1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Grille chompa
33 # Author: The Evil IP address
34 # Author: Umherirrender
55 description: Beschreibung
65 description: Beschreibung
66 display_name: Anzeigename
71 acl: Zugangskontroll-Liste
72 changeset: Änderungssatz
73 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
75 diary_comment: Blog-Kommentar
76 diary_entry: Blogeintrag
82 notifier: Benachrichtigung
83 old_node: Alter Knoten
84 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
85 old_relation: Alte Relation
86 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
87 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
89 old_way_node: Alter Weg-Knoten
90 old_way_tag: Alter Weg-Tag
92 relation_member: Relation-Mitglied
93 relation_tag: Relation-Tag
96 tracepoint: Track-Punkt
99 user_preference: Benutzer-Einstellungen
100 user_token: Benutzer-Token
106 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
108 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
110 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
111 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
114 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
115 changesetxml: Änderungssatz-XML
117 title: "Änderungssatz: %{id}"
118 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
119 osmchangexml: osmChange XML
122 belongs_to: "Erstellt von:"
123 bounding_box: "Bereich:"
125 closed_at: "Geschlossen am:"
126 created_at: "Erstellt am:"
128 one: "Enthält %{count} Knoten:"
129 other: "Enthält %{count} Knoten:"
131 one: "Enthält %{count} Relation:"
132 other: "Enthält %{count} Relationen:"
134 one: "Enthält %{count} Weg:"
135 other: "Enthält %{count} Wege:"
136 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
137 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
139 changeset_comment: "Kommentar:"
140 deleted_at: "Gelöscht am:"
141 deleted_by: "Gelöscht von:"
142 edited_at: "Bearbeitet am:"
143 edited_by: "Bearbeitet von:"
144 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
147 entry: Relation %{relation_name}
148 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
152 area: Bereich bearbeiten
153 node: Knoten bearbeiten
154 note: Hinweis bearbeiten
155 relation: Relation bearbeiten
158 area: Bereich auf größerer Karte
159 node: Knoten auf größerer Karte
160 note: Hinweis auf größerer Karte anzeigen
161 relation: Relation auf größerer Karte
162 way: Weg auf größerer Karte
166 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
167 next_node_tooltip: Nächster Knoten
168 next_note_tooltip: Nächster Hinweis
169 next_relation_tooltip: Nächste Relation
170 next_way_tooltip: Nächster Weg
171 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
172 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
173 prev_note_tooltip: Vorheriger Hinweis
174 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
175 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
177 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
178 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
179 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
181 download_xml: XML herunterladen
182 edit: Knoten bearbeiten
184 node_title: "Knoten: %{node_name}"
185 view_history: Chronik anzeigen
187 coordinates: "Koordinaten:"
190 download_xml: XML herunterladen
191 node_history: Knoten-Chronik
192 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
193 view_details: Details
195 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
197 changeset: Der Änderungssatz
199 relation: Die Relation
202 at_by_html: vor %{when} von %{user}
204 closed: "Geschlossen am:"
205 closed_title: "Erledigter Hinweis: %{note_name}"
206 comments: "Kommentare:"
207 description: "Beschreibung:"
208 last_modified: "Zuletzt geändert am:"
209 open_title: "Unerledigter Hinweis: %{note_name}"
210 opened: "Erstellt am:"
216 message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
217 redaction: Ausblendung %{id}
223 download_xml: XML herunterladen
225 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
226 view_history: Chronik anzeigen
228 members: "Mitglieder:"
229 part_of: "Mitglied von:"
231 download_xml: XML herunterladen
232 relation_history: Chronik der Relation
233 relation_history_title: "Chronik der Relation: %{relation_name}"
234 view_details: Details
236 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
242 data_frame_title: Daten
243 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
245 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
246 hide_areas: Flächen ausblenden
247 history_for_feature: Chronik für %{feature}
248 load_data: Daten laden
250 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
251 notes_layer_name: Alle Hinweise anzeigen
253 api: Diesen Bereich von der API abfragen
254 back: Zurück zur Objektliste
268 private_user: Anonymer Benutzer
269 show_areas: Flächen einblenden
270 show_history: Chronik
271 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
272 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
274 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
278 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
279 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
280 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
282 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
284 changeset: den Änderungssatz
286 relation: die Relation
289 download_xml: Als XML herunterladen
291 view_history: Chronik anzeigen
293 way_title: "Weg: %{way_name}"
296 one: Teil des Wegs %{related_ways}
297 other: Teil der Wege %{related_ways}
301 download_xml: Als XML herunterladen
302 view_details: Details
303 way_history: Chronik des Wegs
304 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
309 no_comment: (kein Kommentar)
310 no_edits: (keine Bearbeitung)
311 show_area_box: Bereich anzeigen
312 still_editing: (in Bearbeitung)
313 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
314 changeset_paging_nav:
317 showing_page: Seite %{page}
322 saved_at: Gespeichert am
325 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
326 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
327 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
328 description_nearby: Änderungen von Benutzern in der Nähe
329 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
330 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
331 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
332 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
333 heading: Änderungssätze
334 heading_bbox: Änderungssätze
335 heading_friend: Änderungssätze
336 heading_nearby: Änderungssätze
337 heading_user: Änderungssätze
338 heading_user_bbox: Änderungssätze
339 title: Änderungssätze
340 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
341 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
