1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Crazymadlover
15 # Author: Omnipaedista
26 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
29 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
30 changeset: Ομάδα Αλλαγών
31 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
33 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
34 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
39 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
41 old_node: Παλιός Κόμβος
42 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
43 old_relation: Παλιά Σχέση
44 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
45 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
46 old_way: Παλιά Διαδρομή
47 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
48 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
50 relation_member: Μέλος της Σχέσης
51 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
54 tracepoint: Σημείο Ίχνους
55 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
57 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
58 user_token: Διακριτικό Χρήστη
60 way_node: Κόμβος Διαδρομής
61 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
68 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
69 longitude: Γεωγραφικό μήκος
79 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
80 longitude: Γεωγραφικό μήκος
82 description: Περιγραφή
89 email: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου
91 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
92 description: Περιγραφή
96 with_version: '%{id}, v%{version}'
98 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
101 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
104 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
107 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
109 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
110 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
112 created: Δημιουργήθηκε
114 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
115 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
116 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
118 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από χρήστη
120 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από
122 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από χρήστη
125 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
127 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
129 download_xml: Λήψη XML
130 view_history: Προβολή Ιστορικού
131 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
132 location: 'Τοποθεσία:'
134 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
135 belongs_to: Δημιουργός
136 node: Kόμβοι (%{count})
137 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
138 way: Διαδρομές (%{count})
139 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
140 relation: Σχέσεις (%{count})
141 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
142 comment: Σχόλια (%{count})
143 commented_by: Σχόλιο από χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
145 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
146 osmchangexml: osmChange XML
148 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
149 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
150 join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
153 title: 'Κόμβος: %{name}'
154 history_title: 'Ιστορικό Κόμβου: %{name}'
156 title: 'Διαδρομή: %{name}'
157 history_title: 'Ιστορικό Διαδρομής: %{name}'
160 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
161 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
163 title: 'Σχέση: %{name}'
164 history_title: 'Ιστορικό Σχέσης: %{name}'
167 entry: '%{type} %{name}'
168 entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
174 entry: Σχέση %{relation_name}
175 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
177 sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
182 changeset: ομάδα αλλαγών
185 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε
186 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
191 changeset: ομάδα αλλαγών
194 redaction: Αναθεώρηση %{id}
195 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
196 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
202 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται
203 να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε
204 να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
205 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
206 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
210 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
211 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
212 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
213 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
214 telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
216 title: 'Σημείωση: %{id}'
217 new_note: Νέα Σημείωση
218 description: Περιγραφή
219 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
220 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
221 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
222 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
224 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
226 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
227 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
229 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
230 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
232 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
234 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
236 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
239 title: Πληροφορίες Χαρακτηριστικών
240 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
241 nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
243 changeset_paging_nav:
244 showing_page: Σελίδα %{page}
246 previous: « Προηγούμενη
249 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
250 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
253 saved_at: Αποθήκευση στις
258 title: Ομάδες αλλαγών
259 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
260 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
261 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
262 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
263 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
264 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
265 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
266 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
267 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
268 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
270 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
273 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
274 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
275 full: Πλήρης συζήτηση
278 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
279 publish_button: Δημοσίευση
281 title: Ημερολόγια χρηστών
282 title_friends: Ημερολόγια φίλων
283 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
284 user_title: ημερολόγιο του %{user}
285 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
286 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
287 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
288 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
289 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
290 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
291 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
293 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
297 location: 'Τοποθεσία:'
298 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
299 longitude: Γεωγραφικό μήκος
300 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
301 save_button: Αποθήκευση
302 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
304 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
305 user_title: ημερολόγιο του %{user}
306 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
307 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
309 save_button: Αποθήκευση
311 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
312 heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
313 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
314 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
315 μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
317 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
318 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
319 reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
321 one: '%{count} σχόλιο'
323 other: '%{count} σχόλια'
324 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
325 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
328 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
329 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
332 location: 'Τοποθεσία:'
