1 # Messages for Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
22 recipient: Destinatario
26 description: Descrición
36 description: Descrición
37 display_name: Nome mostrado
38 email: Correo electrónico
40 pass_crypt: Contrasinal
42 acl: Lista de control de acceso
43 changeset: Conxunto de cambios
44 changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
46 diary_comment: Comentario do diario
47 diary_entry: Entrada do diario
52 node_tag: Etiqueta do nodo
55 old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
56 old_relation: Relación vella
57 old_relation_member: Membro da relación vella
58 old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
60 old_way_node: Nodo do camiño vello
61 old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
63 relation_member: Membro da relación
64 relation_tag: Etiqueta da relación
67 user_preference: Preferencia do usuario
68 user_token: Pase de usuario
70 way_node: Nodo do camiño
71 way_tag: Etiqueta do camiño
74 changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}"
75 changesetxml: Conxunto de cambios XML
76 download: Descargar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
78 title: Conxunto de cambios {{id}}
79 title_comment: Conxunto de cambios {{id}} - {{comment}}
80 osmchangexml: osmChange XML
81 title: Conxunto de cambios
83 belongs_to: "Pertence a:"
84 bounding_box: "Caixa de envoltura:"
86 closed_at: "Pechouse o:"
87 created_at: "Creado o:"
89 one: "Ten o seguinte {{count}} nodo:"
90 other: "Ten os seguintes {{count}} nodos:"
92 one: "Ten a seguinte relación:"
93 other: "Ten as seguintes {{count}} relacións:"
95 one: "Ten o seguinte camiño:"
96 other: "Ten os seguintes {{count}} camiños:"
97 no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
98 show_area_box: Amosar a caixa de zona
100 changeset_comment: "Comentario:"
101 edited_at: "Editado o:"
102 edited_by: "Editado por:"
103 in_changeset: "No conxunto de cambios:"
106 entry: Relación {{relation_name}}
107 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
111 area: Ver a zona nun mapa máis grande
112 node: Ver o nodo nun mapa máis grande
113 relation: Ver a relación nun mapa máis grande
114 way: Ver o camiño nun mapa máis grande
118 next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
119 next_node_tooltip: Nodo seguinte
120 next_relation_tooltip: Seguinte relación
121 next_way_tooltip: Camiño seguinte
122 prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
123 prev_node_tooltip: Nodo anterior
124 prev_relation_tooltip: Relación anterior
125 prev_way_tooltip: Camiño anterior
127 name_changeset_tooltip: Ver as edicións de {{user}}
128 next_changeset_tooltip: Seguinte edición de {{user}}
129 prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}}
131 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
132 download_xml: Descargar en XML
135 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
136 view_history: ver o historial
138 coordinates: "Coordenadas:"
139 part_of: "Forma parte de:"
141 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
142 download_xml: Descargar en XML
143 node_history: Historial do nodo
144 node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}"
145 view_details: ver os detalles
147 sorry: Sentímolo, non se puido atopar o {{type}} co id {{id}}.
149 changeset: conxunto de cambios
155 showing_page: Mostrando a páxina
157 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
158 download_xml: Descargar en XML
160 relation_title: "Relación: {{relation_name}}"
161 view_history: ver o historial
164 part_of: "Forma parte de:"
166 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
167 download_xml: Descargar en XML
168 relation_history: Historial da relación
169 relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}"
170 view_details: ver os detalles
172 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
178 manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
179 view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
181 data_frame_title: Datos
182 data_layer_name: Datos
184 drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
185 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
186 history_for_feature: Historial de [[feature]]
187 load_data: Cargar os datos
188 loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
190 manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
192 api: Obter esta área desde o API
193 back: Mostrar a lista de obxectos
195 heading: Lista de obxectos
207 private_user: usuario privado
208 show_history: Mostrar o historial
209 unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de {{max_bbox_size}})"
211 zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
215 key: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}
216 tag: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}={{value}}
217 wikipedia_link: O artigo sobre {{page}} na Wikipedia
219 sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o {{type}} co id {{id}}.
