1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 prompt: Dibab ur restr
29 create: Kas un evezhiadenn
34 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
41 create: En em enskrivañ
44 create: Krouiñ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar c'hemmoù
50 create: Krouiñ ur stankadur
51 update: Hizivaat ar stankadur
55 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
56 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
58 acl: Listenn kontroll moned
59 changeset: Hollad cheñchamantoù
60 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
62 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
63 diary_entry: Enmoned en deizlevr
69 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
117 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
130 description: Deskrivadur
131 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
132 visibility: Gwelusted
133 tagstring: Tikedennoù
141 description: Deskrivadur
143 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
144 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
146 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
147 auth_uid: UID an dilesadur
149 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
150 new_email: Chomlec'h postel nevez
152 display_name: Anv diskouezet
153 description: Deskrivadur ar profil
156 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
157 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
158 pass_crypt: Ger-tremen
159 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
164 tagstring: bevennet gant virgulennoù
166 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
169 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
171 distance_in_words_ago:
173 one: war-dro un eurvezh 'zo
174 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 one: war-dro ur miz 'zo.
180 two: war-dro %{count} viz 'zo.
181 few: war-dro %{count} miz 'zo.
182 many: war-dro %{count} miz 'zo.
183 other: war-dro %{count} miz 'zo.
186 two: war-dro %{count} vloaz zo
187 few: war-dro %{count} bloaz zo
188 many: war-dro %{count} bloaz zo
189 other: war-dro %{count} bloaz zo
191 one: tost bloaz zo bennak
192 two: tost %{count} vloaz zo
193 few: tost %{count} bloaz zo
194 many: tost %{count} bloaz zo
195 other: tost %{count} bloaz zo
196 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
198 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
199 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
205 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
206 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
208 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 one: ouzhpenn bloaz zo
211 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
212 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 two: '%{count} eilenn zo'
218 few: '%{count} eilenn zo'
219 many: '%{count} eilenn zo'
220 other: '%{count} eilenn zo'
223 two: '%{count} vunutenn zo'
224 few: '%{count} munutenn zo'
225 many: '%{count} munutenn zo'
226 other: '%{count} munutenn zo'
229 two: '%{count} zeiz zo'
230 few: '%{count} deiz zo'
231 many: '%{count} deiz zo'
232 other: '%{count} deiz zo'
235 two: '%{count} viz zo'
236 few: '%{count} miz zo'
237 many: '%{count} miz zo'
238 other: '%{count} miz zo'
241 two: '%{count} vloaz ''zo'
242 few: '%{count} bloaz zo'
243 many: '%{count} bloaz zo'
244 other: '%{count} bloaz zo'
246 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
249 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
252 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259 windowslive: Microsoft
265 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
266 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
267 commented_at_html: Hizivaet %{when}
268 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
269 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
270 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
271 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
272 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
274 title: Notennoù OpenStreetMap
275 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
276 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
278 opened: notenn nevez (tost da %{place})
279 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
280 closed: notenn serret (tost da %{place})
281 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
288 title: Dilemel ma c'hont
289 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
290 delete_account: Dilemel ar gont
291 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
292 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
293 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
294 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
295 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
296 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
297 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
298 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
299 confirm_delete: Sur oc'h?
304 my settings: Ma arventennoù
305 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
306 external auth: Dilesadur diavaez
308 link text: petra eo se ?
311 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
312 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
313 enabled link text: Petra eo se ?
314 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
316 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
318 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
319 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
320 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
321 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
322 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
323 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
324 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
325 link text: Petra eo se ?
326 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
327 delete_account: Dilemel ar gont...
330 find_out_why: diskouez perak
331 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
332 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
334 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
335 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
336 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
338 success: Kont dilamet.
342 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
343 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
344 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
345 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
346 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
347 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
349 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
351 no_comment: (evezhiadenn ebet)
354 one: '%{count} darempred'
355 two: '%{count} zarempred'
356 few: '%{count} darempred'
357 many: '%{count} darempred'
358 other: '%{count} daremprend'
362 few: '%{count} roudenn.'
363 many: '%{count} roudenn.'
364 other: '%{count} roudenn.'
365 download_xml: Pellgargañ XML
366 view_history: Gwelet an istor
367 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
368 location: 'Lec''hiadur:'
370 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
372 node: Skoulmoù (%{count})
373 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
374 way: Hentoù (%{count})
375 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
376 relation: Darempredoù (%{count})
377 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
378 comment: Evezhiadennoù (%{count})
379 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
380 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
381 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
382 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
384 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
385 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
386 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
387 discussion: Kaozeadenn
388 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
389 an hollad cheñchamantoù.
391 title_html: 'Skoulm: %{name}'
392 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
394 title_html: 'Hent: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
398 one: '%{count} skoulm'
399 two: '%{count} skoulm'
400 few: '%{count} skoulm'
401 many: '%{count} skoulm'
402 other: '%{count} skoulm'
404 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
405 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
407 title_html: 'Darempred: %{name}'
408 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
414 many: '%{count} ezel'
415 other: '%{count} ezel'
417 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
423 entry_html: Darempred %{relation_name}
424 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
426 title: N'eo ket bet kavet
427 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
432 changeset: hollad cheñchamantoù
435 title: Diamzeret eo an teul
436 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
437 zo re hir da adtapout.