337 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
338 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
340 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
341 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
344 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
345 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
347 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
353 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
354 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
358 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
359 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
360 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
361 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
362 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
363 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
365 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
366 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
367 Database License</a> (ODbL).
369 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
370 αναφέρονται παρακάτω:'
371 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
372 XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
373 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
376 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
381 title: Λήψεις Geofabrik
382 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
385 title: Εξαγωγές Metro
386 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
389 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
394 image_size: Μέγεθος Εικόνας
396 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
398 longitude: 'Γεω. Μη.:'
400 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
401 export_button: Εξαγωγή
405 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
407 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
410 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 search_osm_nominatim:
418 prefix_format: '%{name}'
421 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
423 aerodrome: Αεροδρόμιο
428 taxiway: Τροχιόδρομος
429 terminal: Τερματικός Σταθμός
431 animal_shelter: Καταφύγιο Ζώων
432 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
438 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
439 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
440 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
441 boat_rental: Ενοικίαση Σκαφών
442 brothel: Οίκος Ανοχής
443 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
444 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
446 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
447 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
448 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
450 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
451 cinema: Κινηματογράφος
455 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
456 courthouse: Δικαστήριο
457 crematorium: Κρεματόριο
461 drinking_water: Πόσιμο Νερό
462 driving_school: Σχολή Οδηγών
464 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
465 fast_food: Ταχυφαγείο
466 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
467 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
468 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
469 food_court: Προαύλιο Φαγητού
472 gambling: Τυχερά παιχνίδια
473 grave_yard: Νεκροταφείο
475 health_centre: Κέντρο Υγείας
477 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
479 kindergarten: Νηπιαγωγείο
484 motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
485 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
486 nursery: Παιδικός Σταθμός
487 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
489 parking: Χώρος Στάθμευσης
490 parking_entrance: Είσοδος Για Το Χώρο Στάθμευσης
492 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
494 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
495 post_office: Ταχυδρομείο
496 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
499 public_building: Δημόσιο Κτίριο
500 reception_area: Χώρος Υποδοχής
501 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
502 restaurant: Εστιατόριο
503 retirement_home: Γηροκομείο
509 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
510 social_club: Κοινωνική Λέσχη
511 social_facility: Κοινωνική Εγκατάσταση
513 swimming_pool: Πισίνα
515 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
519 university: Πανεπιστήμιο
520 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
521 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
522 village_hall: Αίθουσα Χωριού
523 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
524 waste_disposal: Διάθεση Αποβλήτων
525 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
527 administrative: Διοικητικό Όριο
528 census: Όριο Απογραφής
529 national_park: Εθνικό Πάρκο
530 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
533 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
534 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
535 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
542 electrician: Ηλεκτρολόγος
545 photographer: Φωτογράφος
550 defibrillator: Απινιδωτής
551 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
553 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
554 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
555 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
556 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
557 cycleway: Ποδηλατόδρομος
558 elevator: Ανελκυστήρας
559 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
562 living_street: Μεικτός Δρόμος
564 motorway: Αυτοκινητόδρομος
565 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
566 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
568 pedestrian: Πεζόδρομος
571 primary_link: Κύρια Οδός
572 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
573 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
574 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
575 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
577 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
578 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
579 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
580 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
581 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
583 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
584 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
585 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
587 traffic_signals: Σήματα Κυκλοφορίας
590 trunk_link: Εθνική Οδός
591 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
592 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
595 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
596 battlefield: Πεδίο Μάχης
597 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
598 building: Ιστορικό Κτίριο
601 citywalls: Τείχη της Πόλης
609 roman_road: Ρωμαϊκός Δρόμος
614 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
617 allotments: Λαχανόκηποι
619 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
621 commercial: Εμπορική Περιοχή
622 conservation: Διατήρηση
623 construction: Κατασκευές
625 farmland: Γεωργική Γη
628 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
630 greenfield: Παρθένα Περιοχή
631 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
634 military: Στρατιωτική Περιοχή
638 railway: Σιδηρόδρομος
639 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
640 reservoir: Ταμιευτήρας
641 reservoir_watershed: Δεξαμενή Απορροής Υδάτων
642 residential: Κατοικημένη Περιοχή
643 retail: Κατάστημα Λιανικής
645 village_green: Πράσινο Χωριό
648 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
649 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
650 common: Κοινόχρηστη Γη
651 dog_park: Πάρκο σκύλων
652 fishing: Αλιευτική Περιοχή
653 fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
654 fitness_station: Γυμναστήριο
656 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
657 horse_riding: Ιππασία
660 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
661 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
663 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
664 playground: Παιδική Χαρά
665 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
669 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
671 swimming_pool: Πισίνα
673 water_park: Υδάτινο Πάρκο
680 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
684 "yes": Ορεινό Πέρασμα
689 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
724 administrative: Διαχείριση
725 architect: Αρχιτέκτονας