221 changeset: conxunto de cambios
226 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
227 download_xml: Descargar en XML
229 view_history: ver o historial
231 way_title: "Camiño: {{way_name}}"
234 one: tamén parte do camiño {{related_ways}}
235 other: tamén parte dos camiños {{related_ways}}
239 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
240 download_xml: Descargar en XML
241 view_details: ver os detalles
242 way_history: Historial do camiño
243 way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}"
249 no_edits: (sen edicións)
250 show_area_box: mostrar o cadro da zona
251 still_editing: (en edición)
252 view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
253 changeset_paging_nav:
254 next: Seguinte »
255 previous: "« Anterior"
256 showing_page: Mostrando a páxina {{page}}
264 description: Cambios recentes
265 description_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
266 description_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
267 description_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
268 heading: Conxuntos de cambios
269 heading_bbox: Conxuntos de cambios
270 heading_user: Conxuntos de cambios
271 heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
272 title: Conxuntos de cambios
273 title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
274 title_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
275 title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
278 comment_from: Comentario de {{link_user}} o {{comment_created_at}}
280 hide_link: Agochar este comentario
284 other: "{{count}} comentarios"
285 comment_link: Comentar esta entrada
287 edit_link: Editar esta entrada
288 hide_link: Agochar esta entrada
289 posted_by: Publicado por {{link_user}} o {{created}} en {{language_link}}
290 reply_link: Responder a esta entrada
294 latitude: "Latitude:"
295 location: "Localización:"
296 longitude: "Lonxitude:"
297 marker_text: Lugar da entrada do diario
300 title: Editar a entrada do diario
301 use_map_link: usar o mapa
303 new: Nova entrada no diario
304 title: Diarios de usuarios
305 user_title: Diario de {{user}}
308 location: "Localización:"
311 leave_a_comment: Deixar un comentario
312 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar un comentario"
314 title: Diario de {{user}} | {{title}}
315 user_title: Diario de {{user}}
318 add_marker: Engadir un marcador ao mapa
319 area_to_export: Zona a exportar
320 embeddable_html: HTML incorporable
321 export_button: Exportar
322 export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
324 format_to_export: Formato de exportación
325 image_size: Tamaño da imaxe
329 manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
330 mapnik_image: Imaxe de Mapnik
333 osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
334 osmarender_image: Imaxe do Osmarender
336 paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
339 body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
340 heading: Zona demasiado grande
343 add_marker: Engadir un marcador ao mapa
344 change_marker: Cambiar a posición do marcador
345 click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
346 drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
348 manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
349 view_larger_map: Ver un mapa máis grande
353 geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
354 osm_namefinder: "{{types}} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
355 osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
360 description_osm_namefinder:
361 prefix: "{{distance}} ao {{direction}} de {{type}}"
373 other: arredor de {{count}}km
376 more_results: Máis resultados
377 no_results: Non se atopou ningún resultado
380 ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381 geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
383 osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
384 osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
385 uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
386 us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387 search_osm_namefinder:
388 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
389 suffix_place: ", {{distance}} ao {{direction}} de {{placename}}"
390 search_osm_nominatim:
394 arts_centre: Centro artístico
395 atm: Caixeiro automático
396 auditorium: Auditorio
400 bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
401 bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
403 bus_station: Estación de autobuses
405 car_rental: Aluguer de automóbiles
406 car_sharing: Aluguer de automóbiles
407 car_wash: Lavadoiro de coches
413 community_centre: Centro comunitario
415 crematorium: Crematorio
418 dormitory: Residencia universitaria
419 drinking_water: Auga potable
420 driving_school: Escola de condución
422 emergency_phone: Teléfono de emerxencia
423 fast_food: Comida rápida
424 fire_hydrant: Boca de incendios
425 fire_station: Parque de bombeiros
428 grave_yard: Cemiterio
430 health_centre: Centro de saúde
434 kindergarten: Xardín de infancia
437 marketplace: Praza de mercado
438 mountain_rescue: Rescate de montaña
439 nightclub: Club nocturno
444 place_of_worship: Lugar de culto
446 post_box: Caixa de correos
447 post_office: Oficina de correos
448 preschool: Preescolar
451 public_building: Edificio público