442 changeset: hollad cheñchamantoù
445 redaction: ↓Aozañ %{id}
446 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
447 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
454 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
455 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
456 load_data: Kargañ ar roadennoù
461 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
462 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
463 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
464 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
465 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
466 telephone_link: Gervel %{phone_number}
467 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
468 email_link: Chomlec'h postel %{email}
470 title: Arc'hweladurioù enklask
471 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
472 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
473 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
475 changeset_paging_nav:
476 showing_page: Pajenn %{page}
481 no_edits: (aozadenn ebet)
482 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
485 saved_at: Enrollet an/ar
490 title: Hollad cheñchamantoù
491 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
492 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
493 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
494 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
495 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
496 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
497 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
498 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
499 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
500 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
501 load_more: Kargañ muioc'h
503 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
506 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
508 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
510 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
513 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
514 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
516 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
519 km away: war-hed %{count} km
520 m away: war-hed %{count} m
522 your location: Ho lec'hiadur
523 nearby mapper: Kartennour en ardremez
526 title: Ma zaolenn-vourzh
527 edit_your_profile: Aozañ ho profil
528 my friends: Ma mignoned
529 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
530 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
531 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
532 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
533 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
534 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
535 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
538 title: Enmoned nevez en deizlevr
541 use_map_link: Implijout ar gartenn
543 title: Deizlevrioù an implijerien
544 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
545 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
546 user_title: Deizlevr %{user}
547 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
548 new: Enmont nevez en deizlevr
549 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
550 my_diary: Ma deizlevr
551 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
552 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
553 older_entries: Enmont koshañ
554 newer_entries: Enmont nevesañ
556 title: Aozañ enmont an deizlevr
557 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
559 title: Deizlevr %{user} | %{title}
560 user_title: Deizlevr %{user}
561 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
562 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
565 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
566 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
567 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
568 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
571 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
572 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
573 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
574 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
576 one: '%{count} evezhiadenn'
577 two: '%{count} evezhiadenn'
578 few: '%{count} evezhiadenn'
579 many: '%{count} evezhiadenn'
581 no_comments: Evezhiadenn ebet
582 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
583 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
584 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
586 report: Signaliñ an enmont-mañ
588 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
589 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
590 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
592 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
594 location: 'Lec''hiadur:'
597 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
600 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
601 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
603 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
604 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
607 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
608 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
610 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
611 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
612 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
613 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
617 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
618 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
623 notice: Arload marilhet.
629 internal_server_error:
630 title: Fazi an arload
632 title: N'eo ket bet kavet ar restr
635 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
636 button: Ozhpennañ evel mignon
637 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
638 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
639 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
641 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
642 button: Lemel eus ar vignoned
643 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
644 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
648 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
650 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
651 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
652 search_osm_nominatim:
659 magic_carpet: Tapis-ruilh
660 platter: Saver pladoù
662 station: Arsav logell-fun
663 t-bar: Sav barrennoù e T
667 airstrip: Leurenn bradañ
668 apron: Roudenn Aerborzh
672 holding_position: Post gortoz
673 parking_position: Plas parkva
675 taxilane: Forzh taksi
676 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
677 terminal: Termenva Aerborzh
680 animal_boarding: Herberc'h loened
681 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
682 arts_centre: Kreizenn an arzoù
688 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
689 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
690 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
691 biergarten: Braeerezh en aer vras
692 blood_bank: Bank gwad
693 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
695 bureau_de_change: Burev eskemm
696 bus_station: Arsav bus
698 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
699 car_sharing: Leur genweturañ
700 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
702 charging_station: Savlec'h adkargañ
703 childcare: Diwaller bugale
708 community_centre: Sal liezimplij
709 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
711 crematorium: Krematoriom
714 drinking_water: Dour mat da evañ
715 driving_school: Skol vleinañ
717 events_venue: Sal liezimplij
718 fast_food: Pretierezh prim
719 ferry_terminal: Porzh karrlistri
720 fire_station: Kazarn pomperien
724 gambling: C'hoari arc'hant
726 grit_bin: Bailh holen
728 hunting_stand: Stand tennañ
729 ice_cream: Dienn skorn
730 internet_cafe: Sibertavarn
731 kindergarten: Liorzh ar vugale
732 language_school: Skol Yezh
734 loading_dock: Kae kargañ
735 love_hotel: Leti karantez
736 marketplace: Marc'hallac'h
738 money_transfer: Treuzkas arc'hant
739 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
740 music_school: Skol sonerezh
742 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
744 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
745 parking_space: Plas parkañ
746 payment_terminal: Termenell-baeañ
747 pharmacy: Apotikerezh
748 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
750 post_box: Boest-lizheroù