727 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
728 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
729 government: Κυβερνητικό Γραφείο
730 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
733 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
734 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
747 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
751 neighbourhood: Γειτονιά
752 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
756 subdivision: Υποδιαίρεση
759 unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη Περιοχή
762 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
763 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
764 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
765 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
767 halt: Σταθμός Τραίνου
768 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
769 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
770 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
771 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
772 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
773 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
774 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
775 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
776 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
777 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
778 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
779 stop: Σιδηροδρομική Στάση
780 subway: Σταθμός Μετρό
781 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
782 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
784 tram_stop: Στάση Τραμ
786 alcohol: Ψιλικατζίδικο
788 art: Κατάστημα Τέχνης
790 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
791 beverages: Κατάστημα Ποτών
792 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
796 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
797 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
798 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
799 carpet: Κατάστημα Χαλιών
800 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
801 chemist: Φαρμακοποιός
802 clothes: Κατάστημα Ρούχων
803 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
804 confectionery: Ζαχαροπλαστική
805 convenience: Παντοπωλείο
806 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
807 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
809 department_store: Πολυκατάστημα
810 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
811 doityourself: Ιδιοκατασκευές
812 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
813 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
814 estate_agent: Κτηματομεσίτης
815 farm: Γεωργικά εφόδια
816 fashion: Κατάστημα Μόδας
819 food: Κατάστημα Τροφίμων
820 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
823 garden_centre: Κέντρο Κήπου
825 gift: Κατάστημα Δώρων
828 hairdresser: Κομμωτήριο
829 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
831 insurance: Ασφαλιστική
832 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
835 mall: Εμπορικό Κέντρο
837 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
838 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
839 music: Κατάστημα Μουσικής
840 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
842 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
843 outdoor: Υπαίθριο Κατάστημα
844 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
848 second_hand: Παλαιοπωλείο
849 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
850 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
851 sports: Κατάστημα Αθλητικών
852 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
853 supermarket: Σουπερμάρκετ
855 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
856 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
857 video: Βίντεο Κατάστημα
861 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
863 attraction: Αξιοθέατο
864 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
866 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
867 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
872 information: Πληροφορίες
875 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
876 theme_park: Πάρκο Ψυχαγωγίας
878 zoo: Ζωολογικός Κήπος
883 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
887 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
892 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
898 waterfall: Καταρράκτης
902 level4: Σύνορο Πολιτείας
903 level5: Σύνορο Περιοχής
904 level6: Σύνορο Κομητείας
906 level9: Σύνορο Χωριού
907 level10: Σύνορο Προαστίου
910 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
912 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
918 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
919 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
922 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
923 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
926 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
928 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
929 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
934 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
936 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
937 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
938 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
939 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
940 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
941 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
942 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
943 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
944 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
945 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
946 και άλλους %{partners}.
947 partners_ucl: το UCL VR Centre
948 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
949 partners_bytemark: Bytemark Hosting
950 partners_partners: συνεργάτες
951 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
952 λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
953 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
954 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
955 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
958 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
960 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
961 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
963 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
965 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
966 text: Κάντε μια δωρεά
967 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
971 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
972 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
973 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
974 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
976 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
977 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
978 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
979 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
980 native_link: ελληνική έκδοση
981 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
983 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
985 Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
986 href="http://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
987 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
988 προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον μνημονέψετε το OpenStreetMap και τους
989 συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
990 να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
991 κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
993 Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
994 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
995 credit_title_html: Πως να μνημονέψετε το OpenStreetMap
997 Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του
998 OpenStreetMap”.
1000 Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1001 Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1002 Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1004 Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1006 attribution_example:
1007 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1008 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1009 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1011 Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην <a href="http://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a> και τις <a
1012 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a> της κοινότητας.