342 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
343 title_user: Änderungssätze von %{user}
344 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
346 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
351 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
352 newer_comments: Neuere Kommentare
353 older_comments: Ältere Kommentare
357 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
359 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
362 one: "%{count} Kommentar"
363 other: "%{count} Kommentare"
364 zero: Keine Kommentare
365 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
367 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
368 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
369 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
370 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
374 latitude: "Breitengrad:"
376 longitude: "Längengrad:"
377 marker_text: Ort des Blogeintrags
378 save_button: Speichern
380 title: Eintrag bearbeiten
381 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
384 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
385 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
387 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
388 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
390 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
391 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
393 in_language_title: Blogeinträge in %{language}
395 new_title: Blogeintrag erstellen
396 newer_entries: Neuere
397 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
398 older_entries: Ältere
399 recent_entries: Neueste Einträge
401 title_friends: Blogs meiner Freunde
402 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
403 user_title: Blog von %{user}
409 title: Selbst Bloggen
411 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
412 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
413 title: Blogeintrag nicht gefunden
415 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
417 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
418 save_button: Speichern
419 title: Blog von %{user} | %{title}
420 user_title: Blog von %{user}
422 default: Standard (derzeit %{name})
424 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
427 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
430 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
433 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
434 name: externem Editor
437 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
438 area_to_export: Bereich für den Export
439 embeddable_html: HTML zum Einbinden
440 export_button: Export
441 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
443 format_to_export: Format für den Export
444 image_size: "Bildgröße:"
445 latitude: "Breitengrad:"
447 longitude: "Längengrad:"
448 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
449 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
452 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
454 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
457 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
459 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
460 title: Geofabrik Downloads
461 heading: Bereich zu groß
463 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
464 title: Metro Extracts
466 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
467 title: Andere Quellen
469 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
473 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
474 change_marker: Position der Markierung ändern
475 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
476 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
478 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
482 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
491 north_east: nordöstlich
492 north_west: nordwestlich
494 south_east: südöstlich
495 south_west: südwestlich
499 other: ca. %{count} km
500 zero: weniger als 1 km
502 more_results: Mehr Treffer
503 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
506 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
508 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
510 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
511 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
512 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
513 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
514 search_osm_nominatim:
516 level10: Nachbarschaftsgrenze
519 level5: Regionsgrenze
520 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
521 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
522 level9: Stadtteilgrenze
525 chair_lift: Sessellift
526 drag_lift: Schlepplift
527 station: Gondelstation
532 helipad: Hubschrauberlandeplatz
533 runway: Start- und Landebahn
537 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
539 arts_centre: Kulturzentrum
547 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
548 bicycle_rental: Fahrradverleih
549 biergarten: Biergarten
551 bureau_de_change: Wechselstube
552 bus_station: Busbahnhof
554 car_rental: Autovermietung
555 car_sharing: Carsharing
556 car_wash: Autowaschanlage
558 charging_station: Ladestation
563 community_centre: Gemeindezentrum
565 crematorium: Krematorium
568 dormitory: Studentenwohnheim
569 drinking_water: Trinkwasser
570 driving_school: Fahrschule
572 emergency_phone: Notrufsäule
573 fast_food: Schnellimbiss
574 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
575 fire_hydrant: Hydrant
576 fire_station: Feuerwehr
577 food_court: Food-Court
578 fountain: Springbrunnen
583 health_centre: Gesundheitszentrum
584 hospital: Krankenhaus
586 hunting_stand: Hochstand
588 kindergarten: Kindergarten
591 marketplace: Marktplatz
592 mountain_rescue: Bergrettung
594 nursery: Kindertagesstätte
595 nursing_home: Altersheim
600 place_of_worship: Andachtsstätte
602 post_box: Briefkasten
607 public_building: Öffentliches Gebäude
608 public_market: Öffentlicher Markt
609 reception_area: Empfangsbereich
610 recycling: Recycling-Center
611 restaurant: Restaurant
612 retirement_home: Altersheim
617 shopping: Einkaufszentrum
619 social_centre: Sozialzentrum
620 social_club: Social Club
621 social_facility: Soziale Einrichtung
623 supermarket: Supermarkt
624 swimming_pool: Schwimmbecken
626 telephone: Telefonzelle
630 university: Universität
631 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
633 village_hall: Gemeindeamt
634 waste_basket: Mülleimer
635 wifi: WLAN-Zugangspunkt
636 youth_centre: Jugendzentrum
638 administrative: Verwaltungsgrenze
639 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
640 national_park: Nationalpark
641 protected_area: Schutzgebiet
644 suspension: Hängebrücke
651 fire_hydrant: Hydrant
655 bus_guideway: Busspur
656 bus_stop: Bushaltestelle
657 byway: Seitenweg (brit.)