452 public_market: Mercado público
453 reception_area: Zona de recepción
454 recycling: Punto de reciclaxe
455 restaurant: Restaurante
456 retirement_home: Residencia de xubilados
462 social_club: Club social
464 supermarket: Supermercado
466 telephone: Teléfono público
470 university: Universidade
471 vending_machine: Máquina expendedora
472 veterinary: Clínica veterinaria
473 village_hall: Concello
474 waste_basket: Cesto do lixo
476 youth_centre: Casa da xuventude
478 apartments: Bloque de apartamentos
481 commercial: Edificio comercial
491 train_station: Estación de ferrocarril
492 university: Complexo universitario
495 bridleway: Pista de cabalos
496 bus_guideway: Liña de autobuses guiados
497 bus_stop: Parada de autobús
498 byway: Camiño secundario
499 construction: Autoestrada en construción
500 cycleway: Pista de bicicletas
501 distance_marker: Indicador quilométrico
502 emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
506 living_street: Rúa residencial
507 minor: Estrada lateral
508 motorway: Autoestrada
509 motorway_junction: Cruzamento de autovías
510 motorway_link: Enlace de autoestrada
512 pedestrian: Camiño peonil
514 primary: Estrada primaria
515 primary_link: Estrada principal
517 residential: Residencial
519 secondary: Estrada secundaria
520 secondary_link: Estrada secundaria
521 service: Estrada de servizo
522 services: Área de servizo
525 tertiary: Estrada terciaria
528 trunk: Estrada nacional
529 trunk_link: Estrada nacional
530 unclassified: Estrada sen clasificar
531 unsurfaced: Estrada non pavimentada
533 archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
534 building: Construción
544 construction: Construción
547 industrial: Zona industrial
550 nature_reserve: Reserva natural
553 residential: Zona residencial
556 beach_resort: Balneario
558 fishing: Área de pesca
560 golf_course: Campo de golf
561 ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
562 marina: Porto deportivo
563 miniature_golf: Minigolf
564 nature_reserve: Reserva natural
566 pitch: Cancha deportiva
567 playground: Patio de recreo
568 recreation_ground: Área recreativa
570 sports_centre: Centro deportivo
572 swimming_pool: Piscina
573 track: Pista de carreiras
574 water_park: Parque acuático
579 cave_entrance: Entrada de cova
626 municipality: Municipio
627 postcode: Código postal
630 state: Estado/Provincia
631 subdivision: Subdivisión
634 unincorporated_area: Área non incorporada
637 apparel: Tenda de roupa
640 bicycle: Tenda de bicicletas
644 car_repair: Taller mecánico
645 carpet: Tenda de alfombras
646 charity: Tenda benéfica
648 clothes: Tenda de roupa
649 computer: Tenda informática
650 department_store: Gran almacén
651 doityourself: Tenda de bricolaxe
653 electronics: Tenda de electrónica
654 estate_agent: Axencia inmobiliaria
655 fashion: Tenda de moda
658 food: Tenda de alimentación
659 furniture: Mobiliario
661 general: Tenda de ultramarinos
662 hairdresser: Perrucaría
667 mall: Centro comercial
669 mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
670 motorcycle: Tenda de motocicletas
671 music: Tenda de música
673 optician: Oftalmólogo
674 organic: Tenda de alimentos orgánicos
675 outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
676 photo: Tenda de fotografía
678 shopping_centre: Centro comercial
679 sports: Tenda de deportes
680 stationery: Papelaría
681 supermarket: Supermercado
683 travel_agency: Axencia de viaxes
685 alpine_hut: Cabana alpina
686 artwork: Obra de arte
687 attraction: Atracción
688 bed_and_breakfast: Cama e almorzo
690 camp_site: Campamento
691 caravan_site: Sitio de caravanas
693 guest_house: Albergue
696 information: Información
700 picnic_site: Sitio de pícnic
701 theme_park: Parque temático
713 edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
714 edit_tooltip: Editar o mapa
715 edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
716 history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
717 history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
718 history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
720 copyright: Dereitos de autor e licenza
721 donate_link_text: doazóns
724 export_tooltip: Exportar os datos do mapa
725 help_wiki: Axuda e wiki
726 help_wiki_tooltip: Axuda e sitio wiki do proxecto
729 home_tooltip: Ir ao meu domicilio
730 inbox: caixa de entrada ({{count}})
731 intro_3_partners: wiki
733 title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
735 alt_text: Logo do OpenStreetMap
737 text: Facer unha doazón
738 title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
739 news_blog: Blogue de novas
741 sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
742 user_diaries: Diarios de usuario
743 user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
745 view_tooltip: Ver o mapa
746 welcome_user: Benvido, {{user_link}}
747 welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
750 english_link: a orixinal en inglés
751 text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e {{english_original_link}}, a páxina en inglés prevalecerá
752 title: Acerca desta tradución
754 mapping_link: comezar a contribuír
755 native_link: versión en galego
756 text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á {{native_link}} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e {{mapping_link}}.