1014 Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1015 δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1016 Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
1017 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
1018 και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
1019 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1020 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1021 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1022 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1023 contributors_at_html: |-
1024 <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1025 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1026 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1027 Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1028 contributors_ca_html: |-
1029 <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1030 GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1031 Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1032 Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1033 Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1034 contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1035 National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1036 υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1038 contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1039 από το Direction Générale des Impôts.'
1040 contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1041 από το AND © 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1042 contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1043 πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1044 Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1045 contributors_si_html: |-
1046 <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1047 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1048 (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1049 contributors_za_html: |-
1050 <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1051 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1052 National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1053 contributors_footer_1_html: |-
1054 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1055 για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1056 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1057 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1058 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1059 χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1060 infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1061 από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1062 τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1063 διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1064 σελίδα αιτήσεων</a>.
1065 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1067 title: Καλώς ήρθατε!
1068 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1069 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1070 Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1072 title: Τι είναι στον Χάρτη
1074 Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1075 περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1076 οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1078 Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1079 υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1080 μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1082 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1083 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1084 είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1085 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1086 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1087 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1089 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1090 ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1091 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1092 με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1098 paragraph_1_html: |-
1099 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε
1100 ερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης.
1101 <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1102 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1104 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1105 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1106 εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1108 paragraph_2_html: |-
1109 Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1110 <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1112 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1114 title: Πώς να Βοηθήσετε
1116 title: Γνωρίστε την κοινότητα
1117 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1118 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1119 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1120 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1122 instructions_html: |-
1123 Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1124 Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1125 Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1127 title: Άλλες ανησυχίες
1129 title: Βρίσκοντας Βοήθεια
1131 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε και να απαντήσετε σε
1132 ερωτήματα, και για να συζητήσετε και τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1135 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1136 description: Ξεκινήστε με αυτές τις γρήγορες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1139 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1140 title: Οδηγός Αρχαρίων
1141 description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενη από την κοινότητα.
1143 url: https://help.openstreetmap.org/
1144 title: help.openstreetmap.org
1145 description: Κάνετε ένα ερώτημα ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1146 και απαντήσεων του OSM.
1148 title: Λίστες Αλληλογραφίας
1149 description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1150 τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1152 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1153 title: wiki.openstreetmap.org
1154 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1157 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1158 used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε εκατοντάδες ιστοσελίδες, εφαρμογές
1159 κινητού και συσκευές υλικού
1161 Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1162 σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1163 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1164 local_knowledge_html: |-
1165 Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1166 είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1167 community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1168 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1169 open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1170 ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1171 OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1172 τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1173 υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1174 Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1175 partners_title: Συνεργάτες
1177 diary_comment_notification:
1178 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1180 hi: Γεια σας %{to_user},
1181 header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1182 σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1183 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1184 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1185 message_notification:
1186 hi: Γεια σας %{to_user},
1187 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1188 με θέμα %{subject}:'
1189 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1191 friend_notification:
1192 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1193 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1194 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1195 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1198 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1199 with_description: με περιγραφή
1200 and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1201 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1203 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1204 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1205 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1206 και πως να τα αποφύγετε
1207 more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1209 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1211 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1213 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1214 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1215 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1216 για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1217 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1218 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1220 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1222 email_confirm_plain:
1224 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1225 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1226 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1227 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1230 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1231 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1232 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1233 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1235 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1236 lost_password_plain:
1238 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1239 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1240 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1241 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1242 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1245 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1246 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1247 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1248 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1249 για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1250 note_comment_notification:
1251 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1254 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1256 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1258 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1259 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1260 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1262 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1264 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1266 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1267 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1268 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1272 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1274 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1276 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1277 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1278 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1280 changeset_comment_notification:
1283 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1284 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1288 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1290 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1292 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1293 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1295 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1296 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1300 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1301 από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1302 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1304 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1305 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1306 reply_button: Απάντηση