658 construction: Straße im Bau
660 emergency_access_point: Notrufpunkt
663 living_street: Spiel-/Wohnstraße
664 milestone: Kilometerstein
667 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
668 motorway_link: Autobahnauffahrt
669 path: Pfad (Wanderweg)
670 pedestrian: Fußgängerzone
672 primary: Bundesstraße
673 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
674 proposed: Geplante Straße
679 secondary: Landesstraße
680 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
681 service: Zufahrtsstraße
682 services: Autobahnraststätte
683 speed_camera: Blitzer
686 street_lamp: Straßenlaterne
687 tertiary: Gemeindestraße
688 tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
692 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
694 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
696 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
697 battlefield: Kampfgebiet
698 boundary_stone: Grenzstein
699 building: Historisches Gebäude
702 citywalls: Stadtmauern
704 house: Historisches Haus
713 tower: Historischer Turm
714 wayside_cross: Wegkreuz
715 wayside_shrine: Bildstock
718 allotments: Kleingärten
722 commercial: Gewerbegebiet
723 conservation: Naturschutzgebiet
724 construction: Baustelle
731 greenfield: unerschlossene Fläche
732 industrial: Industriegebiet
735 military: Militärgebiet
737 nature_reserve: Naturschutzgebiet
743 recreation_ground: Erholungsgebiet
745 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
746 residential: Siedlung
749 village_green: Dorfwiese (brit.)
751 wetland: Feuchtgebiet
754 beach_resort: Strandbad
755 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
756 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
757 fishing: Fischereigrund
758 fitness_station: Fitnessstudio
760 golf_course: Golfplatz
761 ice_rink: Eislaufplatz
763 miniature_golf: Minigolf
764 nature_reserve: Naturschutzgebiet
767 playground: Spielplatz
768 recreation_ground: Erholungsgebiet
771 sports_centre: Sportzentrum
773 swimming_pool: Schwimmbecken
775 water_park: Wasserpark
777 airfield: Militärflugplatz
786 cave_entrance: Höhleneingang
820 wetland: Feuchtgebiet
821 wetlands: Feuchtgebiet
824 accountant: Buchhaltungsbüro
827 employment_agency: Arbeitsamt
828 estate_agent: Immobilienhändler
830 insurance: Krankenversicherungsbüro
833 telecommunication: Postamt
834 travel_agent: Reisebüro
847 isolated_dwelling: Einzelgehöft
850 municipality: Gemeinde
851 neighbourhood: Wohngegend
852 postcode: Postleitzahl
855 state: Bundesland/-staat
859 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
862 abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
863 construction: Eisenbahn im Bau
864 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
865 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
866 funicular: Standseilbahn
868 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
870 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
871 light_rail: Stadtbahn
872 miniature: Miniaturbahn
873 monorail: Einschienenbahn
874 narrow_gauge: Schmalspurbahn
876 preserved: Museumsbahn
877 proposed: Geplante Bahnstrecke
882 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
885 tram_stop: Haltestelle
888 alcohol: Spirituosenladen
889 antiques: Antiquitätengeschäft
893 beverages: Getränkemarkt
894 bicycle: Fahrradgeschäft
899 car_parts: Autoteilehändler
900 car_repair: Autowerkstatt
902 charity: Wohltätigkeitsladen
904 clothes: Bekleidungsgeschäft
905 computer: Computergeschäft
906 confectionery: Konditorei
907 convenience: Lebensmittelgeschäft
909 cosmetics: Parfümerie
911 department_store: Kaufhaus
912 discount: Diskontladen
913 doityourself: Baumarkt
914 dry_cleaning: Textilreinigung
915 electronics: Elektronikgeschäft
916 estate_agent: Immobilienhändler
918 fashion: Modegeschäft
921 food: Lebensmittelladen
922 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
923 furniture: Möbelgeschäft
925 garden_centre: Garten-Center
926 general: Gemischtwarenladen
928 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
929 grocery: Lebensmittelladen
931 hardware: Eisenwarenhändler
933 insurance: Versicherungsbüro
937 mall: Einkaufszentrum
939 mobile_phone: Handygeschäft
940 motorcycle: Motorradgeschäft
942 newsagent: Zeitschriftenladen
945 outdoor: Außenbekleidungsladen
950 second_hand: Second-Hand-Geschäft
952 shopping_centre: Einkaufszentrum
953 sports: Sportgeschäft
954 stationery: Schreibwarenladen
955 supermarket: Supermarkt
957 toys: Spielwarengeschäft
958 travel_agency: Reisebüro
963 alpine_hut: Berghütte
965 attraction: Sehenswürdigkeit
966 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
968 camp_site: Campingplatz
969 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
972 hostel: Jugendherberge
974 information: Information
978 picnic_site: Piknikplatz
979 theme_park: Freizeitpark
981 viewpoint: Aussichtspunkt
987 artificial: Künstliche Wasserstraße
990 connector: Wasserstraßenverbindung
992 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
995 drain: Abwassergraben
997 lock_gate: Schleusentor
998 mineral_spring: Mineralquelle
1000 rapids: Stromschnellen
1002 riverbank: Flussufer
1005 water_point: Trinkwassernachfüllstation
1006 waterfall: Wasserfall
1010 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
1014 tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
1017 cycle_map: Radfahrerkarte
1019 mapquest: MapQuest Open
1021 transport_map: Verkehrskarte
1022 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
1025 header: Kartenebenen
1026 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
1027 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
1030 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
1031 title: Aktuellen Standort anzeigen
1037 add: Hinweis/Fehler melden
1038 intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
1040 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
1041 closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1042 closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
1044 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
1045 commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1046 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
1048 opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1049 opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
1050 permalink: Permalink
1051 reactivate: Reaktivieren
1052 reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1053 reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
1057 center_marker: Karte am Marker zentrieren
1058 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
1059 download: Herunterladen
1063 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
1064 include_marker: Kartenmarker setzen
1065 link: Link oder HTML
1067 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
1069 short_link: Kurz-URL
1072 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1074 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1075 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1076 edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1077 edit_tooltip: Karte bearbeiten
1078 history_disabled_tooltip: Zum Anzeigen der Änderungen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1079 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
