api: Изменить карту
2726 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2727 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2728 write_notes: Изменить заметки
2729 write_redactions: Редактировать данные карты
2730 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2733 title: Зарегистрировать новое приложение
2735 title: Изменить ваше приложение
2737 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2738 key: 'Потребительский ключ:'
2739 secret: 'Потребительский секрет:'
2740 url: 'URL маркера запроса:'
2741 access_url: 'URL маркера доступа:'
2742 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2743 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2744 edit: Изменить подробности
2745 delete: Удаление клиента
2746 confirm: Вы уверены?
2747 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2749 title: Мои подробности OAuth
2750 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2751 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2752 application: Название приложения
2755 my_apps: Мои клиентские приложения
2756 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2757 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2758 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2761 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2762 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2764 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2766 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2768 flash: Информация успешно зарегистрирована
2770 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2772 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2773 oauth2_applications:
2775 title: Мои клиентские приложения
2776 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2777 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2778 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2780 new: Зарегистрировать новое приложение
2782 permissions: Разрешения
2786 confirm_delete: Удалить это приложение?
2788 title: Зарегистрировать новое приложение
2790 title: Редактировать приложение
2794 confirm_delete: Удалить это приложение?
2795 client_id: ID клиента
2796 client_secret: Тайна клиента
2797 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2799 permissions: Разрешения
2800 redirect_uris: Перенаправления URI
2802 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2803 oauth2_authorizations:
2805 title: Требуется авторизация
2806 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2808 authorize: Авторизовать
2811 title: Произошла ошибка
2813 title: Код авторизации
2814 oauth2_authorized_applications:
2816 title: Мои авторизованные приложения
2817 application: Приложение
2818 permissions: Разрешения
2819 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2821 revoke: Отозвать доступ
2822 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2826 tab_title: Регистрация
2827 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2828 для вас учётную запись.
2831 header: Свободно редактируемая
2832 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2833 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2835 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад. Мы отправим
2836 электронное письмо для подтверждения вашей учетной записи.
2837 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2838 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2840 privacy_policy: политику конфиденциальности
2841 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2842 адресах электронной почты
2843 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2844 continue: Зарегистрироваться
2845 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2847 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2848 для получения дополнительной информации.
2850 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2853 heading: Условия сотрудничества
2854 heading_ct: Условия сотрудничества
2855 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2856 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2858 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2860 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2861 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2862 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2863 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2864 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2865 вклад находится в общественном достоянии
2866 consider_pd_why: что это значит?
2867 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2868 readable_summary: удобочитаемое резюме
2869 continue: Продолжить
2870 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2872 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2873 отклоните новые Условия участия.
2874 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2876 france: На французском
2877 italy: На итальянском
2878 rest_of_world: Остальной мир
2879 terms_declined_flash:
2880 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2881 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2882 terms_declined_link: эта страница вики
2883 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2885 title: Нет такого пользователя
2886 heading: Пользователя %{user} не существует
2887 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2888 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2891 my diary: Мой дневник
2892 my edits: Мои правки
2893 my traces: Мои треки
2894 my notes: Мои заметки
2895 my messages: Мои сообщения
2896 my profile: Мой профиль
2897 my settings: Мои настройки
2898 my comments: Мои комментарии
2899 my_preferences: Мои предпочтения
2900 my_dashboard: Мой пульт
2901 blocks on me: Мои блокировки
2902 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2903 edit_profile: Редактировать профиль
2904 send message: Отправить сообщение
2909 remove as friend: Удалить из друзей
2910 add as friend: Добавить в друзья
2911 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2912 uid: 'ID пользователя:'
2913 ct status: 'Условия участия:'
2914 ct undecided: Неопределено
2915 ct declined: Отклонены
2916 email address: 'Адрес Email:'
2917 created from: 'Создано из:'
2919 spam score: 'Оценка спама:'
2921 administrator: Этот пользователь является администратором
2922 moderator: Этот пользователь является модератором
2923 importer: Этот пользователь является импортером
2925 administrator: Присвоить права администратора
2926 moderator: Присвоить права модератора
2928 administrator: Отозвать права администратора
2929 moderator: Отозвать права модератора
2930 block_history: Активные блокировки
2931 moderator_history: Созданные блокировки
2932 comments: Комментарии
2933 create_block: Блокировать этого пользователя
2934 activate_user: Активировать этого пользователя
2935 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2936 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2937 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2938 hide_user: Скрыть этого пользователя
2939 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2940 delete_user: Удалить этого пользователя
2941 confirm: Подтвердить
2942 report: Сообщить об этом пользователе
2944 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2947 heading: Пользователи
2948 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2949 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2950 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2952 older: Участники с большим стажем
2953 newer: Новые участники
2954 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2955 hide: Скрыть выделенных пользователей
2957 title: Учётная запись приостановлена
2958 heading: Учётная запись приостановлена
2960 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2961 из-за подозрительной активности.
2962 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2963 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2966 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2967 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2968 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2969 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2970 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2971 unknown_error: Ошибка аутентификации
2973 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2974 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2975 запись, используя форму ниже.
2976 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2977 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2981 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2982 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2983 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2984 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2985 у текущего пользователя.
