1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
17 acl: Roll kontroll moned
18 changeset: Strollad kemmoù
19 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
21 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
22 diary_entry: Enmoned en deizlevr
27 node_tag: Balizenn skoulm
30 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
31 old_relation: Darempred kozh
32 old_relation_member: Ezel darempred kozh
33 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
35 old_way_node: Skoulm an hent kozh
36 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
38 relation_member: Ezel an darempred
39 relation_tag: Balizenn darempred
42 tracepoint: Poent eus ar roud
43 tracetag: Balizenn roud
45 user_preference: Penndibaboù Implijer
46 user_token: Jedouer an implijer
48 way_node: Skoulm eus an hent
49 way_tag: Balizenn hent
70 description: Deskrivadur
79 display_name: Anv diskouezet
80 description: Deskrivadur
82 pass_crypt: Ger-tremen
84 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
87 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
90 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
93 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
96 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
100 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
101 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
102 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
103 deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
104 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
105 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
107 in_changeset: Strollad kemmoù
109 no_comment: (addispleg ebet)
111 download_xml: Pellgargañ XML
112 view_history: Gwelet an istor
113 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
116 title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
118 node: Skoulmoù (%{count})
119 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
120 way: Hentoù (%{count})
121 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
122 relation: Darempredoù (%{count})
123 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
124 comment: Addisplegoù(%{count})
125 hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
127 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
128 changesetxml: Strollad kemmoù XML
129 osmchangexml: osmChange XML
131 title: Strollad kemmoù %{id}
132 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
133 join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
134 discussion: Kaozeadenn
136 title: 'Skoulm : %{name}'
137 history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
139 title: 'Hent : %{name}'
140 history_title: 'Istor an hent : %{name}'
143 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
144 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
146 title: 'Darempred : %{name}'
147 history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
150 entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
156 entry: Darempred %{relation_name}
157 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
159 sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
164 changeset: strollad kemmoù
167 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
168 zo re hir da adtapout.
173 changeset: strollad kemmoù
176 redaction: ↓Aozañ %{id}
177 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
178 evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
185 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
186 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
187 load_data: Kargañ ar roadennoù
192 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
193 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
194 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
195 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
196 telephone_link: Gervel %{phone_number}
198 title: 'Notenn : %{id}'
199 new_note: Notenn nevez
200 description: Deskrivadur
201 open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
202 closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
203 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
204 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
205 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
208 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
211 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
214 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
218 title: Arc'hweladurioù enklask
219 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
220 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
221 enclosing: Arc'hweladurioù stag
223 changeset_paging_nav:
224 showing_page: Pajenn %{page}
229 no_edits: (aozadenn ebet)
230 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
233 saved_at: Enrollet da
239 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
240 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
241 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
242 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
243 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
244 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
245 no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
246 no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
247 no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
248 load_more: Kargañ muioc'h
250 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
252 title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
253 title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
255 comment: 'Addispleg nevez eus ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre %{author}'
256 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
257 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
261 title: Enmoned nevez en deizlevr
262 publish_button: Embann
264 title: Deizlevrioù an implijerien
265 title_friends: Marilhoù ar vignoned
266 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
267 user_title: Deizlevr %{user}
268 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
269 new: Enmoned nevez en deizlevr
270 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
271 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
272 recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
273 older_entries: Enmonedoù koshañ
274 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