1307 delete_button: Διαγραφή
1309 title: Αποστολή μηνύματος
1310 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1313 send_button: Αποστολή
1314 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1315 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1316 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1317 πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1319 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1320 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1321 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1324 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1328 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1329 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1333 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1334 επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1335 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1337 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1338 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1339 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1341 title: Ανάγνωση μηνύματος
1345 reply_button: Απάντηση
1346 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1349 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1350 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1351 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1352 sent_message_summary:
1353 delete_button: Διαγραφή
1355 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1356 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1358 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1361 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1362 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1363 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1364 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1365 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1366 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1368 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1370 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1371 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1373 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1374 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1375 το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1376 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1377 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1378 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1379 το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1380 λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1381 άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1382 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1383 στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1384 σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1385 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1386 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1387 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1388 στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1389 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1390 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1391 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1393 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1397 get_directions: Λάβετε οδηγίες
1398 get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1401 where_am_i: Πού είμαι;
1402 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1403 submit_text: Μετάβαση
1407 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1408 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1410 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1411 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1413 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1414 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1417 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1423 - τελεφερίκ με καθίσματα
1425 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1428 1: τερματικός σταθμός
1429 admin: Διοικητικό όριο
1434 resident: Κατοικημένη περιοχή
1438 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1439 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1440 commercial: Εμπορική περιοχή
1441 heathland: Φρυγανότοπος
1446 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1447 cemetery: Κοιμητήριο
1448 allotments: Παραχώρηση γης
1449 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1450 centre: Αθλητικό κέντρο
1451 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1452 military: Στρατιωτική περιοχή
1456 building: Σημαντικό κτίριο
1457 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1461 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1462 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1463 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1464 destination: Πρόσβαση προορισμού
1465 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1468 preview: Προεπισκόπηση
1470 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1471 headings: Επικεφαλίδες
1472 heading: Επικεφαλίδα
1473 subheading: Υποκεφαλίδα
1474 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1475 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1476 first: Πρώτο στοιχείο
1477 second: Δεύτερο στοιχείο
1485 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1486 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1488 trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1490 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1492 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1493 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1494 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1496 uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1498 start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1501 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1502 description: 'Περιγραφή:'
1503 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1504 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1505 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1506 visibility: 'Ορατότητα:'
1507 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1509 upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1510 description: 'Περιγραφή:'
1511 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1512 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1513 visibility: 'Ορατότητα:'
1514 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1515 upload_button: Αποστολή
1518 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1519 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1520 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1522 tags: Χαρακτηριστικά
1524 title: Προβολή ίχνους %{name}
1525 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1527 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1529 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1531 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1534 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1535 description: 'Περιγραφή:'
1536 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1538 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1539 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1540 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1541 visibility: 'Ορατότητα:'
1543 showing_page: Σελίδα %{page}
1544 older: Παλαιότερα Ίχνη
1548 count_points: '%{count} σημεία'
1549 ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1551 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1552 view_map: Προβολή Χάρτη
1554 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1556 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1558 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1563 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1564 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1565 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1566 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1567 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1569 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1571 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1573 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1575 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1577 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1580 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1581 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1583 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1587 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1588 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1589 Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1590 να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1591 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1592 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1593 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1594 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1596 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1597 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1598 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1599 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1601 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1603 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1604 denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1607 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1610 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1613 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1614 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1615 delete: Διαγραφή Πελάτη
1616 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1617 requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1618 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1619 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1620 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1621 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1622 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1623 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1624 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1626 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1627 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1628 application: Όνομα Εφαρμογής
1630 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1631 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1632 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1635 required: Απαιτείται
1636 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1637 callback_url: URL Επανάκλησης
1638 support_url: URL Υποστήριξης
1639 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1640 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1641 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1643 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1644 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1645 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1646 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1648 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1653 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1654 password: 'Κωδικός:'
1655 openid: '%{logo} OpenID:'
1656 remember: Να με θυμάσαι
1657 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1658 login_button: Σύνδεση
1659 register now: Εγγραφείτε τώρα
1660 with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1661 όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1662 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1663 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1664 να έχεις λογαριασμό.