754 public_bath: Kibelldi foran
755 public_bookcase: Levraoueg foran
756 public_building: Savadur foran
757 recycling: Lec'h adaozañ
762 social_centre: Kreizenn sokial
763 social_facility: Servij sokial
765 swimming_pool: Poull-neuial
767 telephone: Pellgomzer foran
771 training: Diazezadur pleustriñ
772 university: Skol-veur
773 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
774 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
775 veterinary: Surjianerezh evit al loened
776 village_hall: Sal ar gumun
777 waste_basket: Pod-lastez
778 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
779 waste_dump_site: Diskarg-lastez
780 watering_place: Lec'h-dourañ
781 water_point: Lec'h dour
782 weighbridge: Pont-pouezañ
785 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
786 administrative: Bevennoù melestradurel
787 census: ↓Bevenn stadeg
788 national_park: Park broadel
789 political: Pastell-vro dilenn
790 protected_area: Takad gwarezet
794 boardwalk: Pourmenadenn
795 suspension: Pont-skourr
808 college: Savadur skolaj
809 commercial: Savadur kenwerzhel
810 construction: Savadur war sevel
815 farm_auxiliary: Eilti-feurm
820 hospital: Savadur ospital
823 houseboat: Ti war-neuñv
825 industrial: Savadur greantel
826 kindergarten: Savadur skol-vamm
827 manufacture: Labouradeg
828 office: Savadur burevioù
829 public: Savadur foran
830 residential: Savadur annez
833 ruins: Savadur dismantret
835 service: Savadur servij
838 static_caravan: Karavanenn
840 terrace: Renkad savadurioù
841 train_station: Porzh-houarn
842 university: Savadur Skol-Veur
853 caterer: Predva / kantin
854 confectionery: Koñfizerezh
856 electrician: Tredanour
859 handicraft: Artizanerezh
860 hvac: Stal aerreizherioù
862 photographer: Luc'hskeudenner
865 sawmill: Heskennerezh
869 window_construction: Prenestrer
870 winery: Domani gwinierezh
871 "yes": Stal artizanelezh
873 access_point: Lec'h moned
874 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
875 assembly_point: Lec'h bodañ
876 defibrillator: Difibrilator
877 fire_extinguisher: Mouger-tan
878 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
879 landing_site: Tachenn bradañ trumm
880 life_ring: Boue saveteiñ trumm
881 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
882 siren: C'hwitellerez difrae
883 water_tank: Beol dour trumm
885 abandoned: Hent-houarn dilezet
886 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
887 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
889 construction: Chanter gourhent
892 cycleway: Roudenn divrodegoù
894 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
895 emergency_bay: Takad sikour
896 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
898 give_way: Panell "Lezit da dremen"
899 living_street: Straed annez
900 milestone: ↓Maen-bonn
902 motorway_junction: Kengej gourhent
903 motorway_link: Gourhent
904 passing_place: Lec'h tremen
906 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
908 primary: Hent kentañ renk
909 primary_link: Pennhent
910 proposed: Hent kinniget
912 residential: Straed annezet
913 rest_area: Leur diskuizh
915 secondary: Hent eil renk
916 secondary_link: Hent a eil renk
918 services: Servijoù gourhent
919 speed_camera: Radar tizh
922 street_lamp: Post lamp
923 tertiary: Hent trede renk
924 tertiary_link: Hent trede renk
926 traffic_mirror: Melezour-hent
927 traffic_signals: Gouleier
928 trailhead: Lec'h loc'hañ
930 trunk_link: Hent-tizh
931 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
932 turning_loop: Kammdro dizehan
933 unclassified: Hent dirumm
936 aircraft: Karr-nij istorel
937 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
938 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
939 battlefield: Tachenn emgann
940 boundary_stone: Bonn harzoù
941 building: Savadur istorel
943 cannon: Kanol istorel
945 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
948 citywalls: Murioù kêr
950 heritage: Lec'hienn ar glad
955 milestone: Bonn istorel
957 mine_shaft: Poull mengleuz
959 railway: Hent-houarn istorel
960 roman_road: Hent roman
962 rune_stone: Maen runek
966 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
968 wayside_shrine: Ti-pediñ
974 allotments: Liorzhoù familh
975 aquaculture: Dourc'hounezerezh
977 brownfield: Tachenn rezet
979 commercial: Takad kenwerzh
980 conservation: Takad gwarezet
981 construction: Takad Savidigezh
982 farmland: Douaroù-labour
987 greenfield: Tachenn da sevel tiez
988 industrial: Takad greantel
991 military: Takad milourel
994 plant_nursery: Magouri labouradeg
997 recreation_ground: Leur c'hoari
998 religious: Tachenn relijiel
1000 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1001 residential: Takad annez
1002 retail: Takad Kenwerzh
1003 village_green: Takad natur foran
1005 "yes": Implij an douaroù
1007 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1008 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1009 bandstand: Kledour-seniñ
1010 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1011 bird_hide: Bod evned
1013 bowling_alley: Boulva
1014 common: Tachennoù foran
1018 fishing: Takad pesketa
1019 fitness_centre: Kreizenn fitness
1020 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1022 golf_course: Tachenn golf
1023 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1024 ice_rink: Poull-ruzikat
1025 marina: Porzh-bageal
1026 miniature_golf: Golfig
1027 nature_reserve: Gwarezva Natur
1028 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1030 picnic_table: Taol-biknikañ
1031 pitch: Tachenn sport
1032 playground: Tachenn c'hoari
1033 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1034 resort: Lec'h hañviñ
1037 sports_centre: Kreizenn sport
1039 swimming_pool: Poull-neuial
1040 track: Roudenn redek
1041 water_park: Kreizenn dour
1044 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1045 advertising: Bruderezh
1047 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1051 breakwater: Diwagenner
1057 communications_tower: Tour kehentiñ
1060 dolphin: Post amariñ
1067 lighthouse: Tour-tan
1068 manhole: Genoù kan-skarzh
1071 mineshaft: Poull mengleuz
1072 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1073 petroleum_well: Poull tireoul
1076 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1077 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1079 snow_cannon: Kanol-erc'h
1080 snow_fence: Kloued erc'h
1081 storage_tank: Beol stokañ
1082 street_cabinet: Armel deknikel
1086 utility_pole: Post tredan
1087 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1088 watermill: Milin-dour
1090 water_tower: Kastell-dour
1092 water_works: Reizhiad dre zour
1093 windmill: Milin-avel
1095 "yes": Krouet gant Mab-den
1097 airfield: Nijva milourel
1100 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1107 bare_rock: Roc'h noazh
1111 cave_entrance: Treuzoù mougev
1124 hot_spring: Eien dour tomm
1146 tree_row: Steudad gwez
1151 wetland: Takad gleborek
1153 "yes": Elfenn naturel
1156 administrative: Melestradur
1157 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1158 architect: Ti-savour
1159 association: Kevredigezh
1160 company: Embregerezh
1161 diplomatic: Burev diplomatel
1162 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1163 employment_agency: Ajañs evit al labour
1164 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1165 estate_agent: Kourater tiez
1166 financial: Burev arc'hant
1167 government: Ajañs c'houarnamantel
1168 insurance: Ajañs asurañsoù
1169 it: Burev urzhiataerezh
1171 logistics: Ajañs logistik
1172 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1173 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1175 religion: Ti relijiel
1176 research: Burev enklask
1177 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1178 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1179 travel_agent: Ajañs-veaj
1182 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1185 city_block: Bloc'h kêrel
1194 isolated_dwelling: Ti distro
1197 neighbourhood: Ardremez
1211 abandoned: Hent-houarn dilezet
1212 buffer_stop: Harz penn-linenn
1213 construction: Hent-houarn war sevel
1214 disused: Hent-houarn dilezet
1215 funicular: Hent-houarn fundren
1217 junction: Kej hent-houarn
1218 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1219 light_rail: Hent-houarn bihan
1220 miniature: Hentig-houarn
1221 monorail: Hent-houarn unroud
1222 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1223 platform: Savenn hent-houarn
1224 preserved: Hent-houarn miret
1225 proposed: Hent-houarn kinniget
1227 spur: Hent-houarn kevreañ