276 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
280 location: 'Lec''hiadur :'
282 longitude: 'Hedred :'
283 use_map_link: implijout ar gartenn
284 save_button: Enrollañ
285 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
287 title: Deizlevr %{user} | %{title}
288 user_title: Deizlevr %{user}
289 leave_a_comment: Lezel un addispleg
290 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
292 save_button: Enrollañ
294 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
295 heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
296 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
297 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
300 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
301 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
302 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
306 other: '%{count} addipleg'
307 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
308 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
311 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
312 hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
315 location: 'Lec''hiadur :'
316 view: 'Lec''hiadur :'
320 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
321 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
323 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
324 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
327 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
328 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
330 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
331 pennadoù deizlevr-mañ
336 newer_comments: Evezhiadennoù nevesoo'h
337 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
341 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
342 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
343 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
344 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
345 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
346 embeddable_html: HTML enkorfadus
347 licence: Aotre-implijout
348 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
349 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
351 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
353 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
354 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
355 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
358 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
361 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
362 roadennoù OpenStreetMap
364 title: Pellgargañ Geofabrik
365 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
368 title: Eztennadennoù Metro
369 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
372 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
377 image_size: Ment ar skeudenn
379 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
383 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
384 export_button: Ezporzhiañ
388 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
389 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
390 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
392 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 search_osm_nominatim:
406 station: Arsav funlogell
409 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
413 taxiway: Roudenn evit an taksioù
416 animal_shelter: Goudor evit al loened
417 arts_centre: Kreizenn arz
423 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
424 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
425 biergarten: Liorzh ar bier
426 boat_rental: Feurmiñ bagoù
428 bureau_de_change: Burev eskemm
429 bus_station: Arsav bus
431 car_rental: Feurmiñ kirri
432 car_sharing: Leur genweturañ
433 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
435 charging_station: Savlec'h adkargañ
436 childcare: Diwaller bugale
440 college: Skol-veur pe skol-uhel
441 community_centre: Sal liezimplij
443 crematorium: Krematoriom
447 drinking_water: Dour mat da evañ
448 driving_school: Skol bleinañ
450 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
452 ferry_terminal: Porzh karrlistri
453 fire_hydrant: Dour evit an tan
454 fire_station: Kazarn pomperien
460 gym: Fitness/embregerezh-korf
461 health_centre: Kreizenn yec'hed
463 hunting_stand: Stand tennañ
464 ice_cream: Dienn skorn
465 kindergarten: Liorzh ar vugale
468 marketplace: Marc'hallac'h
470 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
473 nursing_home: Ti yec'hed
476 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
477 pharmacy: Apotikerezh
478 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
480 post_box: Boest-lizheroù
485 public_building: Savadur foran
486 reception_area: Takad degemer
487 recycling: Lec'h adaozañ
489 retirement_home: Ti-retredidi
495 social_centre: Kreizenn sokial
496 social_club: Klub sokial
497 social_facility: Servij sokial
499 swimming_pool: Poull-neuial
501 telephone: Pellgomzer foran
505 university: Skol-veur
506 vending_machine: Ingaler emgefre
507 veterinary: Surjianerezh evit al loened
508 village_hall: Sal ar gumun
509 waste_basket: Pod-lastez
510 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
511 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
513 administrative: Bevennoù melestradurel
514 census: ↓Bevenn stadeg
515 national_park: Park broadel
516 protected_area: Takad gwarezet
519 suspension: Pont-skourr
528 electrician: Tredanour
531 photographer: Luc'hskeudenner
535 "yes": Stal artizanelezh
537 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
538 defibrillator: Difibrilator
539 landing_site: Tachenn bradañ trumm
540 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
542 abandoned: Hent-houarn dilezet
543 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
544 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
546 construction: Chanter gourhent
547 cycleway: Roudenn divrodegoù
549 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
550 footway: Gwenodenn evit an droadeien
552 living_street: Straed annez
553 milestone: ↓Maen-bonn
555 motorway_junction: Kengej gourhent
556 motorway_link: Gourhent
558 pedestrian: Hent evit an droadeien
560 primary: Hent kentañ renk
561 primary_link: Pennhent
562 proposed: Hent kinniget
564 residential: Straed annezet
565 rest_area: Leur diskuizh
567 secondary: Hent eil renk
568 secondary_link: Hent a eil renk
570 services: Servijoù gourhent