1665 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1666 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1667 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1668 χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1669 λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1670 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1671 δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1672 εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1673 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1674 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1677 title: Σύνδεση με ένα OpenID
1678 alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1680 title: Σύνδεση με το Google
1681 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1683 title: Σύνδεση με το Facebook
1684 alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1686 title: Σύνδεση με το Windows Live
1687 alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1689 title: Σύνδεση με το Yahoo
1690 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1692 title: Σύνδεση με το Wordpress
1693 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1695 title: Σύνδεση με την AOL
1696 alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1699 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1700 logout_button: Αποσύνδεση
1702 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1703 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1704 email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1705 new password button: Επαναφορά κωδικού
1706 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1707 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1708 για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1709 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1710 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1711 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1714 title: Επαναφορά κωδικού
1715 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1716 password: 'Κωδικός:'
1717 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1718 reset: Επαναφορά Κωδικού
1719 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1722 no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1723 λογαριασμό για εσάς.
1724 contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1725 για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1726 ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1728 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1730 <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1731 και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1732 <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1733 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1734 με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1736 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1737 confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1738 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1739 title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική
1741 display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1742 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1743 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1744 password: 'Κωδικός:'
1745 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1747 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1748 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1749 όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1752 title: Όροι συνεισφοράς
1753 heading: Όροι συνεισφοράς
1754 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1755 για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1756 υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1757 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1759 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1762 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1763 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1764 legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1768 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1770 title: Άγνωστος χρήστης
1771 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1772 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1773 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1776 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1777 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1778 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1779 my traces: Τα Ίχνη Μου
1780 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1781 my messages: Τα Μηνύματά Μου
1782 my profile: Το Προφίλ Μου
1783 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1784 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1785 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1786 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1787 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1788 send message: Αποστολή Μηνύματος
1792 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1793 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1794 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1795 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1796 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1797 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1798 ct undecided: Αναποφάσιστος
1799 ct declined: Απόρριψη
1800 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1801 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1802 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1803 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1804 status: 'Κατάσταση:'
1805 description: Περιγραφή
1806 user location: Τοποθεσία χρήστη
1807 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1808 για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1809 settings_link_text: ρυθμίσεις
1810 your friends: Οι φίλοι σου
1811 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1812 km away: '%{count}χλμ μακριά'
1813 m away: '%{count}μ μακριά'
1814 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1815 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1816 κοντά σου προς το παρόν.
1818 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1819 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1821 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1822 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1824 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1825 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1826 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1827 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1829 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1830 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1831 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1832 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1833 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1834 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1835 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1836 confirm: Επιβεβαίωση
1837 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1838 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1839 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1840 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1842 your location: Η τοποθεσία σας
1843 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1846 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1847 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1848 current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1849 new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1850 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1851 external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
1853 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1854 link text: τι είναι αυτό;
1856 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1857 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
1859 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1860 enabled link text: τι είναι αυτό;
1861 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
1862 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1863 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1864 public editing note:
1865 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1866 text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
1867 να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
1868 επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
1869 του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
1870 μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
1871 (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
1872 <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
1873 </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
1874 είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1876 heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
1877 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1878 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1879 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
1880 να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1881 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
1882 είναι Public Domain.
1883 link text: τι είναι αυτό;
1884 profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
1885 preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
1886 preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
1889 gravatar: Χρήση Gravatar
1890 link text: τι είναι αυτό;
1891 new image: Προσθήκη εικόνας
1892 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1893 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1894 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1895 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1896 home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
1897 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1898 latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
1899 longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
1900 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1902 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1903 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1904 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1905 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
1906 επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
1907 της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1908 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1910 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1911 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1912 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1913 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1914 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1917 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1918 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1919 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1920 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1923 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1925 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1926 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1927 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1929 success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1930 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1932 unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1934 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1936 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
1937 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1939 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1940 button: Προσθήκη ως φίλο
1941 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1942 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1943 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1945 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1946 button: Αφαίρεση φίλου
1947 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1948 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1950 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1955 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1956 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1957 summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
1958 summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
1959 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1960 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1961 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1963 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1964 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1965 webmaster: webmaster
1968 Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
1969 ύποπτης δραστηριότητας.