1228 station: Porzh-houarn
1231 subway_entrance: Antre metro
1232 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1234 tram_stop: Arsav tramgarr
1235 turntable: Savenn-dro
1238 agrarian: Stal labour-douar
1239 alcohol: Gwezher alkool
1240 antiques: Hendraezoù
1241 appliance: Stal titredanerezh
1243 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1246 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1247 beauty: Stal produioù kened
1249 beverages: Stal evajoù
1250 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1251 bookmaker: Burev klaoustreoù
1256 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1257 car_repair: Dresañ kirri
1258 carpet: Stal pallennoù
1259 charity: Stal garitez
1261 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1262 chocolate: Chokolader
1263 clothes: Stal dilhad
1265 computer: Stal urzhiataerioù
1266 confectionery: Koñfizerezh
1267 convenience: Ispiserezh
1268 copyshop: Stal luc'heilañ
1269 cosmetics: Stal produioù kened
1270 craft: Stal dafar evit artisaned
1271 curtain: Stal rideoz
1274 department_store: Gourstal
1275 discount: Stal discount
1276 doityourself: Stal Bitellat
1277 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1278 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1279 electronics: Stal traoù eletronek
1281 estate_agent: Kourater tiez
1283 farm: Stal evit al labour-douar
1284 fashion: Stal gizioù
1285 fishing: Stal rikoù pesketa
1289 funeral_directors: Kañvlidoù
1290 furniture: Stal arrebeuri
1291 garden_centre: Stal liorzhañ
1293 general: Stal hollek
1295 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1297 hairdresser: Perukenner
1298 hardware: Stal urzhiataerezh
1299 health_food: Stal-voued organek
1300 hearing_aids: Adskouarnoù
1301 herbalist: Louzaouerezh
1303 houseware: Stal traoù a diegezh
1304 ice_cream: Stal dienn-skorn
1305 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1306 jewelry: Bravigerezh
1310 locksmith: alc'hwezer
1312 mall: Palier kenwerzh
1313 massage: Kemennadenn
1314 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1315 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1316 money_lender: Amprestañ arc'hant
1317 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1318 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1319 music: Stal sonerezh
1320 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1321 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1322 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1324 organic: Stal boued bio
1325 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1326 paint: Palier livadurioù
1328 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1329 perfumery: Porfumerezh
1331 pet_grooming: Perukennerezh loened
1332 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1334 second_hand: Stal traoù eildorn
1338 stationery: Paperaerezh
1339 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1340 supermarket: Gourmarc'had
1346 toys: Stal c'hoarielloù
1347 travel_agency: Ajañs-veaj
1348 tyres: Stal vandennoù-rod
1350 variety_store: Stal seurtadoù
1351 video: Stal videoioù
1352 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1353 wholesale: Stal a-vras
1357 alpine_hut: Bod menez
1358 apartment: Ranndivakañsoù
1359 artwork: Oberenn arz
1360 attraction: Tra zedennus
1361 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1362 cabin: Kabanenn an Douristed
1363 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1364 camp_site: Tachenn gampiñ
1365 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1368 guest_house: Ti herberc'h
1371 information: Titouroù
1374 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1375 theme_park: Park tematek
1377 wilderness_hut: Bod en natur
1380 building_passage: Tremen savadur
1384 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1385 boatyard: Chanter bigi
1388 derelict_canal: Kanol dilezet
1399 waterfall: Lamm-dour
1403 level2: Bevenn ar vro
1404 level3: Harzoù Rannvro
1405 level4: Bevenn ar Stad
1406 level5: Bevenn ar rannvro
1407 level6: Bevenn ar gontelezh
1410 level9: Bevenn ar gumun
1411 level10: Bevenn ar bannlev
1412 level11: Harzoù amezegezh
1418 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1419 more_results: Disoc'hoù all
1423 select_status: Diuzañ ur statud
1424 select_type: Diuzañ ur seurt
1425 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1426 reported_user: Implijer diskêriet
1427 not_updated: Nann hizvivaet
1429 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1430 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1431 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1434 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1435 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1436 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1440 few: '%{count} danevell'
1441 many: '%{count} danevell'
1442 other: '%{count} danevell'
1443 reported_item: Elfenn disklêriet
1445 ignored: Lezet a-gostez
1447 resolved: Diskoulmet
1449 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1453 few: '%{count} danevell'
1454 many: '%{count} danevell'
1455 other: '%{count} danevell'
1456 no_reports: Danevell ebet
1457 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1458 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1459 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1461 ignore: Lezel a-gostez
1463 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1464 read_reports: Lenn an danevelloù
1465 new_reports: Danevelloù nevez
1466 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1467 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1468 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1470 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1472 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1474 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1476 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1477 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1479 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1482 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1483 note: 'Notenn #%{note_id}'
1486 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1489 title_html: Danevell %{link}
1490 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1492 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1493 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1494 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1496 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1500 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1501 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1502 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1505 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1506 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1507 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1510 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1511 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1512 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1513 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1516 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1517 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1518 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1521 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1522 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1525 alt_text: Logo OpenStreetMap
1526 home: Mont da lec'h ar gêr
1529 sign_up: En em enskrivañ
1530 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1536 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1537 gps_traces: Roudoù GPS
1538 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1539 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1540 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1541 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1542 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1543 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1544 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1545 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1546 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1547 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1548 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1549 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1550 partners_fastly: Fastly
1551 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1552 partners_partners: Kevelourien
1553 tou: Termenoù implijout
1554 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1555 gant ul labour kempenn bras.