1081 community: Gemeinschaft
1082 community_blogs: Blogs
1083 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1084 copyright: Urheberrecht + Lizenz
1086 documentation: Dokumentation
1087 documentation_title: Projektdokumentation im Wiki
1088 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1089 donate_link_text: Spende
1091 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1092 export_data: Daten exportieren
1093 foundation: Stiftung
1094 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1095 gps_traces: GPS-Tracks
1096 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1098 help_centre: OSM Help
1099 help_title: Hilfeseiten des Projekts
1101 home: Gehe zum Heimatstandort
1102 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1103 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1104 intro_2_download: heruntergeladen
1105 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1106 intro_2_license: Freien Lizenz
1107 intro_2_use: genutzt
1108 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1110 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1112 alt_text: OpenStreetMap Logo
1116 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1117 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1118 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1119 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1120 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1121 partners_ic: dem Imperial College London
1122 partners_partners: Partnern
1123 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1124 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1125 sign_up: Registrieren
1126 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1127 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1128 user_diaries: Benutzer-Blogs
1129 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1131 view_tooltip: Karte anzeigen
1133 wiki_title: Wiki des Projekts
1134 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1137 english_link: dem englischsprachigen Original
1138 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1139 title: Über diese Übersetzung
1141 attribution_example:
1142 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1143 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1144 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1145 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1146 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1147 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1148 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1149 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1150 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1151 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1152 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1153 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1154 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1155 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1156 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1157 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1158 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1159 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1160 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1161 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1162 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1163 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1164 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1165 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1166 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1167 more_title_html: Weitere Informationen
1168 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1170 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1171 native_link: deutschen Sprachversion
1172 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1173 title: Über diese Seite
1176 deleted: Nachricht gelöscht
1180 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1181 my_inbox: Posteingang
1183 one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1184 other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1185 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1187 one: "%{count} gelesene Nachricht"
1188 other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1190 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1194 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1195 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1197 delete_button: Löschen
1198 read_button: Als gelesen markieren
1199 reply_button: Antworten
1200 unread_button: Als ungelesen markieren
1202 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1204 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1205 message_sent: Nachricht gesendet
1207 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1209 title: Nachricht senden
1211 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1212 heading: Nachricht nicht vorhanden
1213 title: Nachricht nicht vorhanden
1218 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1219 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1220 my_inbox: "%{inbox_link}"
1221 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1223 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1231 reply_button: Antworten
1233 title: Nachricht lesen
1235 unread_button: Als ungelesen markieren
1236 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1238 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1239 sent_message_summary:
1240 delete_button: Löschen
1243 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1244 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1245 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1246 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1247 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1248 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1249 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1250 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1252 comment: Kommentieren
1253 full: Vollständiger Hinweis
1255 ago_html: vor %{when}
1256 created_at: Erstellt am
1258 description: Hinweis
1259 heading: Hinweise von %{user}
1261 last_changed: Zuletzt geändert
1262 subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1263 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1265 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1266 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1267 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1268 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1269 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1270 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1271 title: OpenStreetMap Hinweise
1273 diary_comment_notification:
1274 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1275 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1276 hi: Hallo %{to_user},
1277 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1279 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1281 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1283 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1284 email_confirm_plain:
1285 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1287 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1288 friend_notification:
1289 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1290 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1291 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1292 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1294 and_no_tags: und ohne Tags.
1295 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1297 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1298 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1299 more_info_2: "finden sich hier:"
1300 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1303 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1304 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1305 with_description: mit der Beschreibung
1306 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1308 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1310 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1312 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1313 lost_password_plain:
1314 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1316 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1317 message_notification:
1318 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1319 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1320 hi: Hallo %{to_user},
1321 note_comment_notification:
1322 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1324 commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1325 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1326 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1327 your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1329 commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1330 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1331 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1332 your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1333 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1336 commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1337 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1338 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1339 your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1341 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1342 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1344 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1345 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1348 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1349 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1350 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1351 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1352 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1353 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1354 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1355 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1356 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1358 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1361 flash: Daten erfolgreich registriert
1363 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1366 title: Anwendung bearbeiten
1368 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1369 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1370 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1371 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1372 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1373 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1374 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1375 callback_url: Callback-URL
1377 requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1378 required: erforderlich
1379 support_url: Support-URL
1380 url: Applikations-URL
1382 application: Anwendungsname
1383 issued_at: Ausgestellt am
1384 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1385 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1386 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1387 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1388 register_new: Anwendung registrieren
1389 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1391 title: Meine OAuth-Details
1393 submit: Registrieren
1394 title: Eine neue Anwendung registrieren
1396 sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1398 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1399 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1400 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1401 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1402 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1403 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1404 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1405 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1406 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1407 confirm: Bist du sicher?
1408 delete: Client löschen
1409 edit: Details bearbeiten
1411 requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1412 secret: "Geheimnis:"
1413 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1414 title: OAuth-Details für %{app_name}
1415 url: "Tokenanfrage-URL:"
1417 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1420 flash: Redaction wurde erstellt.
1422 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1423 flash: Redaction wurde gelöscht.
1424 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1426 description: Beschreibung
1427 heading: Redaction bearbeiten
1428 submit: Redaction speichern
1429 title: Redaction bearbeiten
1431 empty: Keine Redactions.
1432 heading: Liste der Redactions
1433 title: Liste der Redaktionen
1435 description: Beschreibung
1436 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1437 submit: Redaction erstellen
1438 title: Neue Redaction erstellen
1440 confirm: Bist du sicher?
1441 description: "Beschreibung:"
1442 destroy: Diese Redaction löschen
1443 edit: Diese Redaction bearbeiten
1444 heading: Redaction „%{title}“
1448 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1451 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1452 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1453 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1454 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1455 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1456 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1457 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1458 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1459 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1460 user_page_link: Einstellungsseite
1462 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1463 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1464 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1466 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1467 permalink: Permanentlink
1468 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1469 shortlink: Shortlink
1473 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1474 allotments: Kleingartenanlage
1478 bridge: Dicker Rand = Brücke
1480 brownfield: Brachfläche
1482 byway: Seitenweg (brit.)