571 speed_camera: Radar tizh
573 street_lamp: Post lamp
574 tertiary: Hent trede renk
575 tertiary_link: Hent trede renk
577 traffic_signals: Gouleier
580 trunk_link: Hent-tizh
581 unclassified: Hent dirumm
582 unsurfaced: Hent dizolo
585 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
586 battlefield: Tachenn emgann
587 boundary_stone: Bonn harzoù
588 building: Savadur istorel
593 citywalls: Murioù kêr
595 heritage: Lec'hienn ar glad
602 roman_road: Hent roman
608 wayside_shrine: Ti-pediñ
613 allotments: Liorzhoù familh
615 brownfield: Tachenn rezet
617 commercial: Takad kenwerzh
618 conservation: Takad gwarezet
619 construction: Savadur
621 farmland: Douaroù-labour
626 greenfield: Tachenn da sevel tiez
627 industrial: Takad greantel
630 military: Takad milourel
635 recreation_ground: Leur c'hoari
637 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
638 residential: Takad annez
641 village_green: Takad natur foran
643 "yes": Implij an douaroù
645 beach_resort: Kêr-gouronkañ
648 common: Tachennoù foran
650 fishing: Takad pesketa
651 fitness_centre: Kreizenn fitness
652 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
654 golf_course: Tachenn golf
655 horse_riding: Marc'hegezh
656 ice_rink: Poull-ruzikat
658 miniature_golf: Golfig
659 nature_reserve: Gwarezva Natur
662 playground: Tachenn c'hoari
663 recreation_ground: Tachenn c'hoari
666 sports_centre: Kreizenn sport
668 swimming_pool: Poull-neuial
670 water_park: Kreizenn dour
677 "yes": Krouet gant Mab-den
679 airfield: Nijva milourel
688 cave_entrance: Treuzoù mougev
721 wetland: Takad gleborek
725 administrative: Melestradur
728 employment_agency: Ajañs evit al labour
729 estate_agent: Kourater tiez
730 government: Ajañs c'houarnamantel
731 insurance: Ajañs asurañsoù
733 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
734 telecommunication: Burev pellgehentiñ
735 travel_agent: Ajañs-veaj
738 allotments: Liorzhoù tiegezhel
750 isolated_dwelling: Ti distro
754 neighbourhood: Ardremez
762 unincorporated_area: Takad diaoz
766 abandoned: Hent-houarn dilezet
767 construction: Hent-houarn war sevel
768 disused: Hent-houarn dilezet
769 disused_station: Porzh-houarn dilezet
770 funicular: Hent-houarn fundren
772 historic_station: Arsav tren istorel
773 junction: Kej hent-houarn
774 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
775 light_rail: Hent-houarn bihan
776 miniature: Hentig-houarn
777 monorail: Hent-houarn unroud
778 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
779 platform: Savenn hent-houarn
780 preserved: Hent-houarn miret
781 proposed: Hent-houarn kinniget
782 spur: Hent-houarn kevreañ
783 station: Porzh-houarn
786 subway_entrance: Antre metro
787 switch: Hentoù-houarn heñchañ
789 tram_stop: Arsav tramgarr
791 alcohol: Gwezher alkool
795 beauty: Stal produioù kened
796 beverages: Stal evajoù
797 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
802 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
803 car_repair: Dresañ kirri
804 carpet: Stal pallennoù
805 charity: Stal garitez
806 chemist: Stal produioù yec'hederezh
808 computer: Stal urzhiataerioù
809 confectionery: Koñfizerezh
810 convenience: Ispiserezh
811 copyshop: Stal luc'heilañ
812 cosmetics: Stal produioù kened
814 department_store: Gourstal
815 discount: Stal discount
816 doityourself: Stal bitellat
817 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
818 electronics: Stal traoù eletronek
819 estate_agent: Kourater tiez
820 farm: Stal evit al labour-douar
825 funeral_directors: Kañvlidoù
826 furniture: Stal arrebeuri
827 gallery: Skeudennaoueg
828 garden_centre: Stal liorzhañ
831 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
833 hairdresser: Perukenner
834 hardware: Stal urzhiataerezh
840 mall: Palier kenwerzh
842 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
843 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
845 newsagent: Gwerzher kazetennoù
847 organic: Stal boued bio
848 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
850 pharmacy: Apotikerezh
851 photo: Stal luc'hskeudenniñ
853 second_hand: Stal traoù eildorn
855 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
857 stationery: Paperaerezh
858 supermarket: Gourmarc'had
860 toys: Stal c'hoarielloù
861 travel_agency: Ajañs-veaj
866 alpine_hut: Bod menez
869 attraction: Tra zedennus
870 bed_and_breakfast: Bod ha boued
872 camp_site: Tachenn gampiñ
873 caravan_site: Tachenn karavanennoù
876 guest_house: Ti herberc'h
879 information: Titouroù
882 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
883 theme_park: Park tematek
890 artificial: Gwazh-dour artifisiel
891 boatyard: Chanter bigi
894 derelict_canal: Kanol dilezet
909 level2: Bevenn ar vro
910 level4: Bevenn ar Stad
911 level5: Bevenn ar rannvro
912 level6: Bevenn ar gontelezh
914 level9: Bevenn ar gêriadenn
915 level10: Bevenn ar bannlev
918 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
920 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
926 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
927 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
930 alt_text: Logo OpenStreetMap
931 home: Mont da lec'h ar gêr
934 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
935 sign_up: En em enskrivañ
936 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
937 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
942 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
943 gps_traces: Roudoù GPS
944 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
945 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
946 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
947 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
948 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
949 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
950 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
951 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
952 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
953 partners_html: '%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an
955 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
956 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
957 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
958 partners_partners: Kevelourien
959 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
960 gant ul labour kempenn bras.