757 title: Acerca desta páxina
760 deleted: Mensaxe borrada
764 my_inbox: A miña caixa de entrada
765 no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
766 outbox: caixa de saída
767 people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
769 title: Caixa de entrada
770 you_have: Ten {{new_count}} mensaxes novas e {{old_count}} vellas
772 as_read: Mensaxe marcada como lida
773 as_unread: Mensaxe marcada como non lida
775 delete_button: Borrar
776 read_button: Marcar como lido
777 reply_button: Responder
778 unread_button: Marcar como non lido
780 back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
782 limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
783 message_sent: Mensaxe enviada
785 send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a {{name}}
787 title: Enviar unha mensaxe
789 body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
790 heading: Non se atopou a mensaxe
791 title: Non se atopou a mensaxe
793 body: Non hai ningún usuario con ese nome.
794 heading: Non se atopou o usuario
795 title: Non se atopou o usuario
798 inbox: caixa de entrada
799 my_inbox: A miña {{inbox_link}}
800 no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
801 outbox: caixa de saída
802 people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
804 title: Caixa de saída
806 you_have_sent_messages: Enviou {{count}} mensaxes
808 back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
809 back_to_outbox: Volver á caixa de saída
812 reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
813 reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
814 reply_button: Responder
818 unread_button: Marcar como non lida
819 wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
821 wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
822 sent_message_summary:
823 delete_button: Borrar
825 diary_comment_notification:
826 hi: "Ola {{to_user}}:"
828 subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
839 message_notification:
840 hi: "Ola {{to_user}}:"
843 signup_confirm_plain:
847 flash: A información rexistrouse correctamente
850 title: Editar a súa aplicación
852 allow_write_api: modificar o mapa.
854 requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
855 required: Obrigatorio
857 application: Nome da aplicación
858 issued_at: Publicado o
859 my_apps: As miñas aplicacións de cliente
860 my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
861 register_new: Rexistrar a súa aplicación
863 title: Os meus datos OAuth
866 title: Rexistrar unha nova aplicación
868 allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
869 allow_write_api: modificar o mapa.
870 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
871 allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
872 edit: Editar os detalles
873 requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
874 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
877 user_page_link: páxina de usuario
880 license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
881 notice: Baixo a licenza {{license_name}} polo {{project_name}} e os seus colaboradores.
882 project_name: proxecto OpenStreetMap
883 permalink: Ligazón permanente
891 where_am_i: Onde estou?
894 search_results: Resultados da procura
897 friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
900 scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
902 description: "Descrición:"
905 filename: "Nome do ficheiro:"
906 heading: Editando a pista "{{name}}"
908 owner: "Propietario:"
910 save_button: Gardar os cambios
911 start_coord: "Coordenada de inicio:"
913 tags_help: separadas por comas
914 title: Editando a pista "{{name}}"
915 uploaded_at: "Cargado o:"
916 visibility: "Visibilidade:"
917 visibility_help: que significa isto?
919 public_traces: Pistas GPS públicas
920 public_traces_from: Pistas GPS públicas de {{user}}
921 tagged_with: " etiquetadas con {{tags}}"
922 your_traces: As súas pistas GPS
924 made_public: Pista feita pública
926 body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
927 heading: O usuario "{{user}}" non existe
928 title: Non existe tal usuario
930 heading: Almacenamento GPX fóra de liña
931 message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
933 message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
935 ago: hai {{time_in_words_ago}}
937 count_points: "{{count}} puntos"
939 edit_map: Editar o mapa
940 identifiable: IDENTIFICABLE
947 trace_details: Ollar os detalles da pista
948 trackable: RASTREXABLE
951 description: Descrición
954 tags_help: separadas por comas
955 upload_button: Cargar
956 upload_gpx: Cargar un ficheiro GPX
957 visibility: Visibilidade
958 visibility_help: que significa isto?