1556 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1557 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1558 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1561 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1562 communities: Kumuniezhioù
1563 community: Kumuniezh
1564 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1565 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1567 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1568 text: Ober un donezon
1569 learn_more: Gouzout hiroc'h
1572 diary_comment_notification:
1573 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1575 hi: Demat %{to_user},
1576 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1577 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1578 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1579 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1580 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1581 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1582 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1583 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1584 message_notification:
1585 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1586 hi: Demat %{to_user},
1587 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1588 gant an danvez %{subject} :'
1589 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1590 gant an danvez %{subject} :'
1591 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1592 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1594 friendship_notification:
1595 hi: Demat dit %{to_user},
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1597 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1598 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1599 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1600 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1601 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1603 hi: Demat %{to_user},
1604 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1606 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1608 hi: Demat %{to_user},
1609 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1611 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1613 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1614 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1615 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1616 a-is da gadarnaat ho kont :'
1617 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1618 deoc'h evit kregiñ ganti.
1620 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1622 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1623 eus %{server_url} da %{new_address}.
1624 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1625 kadarnaat ar c'hemm.
1627 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1629 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1630 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1631 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1632 adderaouekaat ho ker-tremen.
1633 note_comment_notification:
1634 anonymous: Un implijer dizanv
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1639 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1641 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1642 kartenn tost da %{place}.'
1643 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1644 kartenn tost da %{place}.'
1645 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1646 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1647 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1648 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1650 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1652 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1654 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1656 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1658 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1659 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1660 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1661 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1667 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1669 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1671 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1672 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1673 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1674 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1675 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1676 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1677 changeset_comment_notification:
1678 hi: Demat %{to_user},
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1684 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1685 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1686 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1687 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1688 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1689 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1690 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1691 krouet gant %{changeset_author}'
1692 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1693 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1694 krouet gant %{changeset_author}'
1695 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1696 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1697 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1698 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1699 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1700 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1701 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1702 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1703 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1706 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1707 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1708 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1709 kregiñ da gartennaouiñ.
1710 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1713 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1714 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1715 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1716 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1717 click_here: Klikit amañ
1719 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1721 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1722 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1725 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1726 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1727 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1731 my_inbox: Ma boest resev
1732 my_outbox: Ma boest kas
1733 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1735 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1736 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1738 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1739 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1743 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1744 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1745 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1747 unread_button: Merkañ evel anlennet
1748 read_button: Merkañ evel lennet
1749 reply_button: Respont
1750 destroy_button: Dilemel
1752 title: Kas ur gemennadenn
1753 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1754 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1756 message_sent: Kemennadenn kaset
1757 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1758 pennadig a-raok klask kas re all.
1760 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1761 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1762 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1765 my_inbox: Ma boest degemer
1766 my_outbox: Ma boest kas
1768 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1769 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1773 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1774 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1775 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1777 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1778 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1779 evit gellout respont.
1781 title: Lenn ar gemennadenn
1782 reply_button: Respont
1783 unread_button: Merkañ evel anlennet
1784 destroy_button: Diverkañ
1786 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1787 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1788 reizh evit gellout lenn anezhi.
1789 sent_message_summary:
1790 destroy_button: Dilemel
1792 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1793 as_unread: Merkañ evel anlennet
1795 destroyed: Kemennadenn dilamet
1798 title: Ger-tremen kollet
1799 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1800 email address: 'Chomlec''h postel :'
1801 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1802 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1803 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1804 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1806 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1808 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1809 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1810 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1811 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1812 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1815 title: Ma fenndibaboù
1816 preferred_editor: Aozer karetañ
1817 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1818 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1820 title: Kemmañ ar penndibaboù
1821 save: Hizivaat ar penndibaboù
1824 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1825 update_success_flash:
1826 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1829 title: Aozañ ar profil
1830 save: Hizivaat ar profil
1834 gravatar: Implijout Gravatar
1835 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1836 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1837 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1838 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1839 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1840 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1841 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1842 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1844 home location: Lec'hiadur ar gêr
1845 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1846 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1849 success: Profil hizivaet.