961 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
962 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
963 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
966 copyright: Copyright & Aotre-implijout
968 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
969 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
970 foundation: Diazezadur
971 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
973 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
974 text: Ober un donezon
975 learn_more: Gouzout hiroc'h
979 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
980 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
981 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
982 english_link: orin e Saozneg
984 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
985 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
986 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
987 native_link: Stumm brezhonek
988 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
990 title_html: Copyright hag aotre-implijout
992 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, Open Data
993 Commons Open Database License</a> (ODbL) gant <sup><a href="#trademarks">®</a></sup>
994 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n
995 \ hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien.
996 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n
997 \ ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a
998 href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot
999 munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1000 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1001 <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1002 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1003 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1004 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1005 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1007 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1008 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1009 ha CC BY-SA war-du <a
1010 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1011 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1012 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1013 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1014 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1015 www.creativecommons.org.
1017 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1019 attribution_example:
1020 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1021 title: Skouer deverkadur
1022 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1023 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1024 roadennoù, lennit <a href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF
1025 Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1027 Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas
1028 un API digoust evit an diorroerien diavaez.
1029 Sellit ouzh hor <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">reolennoù evit implijout an API</a>,
1030 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>
1031 ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.
1032 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1033 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp
1034 ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o
1036 contributors_at_html: |-
1037 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1038 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1039 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1040 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1041 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1042 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1043 contributors_ca_html: |-
1044 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1045 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1046 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1047 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1049 contributors_fi_html: |-
1050 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1051 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1052 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1054 contributors_nl_html: |-
1055 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1056 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1057 contributors_nz_html: |-
1058 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1059 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1060 contributors_si_html: |-
1061 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1062 (titouroù foran eus Slovenia)
1063 contributors_za_html: |-
1064 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1065 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1066 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1067 contributors_gb_html: |-
1068 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1069 Survey data © Crown copyright and database right 2010-12.
1070 contributors_footer_1_html: |-
1071 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1072 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1073 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1074 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1075 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1076 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1077 infringement_1_html: |-
1078 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1079 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1080 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1081 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1082 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1083 da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1084 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1086 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1088 title: Deuet-mat oc'h !
1089 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1090 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1091 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1093 title: Petra zo war ar gartenn
1095 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1097 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1098 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
1099 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù
1100 eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn
1103 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1104 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un
1105 nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1106 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a
1107 c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1108 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti
1110 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1111 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1112 tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe
1113 un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1117 title: Traoù da c'houlenn ?
1118 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer
1119 penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn
1121 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1123 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1124 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1125 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1126 paragraph_2_html: |-
1127 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1128 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1130 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1132 title: Penaos sikour
1134 title: Mont er gumuniezh-mañ
1135 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1136 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1137 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1139 instructions_html: |-
1140 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1141 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1143 title: Prederioù all
1144 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1145 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1146 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1149 title: Tapout sikour
1150 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1151 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1152 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1155 title: Deuet-mat oc'h en OSM
1156 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1158 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1159 title: Sturlevr evit deraouidi
1160 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1162 url: https://help.openstreetmap.org/
1163 title: help.openstreetmap.org
1164 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1168 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1169 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1172 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e stil
1173 un daolenn skritellañ
1176 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1180 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ e
1181 OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1183 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1184 title: wiki.openstreetmap.org
1185 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1188 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1189 used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1190 hezoug ha da vekanikoù'
1191 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a
1192 genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1193 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1194 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1195 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1196 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1197 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1198 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1199 community_driven_html: |-
1200 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1201 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Diazezadur OSM</a>.
1202 open_data_title: Roadennoù digor
1203 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout anezhañ
1204 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a labour
1205 warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e c''hallit
1206 skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ
1207 ha pajenn an aotre-implij</a> evit gouzout hiroc''h.'