960 see_all_traces: Ollar todas as pistas
961 see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
962 upload_trace: Cargar unha pista
963 your_traces: Ollar só as súas pistas
967 next: Seguinte »
968 previous: "« Anterior"
969 showing_page: Mostrando a páxina "{{page}}"
971 delete_track: Borrar esta pista
972 description: "Descrición:"
975 edit_track: Editar esta pista
976 filename: "Nome do ficheiro:"
977 heading: Ollando a pista "{{name}}"
980 owner: "Propietario:"
983 start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
985 title: Ollando a pista "{{name}}"
986 trace_not_found: Non se atopou a pista!
987 uploaded: "Cargado o:"
988 visibility: "Visibilidade:"
991 current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
992 delete image: Eliminar a imaxe actual
993 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
994 flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
995 flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
996 home location: "Lugar de orixe:"
998 keep image: Manter a imaxe actual
999 latitude: "Latitude:"
1000 longitude: "Lonxitude:"
1001 make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1002 my settings: Os meus axustes
1003 new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1004 new image: Engadir unha imaxe
1005 no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1006 preferred languages: "Linguas preferidas:"
1007 profile description: "Descrición do perfil:"
1009 disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1010 disabled link text: por que non podo editar?
1011 enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1012 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1013 enabled link text: que é isto?
1014 heading: "Edición pública:"
1015 public editing note:
1016 heading: Edición pública
1017 replace image: Substituír a imaxe actual
1018 return to profile: Volver ao perfil
1019 save changes button: Gardar os cambios
1020 title: Editar a conta
1021 update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1024 failure: Xa se confirmou unha conta de usuario con este pase.
1025 heading: Confirmar unha conta de usuario
1026 press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1027 success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1030 failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1031 heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1032 press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1033 success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1035 not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1037 flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1039 confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1040 empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1042 hide: Agochar os usuarios seleccionados
1044 one: Mostrando a páxina "{{page}}" ({{page}} de {{page}})
1045 other: Mostrando a páxina "{{page}}" ({{page}}-{{page}} de {{page}})
1046 summary: "{{name}} creado desde {{ip_address}} o {{date}}"
1047 summary_no_ip: "{{name}} creado o {{date}}"
1050 create_account: cree unha conta
1051 email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1053 login_button: Acceder ao sistema
1054 lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1055 password: "Contrasinal:"
1056 please login: Identifíquese ou {{create_user_link}}.
1057 remember: "Lembrádeme:"
1059 webmaster: webmaster
1061 heading: Saír do OpenStreetMap
1065 email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1066 heading: Esqueceu o contrasinal?
1067 help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1068 new password button: Restablecer o contrasinal
1069 notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1070 notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1071 title: Contrasinal perdido
1073 already_a_friend: Xa é amigo de {{name}}.
1074 failed: Houbo un erro ao engadir a {{name}} como amigo.
1075 success: "{{name}} xa é o seu amigo."
1077 confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1078 confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1080 display name: "Nome mostrado:"
1081 display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1082 email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1083 fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1084 heading: Crear unha conta de usuario
1085 license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1086 no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1087 password: "Contrasinal:"
1088 title: Crear unha conta
1090 body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1091 heading: O usuario "{{user}}" non existe
1092 title: Non existe tal usuario
1095 nearby mapper: Cartógrafo próximo
1096 your location: A súa localización
1098 not_a_friend: "{{name}} non é un dos seus amigos."
1099 success: "{{name}} foi eliminado dos seus amigos."
1101 confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1102 flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1103 flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1104 heading: Restablecer o contrasinal de {{user}}
1105 password: "Contrasinal:"
1106 reset: Restablecer o contrasinal
1107 title: Restablecer o contrasinal
1109 flash success: Gardouse o domicilio
1111 body: "<p>\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co {{webmaster}} para conversar sobre isto.\n</p>"
1112 heading: Conta cancelada
1113 title: Conta cancelada
1114 webmaster: webmaster
1117 consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1118 consider_pd_why: que é isto?