1850 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1855 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1856 password: 'Ger-tremen :'
1857 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1858 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1859 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1860 login_button: Kevreañ
1861 register now: En em enskrivañ bremañ
1862 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1863 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1864 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1866 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1869 title: Kevreañ ouzh OpenID
1870 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1872 title: Kevreañ ouzh Google
1873 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1875 title: Kevreañ ouzh Facebook
1876 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1878 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1879 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1881 title: Kevreañ dre GitHub
1882 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1884 title: Kevreañ dre Wikipedia
1885 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1887 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1888 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1890 title: Kevreañ ouzh AOL
1891 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1894 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1895 logout_button: Digevreañ
1897 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1898 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1905 unordered: Roll en dizurzh
1906 ordered: Roll urzhiet
1907 first: Elfenn gentañ
1920 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1921 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1922 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1923 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1924 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1925 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1926 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1927 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1928 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1929 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1930 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1931 community_driven_1_html: |-
1932 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1933 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1934 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1935 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1936 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1937 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1938 open_data_title: Roadennoù digor
1939 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1940 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1941 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1942 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1943 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1944 open_data_open_data: roadennoù digor
1945 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1946 legal_title: Titouroù gwirel
1948 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1949 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1950 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1951 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1952 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1953 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1954 partners_title: Kevelerien
1957 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1958 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1959 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1960 english_link: orin e Saozneg
1962 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1963 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1964 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1965 native_link: Stumm brezhonek
1966 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1968 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1969 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1970 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1971 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1972 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1974 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1975 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1976 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1977 attribution_example:
1978 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1979 title: Skouer deverkadur
1980 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1981 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1982 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1983 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1984 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1986 contributors_at_austria: Aostralia
1987 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
1988 contributors_at_cc_by: CC-BY
1989 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
1990 contributors_au_australia: Aostralia
1991 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
1992 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1994 contributors_ca_credit_html: |-
1995 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
1996 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1997 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1998 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2000 contributors_ca_canada: Kanada
2001 contributors_fi_finland: Finland
2002 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2003 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2005 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2006 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2007 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2008 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2009 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2010 contributors_rs_serbia: Serbia
2011 contributors_si_slovenia: Slovenia
2012 contributors_es_spain: Spagn
2013 contributors_es_ign: IGN
2014 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2015 contributors_za_south_africa: Suafrika
2016 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2017 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2018 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2019 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2020 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2021 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2022 infringement_1_html: |-
2023 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2024 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2025 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2027 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2028 eus diweredekaet JavaScript.
2029 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2030 permalink: Peurliamm
2031 shortlink: Liamm berr
2032 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2034 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2035 aotre-implijout digor
2036 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2037 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2039 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2040 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2041 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2042 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2043 user_page_link: pajenn implijer
2044 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2045 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2046 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2047 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2050 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2051 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2052 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2053 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2054 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2055 embeddable_html: HTML enkorfadus
2056 licence: Aotre-implijout
2058 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2060 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2061 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2062 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2064 title: Planedenn OSM
2065 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2068 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2069 roadennoù OpenStreetMap
2071 title: Pellgargañ Geofabrik
2072 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2076 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2081 image_size: Ment ar skeudenn
2083 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2087 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2088 export_button: Ezporzhiañ
2090 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2092 title: Penaos sikour
2094 title: Mont er gumuniezh-mañ
2095 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2096 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2097 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2099 title: Prederioù all
2100 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2101 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2103 title: Tapout sikour
2104 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2105 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2106 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2109 title: Degemer mat e OSM
2110 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2112 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2113 title: Sturlevr evit deraouidi
2114 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2116 title: Forom skoazellañ
2117 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2121 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2122 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2124 title: Forom ar gumuniezh
2125 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2128 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2132 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2133 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2135 title: Evit an aozadurioù
2136 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2137 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2139 title: Wiki OpenStreetMap
2140 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2142 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2143 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2145 title: Traoù da c'houlenn ?
2146 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2148 search_results: Disoc'hoù enklask
2152 get_directions: Kaout an tuioù
2153 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2156 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2157 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2160 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2165 main_road: Hent pennañ
2168 secondary: Hent bihan
2169 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2171 bridleway: Hent evit kezeg
2172 cycleway: Roudenn divrodegoù
2173 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2174 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2175 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2176 footway: Hent evit an dud war droad
2178 subway: Linenn vetro
2186 - Roudenn evit an taksioù
2187 - Roudenn evit an taksioù
2191 admin: Bevenn velestradurel
2196 resident: Takad annez
2201 retail: Takad kenwerzh
2202 industrial: Takad greantel
2203 commercial: Takad kenwerzhel
2209 brownfield: Takad greanterezh
2211 allotments: Lodennaouegoù
2212 pitch: Tachenn sport
2213 centre: Kreizenn sport
2214 reserve: Gwarezva natur
2215 military: Takad milourel
2219 building: Savadur pouezus
2220 station: Porzh-houarn
2224 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2225 bridge: Bord du = pont
2226 private: Moned prevez
2227 destination: Moned d'ar pal
2228 construction: Hentoù war ar stern
2229 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2230 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2233 title: Deuet-mat oc'h !
2234 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2235 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2236 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2238 title: Petra zo war ar gartenn
2239 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2241 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2242 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2243 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2244 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2245 implijout da aozañ ar gartenn.
2246 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2247 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2249 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2250 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2257 imports: Enporzhiadurioù
2258 automated_edits: Kemmoù emgefre
2259 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2261 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2262 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2263 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2265 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2266 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2267 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2272 title: Kevrennoù lec'hel
2274 title: Strolladoù all
2275 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2278 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2279 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2280 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2282 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2283 urzhiet gant an deiziadoù)
2285 upload_trace: Kas roudoù GPS
2286 visibility_help: Petra a dalvez ?