1208 legal_title: Lezennel
1209 legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent furmel
1210 gant an <a href=\"http://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1211 (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\n<br>\nKit <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1212 l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da sevel
1213 diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1215 partners_title: Kevelerien
1217 diary_comment_notification:
1218 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1220 hi: Demat %{to_user},
1221 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1222 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1223 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1224 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1225 message_notification:
1226 hi: Demat %{to_user},
1227 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1228 gant an danvez %{subject} :'
1229 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1231 friend_notification:
1232 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1233 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1234 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1235 befriend_them: 'Tu ''zo deoc''h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}.'
1238 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1239 with_description: gant an deskrivadur
1240 and_the_tags: 'hag ar balizennoù-mañ :'
1241 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1243 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1244 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1246 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1247 penaos en em virout diouto
1248 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1250 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1251 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1254 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1256 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1257 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1258 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1259 a-is da gadarnaat ho kont :'
1260 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1261 deoc'h evit kregiñ ganti.
1263 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1264 email_confirm_plain:
1266 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1267 eus %{server_url} da %{new_address}.
1268 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1269 kadarnaat ar c'hemm.
1272 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1273 eus %{server_url} da %{new_address}.
1274 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1277 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1278 lost_password_plain:
1280 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1281 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1282 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1283 adderaouekaat ho ker-tremen.
1286 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1287 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1288 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1290 note_comment_notification:
1291 anonymous: Un implijer dizanv
1294 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1296 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1298 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1299 kartenn tost da %{place}.'
1300 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1301 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1303 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1305 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1307 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1309 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1310 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1316 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1318 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1319 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1320 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1321 changeset_comment_notification:
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1327 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1328 your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1329 ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1330 commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1331 cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1333 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1334 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1335 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1339 my_inbox: Ma boest resev
1341 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1343 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1344 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1346 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1347 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1351 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1352 gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1353 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1355 unread_button: Merkañ evel anlennet
1356 read_button: Merkañ evel lennet
1357 reply_button: Respont
1358 delete_button: Dilemel
1360 title: Kas ur gemennadenn
1361 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1365 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1366 message_sent: Kemennadenn kaset
1367 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1368 pennadig a-raok klask kas re all.
1370 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1371 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1372 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1375 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1379 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1380 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1384 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1385 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1386 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1388 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1389 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1390 evit gellout respont.
1392 title: Lenn ar gemennadenn
1396 reply_button: Respont
1397 unread_button: Merkañ evel anlennet
1400 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1401 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1402 reizh evit gellout lenn anezhi.
1403 sent_message_summary:
1404 delete_button: Dilemel
1406 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1407 as_unread: Merkañ evel anlennet
1409 deleted: Kemennadenn dilamet
1412 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1413 eus diweredekaet JavaScript.
1414 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1415 permalink: Peurliamm
1416 shortlink: Liamm berr
1417 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1419 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1420 aotre-implijout digor
1421 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1422 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1424 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1425 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1426 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1427 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1428 user_page_link: pajenn implijer
1429 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1430 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1431 aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1432 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1433 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1434 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1435 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1436 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1437 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1438 da c'houzout hiroc'h
1439 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1440 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1441 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1442 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1443 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1445 search_results: Disoc'hoù enklask
1449 get_directions: Kaout an tuioù
1450 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1453 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1454 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1463 secondary: Hent bihan
1464 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1466 bridleway: Hent evit kezeg
1467 cycleway: Roudenn divrodegoù
1468 footway: Hent evit an dud war droad
1470 subway: Linenn vetro
1478 - Roudenn evit an taksioù
1479 - Roudenn evit an taksioù
1483 admin: Bevenn velestradurel
1488 resident: Takad annez
1492 retail: Takad kenwerzh
1493 industrial: Takad greantel
1494 commercial: Takad kenwerzhel
1500 brownfield: Takad greanterezh
1502 allotments: Lodennaouegoù
1503 pitch: Tachenn sport
1504 centre: Kreizenn sport
1505 reserve: Gwarezva natur
1506 military: Takad milourel
1510 building: Savadur pouezus
1511 station: Porzh-houarn
1515 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1516 bridge: Bord du = pont
1517 private: Moned prevez
1518 destination: Moned d'ar pal
1519 construction: Hentoù war ar stern
1524 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1528 unordered: Roll en dizurzh
1529 ordered: Roll urzhiet
1530 first: Elfenn gentañ
1539 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1540 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1541 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1543 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1544 urzhiet gant an deiziadoù)
1546 upload_trace: Kas ar roud GPS
1547 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1548 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1549 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1551 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1552 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1553 filename: 'Anv ar restr :'
1554 download: pellgargañ
1555 uploaded_at: 'Kaset da :'
1557 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1560 owner: 'Perc''henn :'
1561 description: 'Deskrivadur :'
1562 tags: 'Balizennoù :'
1563 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1564 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1565 visibility: 'Gwelusted :'
1566 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1568 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1569 description: 'Deskrivadur :'
1570 tags: 'Balizennoù :'
1571 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1572 visibility: 'Gwelusted :'
1573 visibility_help: Petra a dalvez ?