2987 title: Подтвердить присвоение роли
2988 heading: Подтверждение присвоения роли
2989 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2990 confirm: Подтвердить
2991 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2992 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2994 title: Подтвердить отзыв роли
2995 heading: Подтверждение отзыва роли
2996 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2998 confirm: Подтвердить
2999 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
3000 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
3003 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
3004 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
3006 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
3007 back: Вернуться к индексу
3009 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
3010 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
3011 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
3014 title: Правка блокировки пользователя %{name}
3015 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
3016 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
3019 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
3022 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
3024 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
3026 success: Блокировка обновлена.
3028 title: Блокировки пользователей
3029 heading: Список блокировок пользователей
3030 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3032 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3033 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3034 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3035 как пользователь войдёт в систему.
3036 time_past_html: Закончилось %{time}.
3040 other: '%{count} час.'
3044 other: '%{count} дней'
3047 few: '%{count} недели'
3048 other: '%{count} недель'
3051 few: '%{count} месяца'
3052 other: '%{count} месяцев'
3055 few: '%{count} года'
3056 other: '%{count} лет'
3058 title: Блокировки для %{name}
3059 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
3060 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
3062 title: Блокировки, которые создал %{name}
3063 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
3064 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
3066 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3067 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3069 duration: 'Длительность:'
3073 confirm: Вы уверены?
3074 reason: 'Причина блокировки:'
3075 revoker: 'Разблокировавший:'
3076 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
3079 not_revoked: (не разблокирован)
3083 display_name: Заблокированный пользователь
3085 reason: Причина блокировки
3087 revoker_name: Разблокировал
3094 send_message: Отправить сообщение
3097 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3098 heading: Заметки участника %{user}
3099 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3100 no_notes: Нет заметок
3103 description: Описание
3105 last_changed: Изменена
3107 title: 'Заметка: %{id}'
3108 description: Описание
3109 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3110 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3111 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3112 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3113 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3114 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3115 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3116 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3117 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3118 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3119 report: пожаловаться на эту заметку
3120 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3121 независимая проверка сведений.
3124 reactivate: Открыть снова
3125 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3126 comment: Комментировать
3127 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3128 нужно удалить, вы можете %{link}.
3129 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3130 самостоятельно с комментарием.
3131 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3132 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3134 title: Новая заметка
3135 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3136 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3137 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3138 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3139 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3140 правами карт или справочников.
3141 add: Добавить заметку
3145 title: Вставить на сайт
3148 link: Ссылка или HTML
3153 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3156 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3159 short_url: Короткая ссылка
3160 include_marker: Включить маркер
3161 center_marker: Центрировать карту на маркер
3162 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3163 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3164 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3167 report_problem: Сообщить о проблеме
3169 title: Легенда карты
3170 tooltip: Условные знаки
3171 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3177 title: Показать мое местоположение
3179 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3180 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3181 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3182 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3184 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3185 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3186 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3187 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3189 standard: Стандартный
3190 cycle_map: Велосипедная карта
3191 transport_map: Карта транспорта
3197 gps: Общедоступные GPS-треки
3198 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3200 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3201 make_a_donation: Сделать пожертвование
3202 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3203 osm_france: OpenStreetMap Франция
3204 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3205 andy_allan: Энди Аллан
3206 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3208 edit_tooltip: Править карту
3209 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3210 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3211 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3212 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3213 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3214 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3215 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3216 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3217 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3222 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3223 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3224 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3225 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3226 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3227 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3228 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3229 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3230 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3233 distance: Расстояние
3234 distance_m: '%{distance}м'
3235 distance_km: '%{distance}км'
3237 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3238 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3240 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3241 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3242 offramp_right: Сверните на правый съезд
3243 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3244 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3245 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3247 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3248 в на %{name} в направлении %{directions}
3249 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3250 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3251 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3252 направлении %{directions}
3253 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3254 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3255 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3257 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3258 onramp_right: Сверните на въезд справа
3259 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3260 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3261 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3262 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3263 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3264 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3265 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3266 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3267 offramp_left: Сверните на левый съезд
3268 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3269 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3270 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3272 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3273 %{name} в направлении %{directions}
3274 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3275 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3276 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3278 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3279 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3280 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3282 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3283 onramp_left: Сверните на въезд слева
3284 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3285 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3286 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3287 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3288 via_point_without_exit: (через точку)
3289 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3290 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3291 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3292 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3293 start_without_exit: Начните на %{name}
3294 destination_without_exit: Место назначения рядом
3295 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3296 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3297 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3299 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3301 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3303 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3320 nothing_found: Объектов поблизости нет
3321 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3322 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3324 directions_from: Маршрут отсюда
3325 directions_to: Маршрут сюда
3326 add_note: Добавить здесь заметку
3327 show_address: Показать адрес
3328 query_features: Что здесь?
3329 centre_map: Центрировать карту
3332 heading: Редактировать исправление
3333 title: Редактировать исправление
3335 empty: Нет исправлений для показа.
3336 heading: Список исправлений
3337 title: Список исправлений
3339 heading: Введите информацию для нового исправления
3340 title: Создание нового исправления
3342 description: 'Описание:'
3343 heading: Описание исправления «%{title}»
3344 title: Описание исправления
3348 confirm: Вы уверены?
3350 flash: Исправление создано.
3352 flash: Изменения сохранены.
3354 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3355 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3356 flash: Исправление уничтожено.
3357 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3359 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3360 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3361 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3362 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})