2287 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2289 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2291 upload_trace: Kas ar roud GPS
2292 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2293 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2294 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2295 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2296 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2297 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2298 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2302 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2303 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2304 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2306 updated: Roudennoù hizivaet
2310 title: O welet ar roud %{name}
2311 heading: O welet ar roud %{name}
2312 pending: WAR C'HORTOZ
2313 filename: 'Anv ar restr :'
2314 download: pellgargañ
2315 uploaded: 'Karget da :'
2317 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2318 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2321 owner: 'Perc''henn :'
2322 description: 'Deskrivadur :'
2323 tags: 'Tikedennoù :'
2325 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2326 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2327 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2328 visibility: 'Gwelusted :'
2329 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2331 showing_page: Pajenn %{page}
2333 newer: ↓Roudoù nevez
2335 pending: WAR C'HORTOZ
2337 one: '%{count} poent'
2339 few: '%{count} poent'
2340 many: '%{count} poent'
2341 other: '%{count} poent'
2343 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2344 view_map: Gwelet ar gartenn
2345 edit_map: Aozañ ar gartenn
2347 identifiable: ANAVEZADUS
2349 trackable: HEULIADUS
2353 public_traces: Roudoù GPS foran
2354 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2355 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2356 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2357 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2358 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2359 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2361 upload_new: Kas ur roud nevez
2362 wiki_page: pajenn wiki
2363 upload_trace: Kas ur roud
2364 all_traces: An holl roudoù
2365 my_traces: Ma roudoù
2366 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2367 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2369 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2371 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2373 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2375 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2376 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2378 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2380 description_with_count:
2381 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2382 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2383 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2385 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2387 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2388 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2390 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2392 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2393 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2394 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2396 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2397 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2398 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2400 account_settings: Arventennoù ar gont
2401 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2402 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2403 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2406 title: Aotren mont d'ho kont
2407 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2408 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2409 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2410 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2411 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2412 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2413 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2414 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2415 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2416 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2417 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2418 grant_access: Grataat ar monet
2420 title: Reked aotre roet
2421 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2422 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2424 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2425 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2426 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2428 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2430 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2432 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2433 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2434 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2435 write_api: Kemmañ ar gartenn
2436 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2437 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2438 write_notes: Kemmañ an notennoù
2439 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2442 title: Marilhañ un arload nevez
2444 title: Aozañ hoc'h arload
2446 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2447 key: 'Alc''hwez implijer :'
2448 secret: 'Sekred an implijer :'
2449 url: 'URL ar jedouer reked :'
2450 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2451 authorize_url: 'URL aotren :'
2452 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2453 edit: Aozañ ar munudoù
2454 delete: Diverkañ an arval
2455 confirm: Ha sur oc'h ?
2456 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2458 title: Ma munudoù OAuth
2459 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2460 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2461 application: Anv an arload
2464 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2465 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2466 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2467 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2469 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2470 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2472 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2474 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2476 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2478 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2480 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2481 oauth2_applications:
2483 new: Marilhañ un arload nevez
2485 permissions: Aotreoù
2489 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2491 title: Enrollañ un arload nevez
2493 title: Aozañ hoc'h arload
2497 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2498 client_id: Anaouder an arval
2499 client_secret: Sekred an arval
2500 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2501 e vo sellet outañ en-dro
2502 permissions: Aotreoù
2503 redirect_uris: Adkas an URIoù
2505 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2506 oauth2_authorizations:
2508 title: Rekis eo bezañ aotreet
2512 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2515 oauth2_authorized_applications:
2517 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2518 application: Sevenidigezh
2519 permissions: Aotreoù
2520 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2522 revoke: Nullañ ar moned
2523 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2527 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2528 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2529 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2533 header: Digoust hag aozadus
2534 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2535 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2536 external auth: 'Dilesadur trede :'
2537 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2538 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2539 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2540 goulenn unan diganeco'h.
2541 continue: En em enskrivañ
2542 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2544 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2545 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2546 privacy_policy: reolennoù prevezded
2550 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2551 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2552 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2553 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2555 consider_pd_why: petra eo se ?
2556 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2557 continue: Kenderc'hel
2559 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2560 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2561 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2565 rest_of_world: Peurrest ar bed
2566 terms_declined_flash:
2567 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2569 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2570 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2571 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2572 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2575 my diary: ma deizlevr
2576 my edits: ma aozadennoù
2577 my traces: ma roudoù
2578 my notes: ma notennoù
2579 my messages: Ma c'hemennadennoù
2580 my profile: Ma frofil
2581 my settings: Ma arventennoù
2582 my comments: ma evezhiadennoù
2583 my_preferences: Ma fenndibaboù
2584 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2585 blocks on me: Stankadurioù evidon
2586 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2587 edit_profile: Aozañ ar profil
2588 send message: Kas ur gemennadenn
2592 notes: Notennoù kartenn
2593 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2594 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2595 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2596 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2597 ct undecided: En entremar
2598 ct declined: Nac'het
2599 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2600 email address: 'Chomlec''h postel :'
2601 created from: 'Krouet diwar :'
2603 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2605 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2606 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2608 administrator: Reiñ ar moned merour
2609 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2611 administrator: Disteurel ar moned merour
2612 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2613 block_history: stankadurioù oberiant
2614 moderator_history: Stankadurioù roet
2615 comments: evezhiadennoù
2616 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2617 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2618 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2619 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2620 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2621 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2622 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2623 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2625 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2627 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2631 heading: Implijerien
2633 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2634 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2635 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2636 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2637 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2638 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2639 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2642 heading: Kont arsavet
2645 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2646 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2647 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2648 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2649 invalid_scope: Astenn dianav
2650 unknown_error: Dilesadur sac'het
2652 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2653 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2654 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2655 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2656 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2657 en ho tibaboù implijer.