1574 upload_button: Enporzhiañ
1577 upload_trace: Kas ur roud
1578 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1579 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1580 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1581 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1586 title: O welet ar roud %{name}
1587 heading: O welet ar roud %{name}
1588 pending: WAR C'HORTOZ
1589 filename: 'Anv ar restr :'
1590 download: pellgargañ
1591 uploaded: 'Karget da :'
1593 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1596 owner: 'Perc''henn :'
1597 description: 'Deskrivadur :'
1598 tags: 'Balizennoù :'
1600 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1601 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1602 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1603 visibility: 'Gwelusted :'
1605 showing_page: Page %{page}
1607 newer: ↓Roudoù nevez
1609 pending: WAR C'HORTOZ
1610 count_points: '%{count} poent'
1611 ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1613 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1614 view_map: Gwelet ar gartenn
1616 edit_map: Aozañ ar gartenn
1618 identifiable: ANAVEZADUS
1620 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1625 public_traces: Roudoù GPS foran
1626 your_traces: Ho roudoù GPS
1627 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1628 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1629 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1630 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1631 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1632 ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1634 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1636 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1638 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1640 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1641 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1643 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1645 description_with_count:
1646 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1647 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1648 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1651 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1652 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1654 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1656 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1658 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1659 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1660 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1663 title: Aotren mont d'ho kont
1664 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1665 Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1666 Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1667 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1668 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1669 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1670 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1671 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1672 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1673 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1674 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1676 title: Reked aotre roet
1677 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1678 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1680 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1681 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1682 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1684 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1687 title: Marilhañ un arload nevez
1690 title: Aozañ hoc'h arload
1693 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1694 key: 'Alc''hwez implijer :'
1695 secret: 'Sekred an implijer :'
1696 url: 'URL ar jedouer reked :'
1697 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1698 authorize_url: 'URL aotren :'
1699 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1700 edit: Aozañ ar munudoù
1701 delete: Diverkañ an arval
1702 confirm: Ha sur oc'h ?
1703 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1704 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1705 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1706 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1707 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1708 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1709 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1710 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1712 title: Ma munudoù OAuth
1713 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1714 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1715 application: Anv an arload
1718 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1719 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1720 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1721 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1722 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1723 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1727 url: URL pennañ an arload
1728 callback_url: URL gervel en-dro
1729 support_url: URL skoazell
1730 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1731 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1732 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1733 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1734 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1735 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1736 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1737 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1739 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1741 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1743 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1745 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1750 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1751 password: 'Ger-tremen :'
1752 openid: '%{logo} OpenID :'
1753 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1754 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1755 login_button: Kevreañ
1756 register now: En em enskrivañ bremañ
1757 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1758 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1759 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1760 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1761 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1762 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1763 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1764 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1765 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1766 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1767 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1768 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1769 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1771 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1774 title: Kevreañ ouzh OpenID
1775 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1777 title: Kevreañ ouzh Google
1778 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1780 title: Kevreañ ouzh Facebook
1781 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1783 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1784 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1786 title: Kevreañ ouzh Yahoo
1787 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
1789 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1790 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1792 title: Kevreañ ouzh AOL
1793 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1796 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1797 logout_button: Digevreañ
1799 title: Ger-tremen kollet
1800 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1801 email address: 'Chomlec''h postel :'
1802 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1803 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1804 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1805 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1807 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1809 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1810 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1811 password: 'Ger-tremen :'
1812 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1813 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1814 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1815 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1818 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1819 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>,
1820 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
1821 kerkent ha ma vo tu.
1823 header: Digoust hag aozadus
1825 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
1826 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
1827 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
1828 ar c'henlabourer</a>.