1972 Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
1973 μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
1977 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1978 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1979 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1981 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1982 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1983 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
1985 confirm: Επιβεβαίωση
1987 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1988 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1989 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
1991 confirm: Επιβεβαίωση
1994 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
1996 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1997 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1998 submit: Δημιουργία φραγής
1999 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2000 back: Προβολή όλων των φραγών
2002 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2003 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2004 submit: Ενημέρωση φραγής
2005 show: Προβολή αυτής της φραγής
2006 back: Προβολή όλων των φραγών
2008 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2010 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2011 να την επεξεργαστεί.
2012 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2014 title: Φραγές χρήστη
2015 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2018 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2021 other: '%{count} ώρες'
2026 confirm: Είσαστε σίγουροι;
2027 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
2028 creator_name: Δημιουργός
2029 reason: Αιτία φραγής
2031 revoker_name: Ανακλήθηκε από
2032 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2033 showing_page: Σελίδα %{page}
2035 previous: « Προηγούμενη
2037 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2038 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2039 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2041 title: Φραγές στον %{name}
2042 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2043 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2045 title: Φραγές από τον %{name}
2046 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2047 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2049 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2050 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2051 time_future: Τελειώνει σε %{time}
2052 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2053 created: Δημιουργήθηκε
2054 ago: πρίν από %{time}
2059 confirm: Είστε σίγουρος?
2060 reason: 'Αιτία φραγής:'
2061 back: Προβολή όλων των φραγών
2062 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2063 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η
2067 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2068 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2069 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2070 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2071 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2072 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2073 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2074 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2076 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2077 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2078 στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2079 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2080 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2081 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2082 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2083 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2086 full: Πλήρης σημείωση
2088 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2089 heading: σημειώσεις του %{user}
2090 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2093 description: Περιγραφή
2094 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2095 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2096 ago_html: '%{when} πριν'
2103 link: Σύνδεσμος ή HTML
2104 long_link: Σύνδεσμος
2105 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2107 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2110 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2112 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2113 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2114 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2115 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2116 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2120 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2126 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2127 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2130 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2131 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2134 header: Στρώματα Χάρτη
2135 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2136 data: Δεδομένα Χάρτη
2137 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2139 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2140 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2142 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2143 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2144 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2145 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2146 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2147 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2149 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2150 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2151 για διάφορα χαρακτηριστικά
2155 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2156 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2157 hide_comment: απόκρυψη
2158 unhide_comment: επανεμφάνιση
2161 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2162 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2163 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2164 ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2166 add: Προσθήκη Σημείωσης
2168 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2169 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2172 reactivate: Επανενεργοποίηση
2173 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2175 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2176 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2179 graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2180 graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2181 mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2182 mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2183 mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2184 osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2188 no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2189 no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2191 continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2192 slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2193 turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2194 sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2195 uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2196 sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2197 turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2198 slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2199 follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2200 roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2201 leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2202 stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2203 destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2204 against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2205 end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2206 roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit} προς
2208 unnamed: ανώνυμος δρόμος
2214 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2215 error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2216 timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2219 description: Περιγραφή
2220 heading: Επεξεργασία παράληψης
2221 submit: Αποθήκευση παράληψης
2222 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2224 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2225 heading: Κατάλογος παραλήψεων
2226 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2228 description: Περιγραφή
2229 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2230 submit: Δημιουργία παράληψης
2231 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2233 description: 'Περιγραφή:'
2234 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2235 title: Εμφανίζεται η παράληψη
2237 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2238 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2239 confirm: Είσαι σίγουρος?
2241 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2243 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2245 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2246 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2247 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2248 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.