2660 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2661 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2662 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2663 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2666 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2667 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2668 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2671 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2672 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2674 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2675 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2676 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2677 an implijer "%{name}" ?
2679 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2680 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2683 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2685 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2687 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2688 back: Distreiñ d'ar meneger
2690 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2691 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2692 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2693 back: Gwelet an holl stankadurioù
2695 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2696 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2697 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2698 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2699 back: Gwelet an holl stankadurioù
2701 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2702 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2703 dibab ar roll disac'hañ.
2705 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2707 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2709 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2711 title: Stankadurioù an implijer
2712 heading: Roll stankadurioù an implijer
2713 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2715 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2716 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2717 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2718 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2720 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2722 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2724 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2725 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2726 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2728 time_past_html: Echuet da %{time}.
2731 one: '%{count} eurvezh'
2733 few: '%{count} eurvezh'
2734 many: '%{count} eurvezh'
2735 other: '%{count} eurvezh'
2737 one: '%{count} deiz'
2738 two: '%{count} zeiz'
2739 few: '%{count} deiz'
2740 many: '%{count} deiz'
2741 other: '%{count} deiz'
2743 one: '%{count} sizhun'
2744 two: '%{count} sizhun'
2745 few: '%{count} sizhun'
2746 many: '%{count} sizhun'
2747 other: '%{count} sizhun'
2752 many: '%{count} miz'
2753 other: '%{count} miz'
2755 one: '%{count} bloaz'
2756 two: '%{count} vloaz'
2757 few: '%{count} bloaz'
2758 many: '%{count} bloaz'
2759 other: '%{count} bloaz'
2761 title: Stankadurioù evit %{name}
2762 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2763 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2765 title: Stankadurioù gant %{name}
2766 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2767 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2769 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2770 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2772 duration: 'Padelezh :'
2777 confirm: Ha sur oc'h ?
2778 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2779 back: Gwelet an holl stankadurioù
2781 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2783 not_revoked: (n'eo ket torret)
2788 display_name: Implijer stanket
2789 creator_name: Krouer
2790 reason: Abeg evit stankañ
2792 revoker_name: Torret gant
2793 showing_page: Page %{page}
2798 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2799 heading: notennoù %{user}
2800 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2801 no_notes: Notenn ebet
2804 description: Deskrivadur
2805 created_at: Krouet e
2806 last_changed: Kemm diwezhañ
2808 title: 'Notenn: %{id}'
2809 description: Deskrivadur
2810 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2811 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2812 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2813 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2814 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2815 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2816 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2818 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2819 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2820 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2821 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2822 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2823 report: danevelliñ an notenn-mañ
2824 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2825 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2828 reactivate: Adweredekaat
2829 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2830 comment: Evezhiadenn
2833 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2834 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2835 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2836 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2837 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2838 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2839 add: Ouzhpennañ un notenn
2848 short_link: Liamm berr
2851 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2854 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2855 download: Pellgargañ
2857 include_marker: Lakaat ur merker
2858 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2859 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2860 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2861 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2864 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2866 title: Alc'hwez ar gartenn
2867 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2868 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2875 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2877 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2878 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2879 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2880 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2881 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2883 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2884 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2885 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2886 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2887 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2891 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2892 transport_map: Kartenn treuzdougen
2894 opnvkarte: ÖPNVKarte
2896 header: Gwiskadoù kartenn
2897 notes: Notennoù kartenn
2898 data: Roadennoù ar gartenn
2899 gps: Roudoù GPS foran
2900 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2902 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2903 make_a_donation: Ober un donezon
2904 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2905 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2906 andy_allan: Andy Allan
2909 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2910 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2911 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2912 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2913 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2914 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2915 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2916 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2920 subscribe: Koumanantiñ
2921 unsubscribe: Digoumanantiñ
2922 hide_comment: kuzhat
2923 unhide_comment: diskouez
2924 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2929 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2930 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2931 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2932 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2933 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2934 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2935 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2936 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2937 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2941 distance_m: '%{distance}m'
2942 distance_km: '%{distance}km'
2944 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2945 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2947 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2948 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2949 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2950 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2951 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2952 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2954 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2955 %{name}, war-zu %{directions}
2956 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2957 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2958 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2960 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2961 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2962 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2963 war-zu %{directions}
2964 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2965 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2966 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2967 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2968 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2969 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2970 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2971 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2972 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2973 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2974 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2975 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2976 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2977 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2979 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2980 %{name}, war-zu %{directions}
2981 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2982 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2983 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2984 war-zu %{directions}
2985 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2986 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2987 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2988 war-zu %{directions}
2989 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2990 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2991 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2992 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2993 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2994 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2995 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2996 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2997 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2998 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2999 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3000 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3001 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3002 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3003 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3004 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3005 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3007 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3009 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3026 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3027 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3028 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3030 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3031 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3032 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3033 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3034 query_features: Perzhioù enklask
3035 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3038 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3039 title: Aozañ ar skridaozadenn
3041 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3042 heading: Roll ar skridaozadennoù
3043 title: Roll skridaozadennoù
3045 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3046 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3048 description: 'Deskrivadur :'
3049 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3050 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3052 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3053 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3054 confirm: Ha sur oc'h ?
3056 flash: Skridaozadenn krouet.
3058 flash: Kemmoù enrollet.
3060 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3061 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3062 flash: Skridaozadenn foeltret.
3063 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3065 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3066 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3067 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3068 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