1829 email address: 'Chomlec''h postel :'
1830 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
1831 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1832 title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta
1834 display name: 'Anv diskwelet :'
1835 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
1836 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1837 external auth: 'Dilesadur trede :'
1838 password: 'Ger-tremen :'
1839 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1840 continue: En em enskrivañ
1841 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
1843 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
1844 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
1845 bajenn wiki-mañ</a>.
1847 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1848 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1849 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton
1850 asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho
1851 tegasadennoù tremenet ha da zont.
1852 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
1854 consider_pd_why: petra eo se ?
1855 guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
1856 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
1860 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
1861 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1862 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
1866 rest_of_world: Peurrest ar bed
1868 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1869 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1870 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
1871 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1873 my diary: ma deizlevr
1874 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1875 my edits: ma aozadennoù
1876 my traces: ma roudoù
1877 my notes: ma notennoù
1878 my messages: Ma c'hemennadennoù
1879 my profile: Ma frofil
1880 my settings: ma arventennoù
1881 my comments: ma evezhiadennoù
1882 oauth settings: arventennoù oauth
1883 blocks on me: Stankadurioù evidon
1884 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1885 send message: Kas ur gemennadenn
1889 notes: Notennoù kartenn
1890 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1891 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1892 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
1893 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1894 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
1895 ct undecided: En entremar
1896 ct declined: Nac'het
1897 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1898 latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
1899 email address: 'Chomlec''h postel :'
1900 created from: 'Krouet diwar :'
1902 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
1903 description: Deskrivadur
1904 user location: Lec'hiadur an implijer
1905 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
1906 an implijerien war-dro.
1907 settings_link_text: arventennoù
1908 your friends: Ho mignoned
1909 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1910 km away: war-hed %{count} km
1911 m away: war-hed %{count} m
1912 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
1913 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1915 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1916 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1918 administrator: Reiñ ar moned merour
1919 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1921 administrator: Disteurel ar moned merour
1922 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1923 block_history: stankadurioù resevet
1924 moderator_history: stankadurioù roet
1925 comments: evezhiadennoù
1926 create_block: stankañ an implijer-mañ
1927 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1928 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1929 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1930 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1931 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1932 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1934 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1935 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1936 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1937 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1939 your location: Ho lec'hiadur
1940 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1943 title: Aozañ ar gont
1944 my settings: Ma arventennoù
1945 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
1946 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
1947 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1948 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
1950 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1951 link text: petra eo se ?
1953 heading: 'Aozañ foran :'
1954 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1955 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1956 enabled link text: Petra eo se ?
1957 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
1959 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1960 public editing note:
1962 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
1963 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
1964 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
1965 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
1966 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout
1967 hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall
1968 ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant
1969 an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1971 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
1972 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1973 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1974 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
1975 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1976 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1977 link text: Petra eo se ?
1978 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
1979 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1980 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
1983 gravatar: Implijout Gravatar
1984 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1985 link text: petra eo se ?
1986 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1987 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1988 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1989 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1990 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1992 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
1993 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1994 latitude: 'Ledred :'
1995 longitude: 'Hedred :'
1996 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1998 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1999 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2000 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2001 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2002 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2003 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2005 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2006 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2007 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2008 kregiñ da gartennaouiñ.
2009 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2012 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2013 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2014 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2015 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2018 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2019 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2020 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org
2021 en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2022 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2024 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2025 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2028 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2029 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2030 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2032 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2034 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2037 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2038 button: Ozhpennañ evel mignon
2039 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2040 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2041 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2043 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2044 button: Lemel eus ar vignoned
2045 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2046 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2048 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2051 heading: Implijerien
2053 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2054 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2055 summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2056 summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2057 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2058 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2059 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2062 heading: Kont arsavet
2063 webmaster: webmaster
2066 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2069 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2072 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2073 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2074 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2075 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2076 invalid_scope: Astenn dianav
2079 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha
2080 n'oc'h ket ur merour.
2081 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2082 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2083 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2085 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2086 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2087 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2090 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2091 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2093 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2094 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2095 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2096 an implijer "%{name}" ?