1120 heading: Termos do colaborador
1124 rest_of_world: Resto do mundo
1125 legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1126 press accept button: Lea o acordo que aparece a continuación e prema no botón "Acepto" para crear a súa conta.
1128 activate_user: activar este usuario
1129 add as friend: engadir como amigo
1130 ago: (hai {{time_in_words_ago}})
1131 block_history: ver os bloqueos recibidos
1132 blocks by me: bloqueos efectuados
1133 blocks on me: os meus bloqueos
1135 confirm_user: confirmar este usuario
1136 create_block: bloquear este usuario
1137 created from: "Creado a partir de:"
1138 deactivate_user: desactivar este usuario
1139 delete_user: borrar este usuario
1140 description: Descrición
1143 email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1144 hide_user: agochar este usuario
1145 if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de {{settings_link}}.
1146 km away: a {{count}}km de distancia
1147 m away: a {{count}}m de distancia
1148 mapper since: "Cartógrafo desde:"
1149 moderator_history: ver os bloqueos dados
1150 my diary: o meu diario
1151 my edits: as miñas edicións
1152 my settings: os meus axustes
1153 my traces: as miñas pistas
1154 nearby users: Outros usuarios próximos
1155 new diary entry: nova entrada no diario
1156 no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1157 oauth settings: axustes OAuth
1158 remove as friend: eliminar como amigo
1160 administrator: Este usuario é administrador
1162 administrator: Conceder o acceso de administrador
1163 moderator: Conceder o acceso de moderador
1164 moderator: Este usuario é moderador
1166 administrator: Revogar o acceso de administrador
1167 moderator: Revogar o acceso de moderador
1168 send message: enviar unha mensaxe
1169 settings_link_text: axustes
1170 spam score: "Puntuación do spam:"
1173 unhide_user: descubrir este usuario
1174 user location: Localización do usuario
1175 your friends: Os seus amigos
1178 empty: "{{name}} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1179 heading: Lista dos bloqueos feitos por {{name}}
1180 title: Bloqueos feitos por {{name}}
1182 empty: "{{name}} aínda non foi bloqueado."
1183 heading: Lista dos bloqueos feitos a {{name}}
1184 title: Bloqueos feitos a {{name}}
1186 flash: Bloqueo creado para o usuario {{name}}.
1188 back: Ollar todos os bloqueos
1189 heading: Editando o bloqueo de {{name}}
1190 show: Ollar este bloqueo
1191 submit: Actualizar o bloqueo
1192 title: Editando o bloqueo de {{name}}
1194 not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1196 time_future: Remata en {{time}}.
1197 time_past: Rematou hai {{time}}.
1198 until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1200 empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1201 heading: Lista de bloqueos de usuario
1202 title: Bloqueos de usuario
1204 back: Ollar todos os bloqueos
1205 heading: Creando un bloqueo a {{name}}
1206 submit: Crear un bloqueo
1207 title: Creando un bloqueo a {{name}}
1209 back: Volver ao índice
1210 sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número {{id}}.
1212 confirm: Está seguro?
1213 creator_name: Creador
1214 display_name: Usuario bloqueado
1216 not_revoked: (non revogado)
1217 reason: Motivo para o bloqueo
1219 revoker_name: Revogado por
1224 other: "{{count}} horas"
1226 confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1227 past: Este bloqueo rematou hai {{time}}. Entón, xa non se pode retirar.
1230 back: Ollar todos os bloqueos
1231 confirm: Está seguro?
1233 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1234 needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1235 reason: "Motivo para o bloqueo:"
1237 revoker: "Autor da revogación:"
1240 time_future: Remata en {{time}}
1241 time_past: Rematou hai {{time}}
1242 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1244 only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1245 success: Bloqueo actualizado.
1248 already_has_role: O usuario xa ten o rol {{role}}.
1249 doesnt_have_role: O usuario non ten o rol {{role}}.
1250 not_a_role: A cadea "{{role}}" non é un rol correcto.
1251 not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1253 are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
1255 fail: Non se lle puido conceder o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1256 heading: Confirmar a concesión do rol
1257 title: Confirmar a concesión do rol
1259 are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
1261 fail: Non se lle puido revogar o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1262 heading: Confirmar a revogación do rol
1263 title: Confirmar a revogación do rol