2098 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2099 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2102 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2104 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2106 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2107 back: Distreiñ d'ar meneger
2109 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2110 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2111 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2112 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2113 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2114 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2115 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2116 submit: Krouiñ ur stankadur
2117 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2119 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2120 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2121 back: Gwelet an holl stankadurioù
2123 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2124 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2125 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2126 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2127 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2128 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2129 submit: Hizivaat ar stankadur
2130 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2131 back: Gwelet an holl stankadurioù
2132 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2135 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2136 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2137 dibab ar roll disac'hañ.
2139 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2140 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2141 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2143 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2145 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2147 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2149 title: Stankadurioù an implijer
2150 heading: Roll stankadurioù an implijer
2151 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2153 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2154 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2155 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2156 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2157 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2159 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2162 other: '%{count} eurvezh'
2167 confirm: Ha sur oc'h ?
2168 display_name: Implijer stanket
2169 creator_name: Krouer
2170 reason: Abeg evit stankañ
2172 revoker_name: Torret gant
2173 not_revoked: (n'eo ket torret)
2174 showing_page: Page %{page}
2178 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2179 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2180 time_past: Echuet %{time} zo.
2182 title: Stankadurioù evit %{name}
2183 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2184 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2186 title: Stankadurioù gant %{name}
2187 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2188 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2190 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2191 heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2192 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
2193 time_past: Echuet %{time} zo
2200 confirm: Ha sur oc'h ?
2201 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2202 back: Gwelet an holl stankadurioù
2204 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2207 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
2208 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
2209 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
2210 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
2211 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
2212 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
2213 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
2214 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
2216 title: Notennoù OpenStreetMap
2217 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
2218 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2219 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
2220 opened: notenn nevez (tost da %{place})
2221 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
2222 closed: notenn serret (tost da %{place})
2223 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
2225 comment: Evezhiadenn
2228 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2229 heading: notennoù %{user}
2230 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2233 description: Deskrivadur
2234 created_at: Krouet e
2235 last_changed: Kemm diwezhañ
2236 ago_html: '%{when} zo'
2245 short_link: Liamm berr
2248 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2251 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2252 download: Pellgargañ
2254 include_marker: Lakaat ur merker
2255 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2256 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2257 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2259 title: Alc'hwez ar gartenn
2260 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2261 tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
2267 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2268 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2271 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2272 transport_map: Kartenn treuzdougen
2273 mapquest: MapQuest digor
2276 header: Gwiskadoù kartenn
2277 notes: Notennoù kartenn
2278 data: Roadennoù ar gartenn
2279 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2281 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2282 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2284 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2285 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2286 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2287 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2288 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2289 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2290 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2291 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2294 comment: Evezhiadenn
2295 subscribe: Koumanantiñ
2296 unsubscribe: Digoumanantiñ
2297 hide_comment: kuzhat
2298 unhide_comment: diskouez
2301 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2302 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2303 ha skrivet un notenn da zisplegañ ar gudenn. (Arabat skrivañ amañ titouroù
2304 personel pe titouroù tennet eus kartennoù dindan aotre-implijout pe rolloù
2305 kavlec'h, mar plij.)
2306 add: Ouzhpennañ un notenn
2308 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2309 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2312 reactivate: Adweredekaat
2313 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2314 comment: Evezhiadenn
2315 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2319 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2320 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2321 mapquest_bicycle: Marc'h-houarn (MapQuest)
2322 mapquest_car: Karr (MapQuest)
2323 mapquest_foot: Troad (MapQuest)
2324 osrm_car: Karr(OSRM)
2328 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2329 no_place: Ho tigarez, ne c'haller ket kavout al lec'h-mañ.
2331 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2332 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2333 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2334 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2335 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2336 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2337 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2338 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2339 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2340 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2341 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, troit %{name}
2342 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2343 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2344 start_without_exit: Loc'hañ e dibenn %{name}
2345 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2346 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2347 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2348 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2350 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2356 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2357 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2358 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2361 description: Deskrivadur
2362 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2363 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
2364 title: Aozañ ar skridaozadenn
2366 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2367 heading: Roll ar skridaozadennoù
2368 title: Roll skridaozadennoù
2370 description: Deskrivadur
2371 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2372 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
2373 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2375 description: 'Deskrivadur :'
2376 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2377 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2379 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2380 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2381 confirm: Ha sur oc'h ?
2383 flash: Skridaozadenn krouet.
2385 flash: Kemmoù enrollet.
2387 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2388 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2389 flash: Skridaozadenn foeltret.
2390 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