1488 commercial: Gewerbegebiet
1490 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1492 construction: Straße im Bau
1494 destination: Nur für Anrainer
1495 farm: Landwirtschaft
1500 industrial: Industriegebiet
1504 military: Militärgebiet
1507 permissive: Eingeschänkter Zugang
1509 primary: Bundesstraße
1510 private: Privater Zugang
1512 reserve: Naturschutzgebiet
1513 resident: Wohngebiet
1514 retail: Einkaufszentrum
1516 - Start- und Landebahn
1521 secondary: Landes-, Kreisstraße
1527 tourist: Sehenswürdigkeit
1528 track: Wald-, Feldweg
1532 trunk: Schnellstraße
1533 tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1534 unclassified: Straße
1535 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1539 first: Erstes Element
1540 heading: Hauptüberschrift
1541 headings: Überschriften
1544 ordered: Nummerierte Liste
1545 second: Zweites Element
1546 subheading: Überschrift
1548 title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1549 unordered: Aufzählung
1556 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „Postamt nahe Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1558 where_am_i: Wo bin ich?
1559 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1562 search_results: Suchergebnisse
1565 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1568 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1569 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1571 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1573 description_with_count:
1574 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1575 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1576 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1578 description: "Beschreibung:"
1579 download: herunterladen
1581 filename: "Dateiname:"
1582 heading: Track %{name} bearbeiten
1586 save_button: Speichern
1587 start_coord: "Startkoordinate:"
1589 tags_help: durch Komma getrennt
1590 title: Track %{name} bearbeiten
1591 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1592 visibility: "Sichtbarkeit:"
1593 visibility_help: Was heißt das?
1595 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1597 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1598 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1599 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1600 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1601 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1602 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1604 made_public: Track (öffentlich)
1606 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1607 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1609 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1611 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1613 count_points: "%{count} Punkte"
1615 edit_map: Karte bearbeiten
1616 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1623 trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1624 trackable: VERFOLGBAR
1625 view_map: Karte anzeigen
1627 description: "Beschreibung:"
1629 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1631 tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1632 upload_button: Hochladen
1633 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1634 visibility: "Sichtbarkeit:"
1635 visibility_help: Was heißt das?
1637 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1638 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1640 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1641 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1642 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1646 newer: Neuere Tracks
1647 older: Ältere Tracks
1648 showing_page: Seite %{page}
1650 delete_track: Diesen Track löschen
1651 description: "Beschreibung:"
1652 download: herunterladen
1654 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1655 filename: "Dateiname:"
1656 heading: Track %{name} ansehen
1662 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1664 title: Track %{name} ansehen
1665 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1666 uploaded: "Hochgeladen am:"
1667 visibility: "Sichtbarkeit:"
1669 identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1670 private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1671 public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1672 trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1676 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1677 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1678 heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1679 link text: Worum handelt es sich?
1680 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1681 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1682 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1683 delete image: Bild löschen
1684 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1685 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1686 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1688 gravatar: Gravatar verwenden
1689 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1690 link text: Was ist das?
1691 home location: "Standort:"
1693 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1694 keep image: Bild unverändert beibehalten
1695 latitude: "Breitengrad:"
1696 longitude: "Längengrad:"
1697 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1698 my settings: Eigene Einstellungen
1699 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1700 new image: Bild einfügen
1701 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1703 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1704 link text: Was ist das?
1706 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1707 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1708 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1710 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1711 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1712 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1713 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1714 enabled link text: Was bedeutet das?
1715 heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1716 public editing note:
1717 heading: Öffentliches Bearbeiten
1718 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1719 replace image: Bild austauschen
1720 return to profile: Zurück zum Profil
1721 save changes button: Änderungen speichern
1722 title: Benutzerkonto bearbeiten
1723 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1725 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1727 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1728 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1729 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1730 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1731 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1732 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1735 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1736 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1737 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1738 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1740 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1741 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1743 not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1745 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1747 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1748 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1750 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1752 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1753 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1754 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1755 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1758 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1759 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1760 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1761 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1762 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1764 login_button: Anmelden
1765 lost password link: Passwort vergessen?
1766 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1767 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1768 openid: "%{logo} OpenID:"
1769 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1770 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1771 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1774 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1775 title: Mit AOL anmelden
1777 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1778 title: Mit Google anmelden
1780 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1781 title: Mit myOpenID anmelden
1783 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1784 title: Mit OpenID anmelden
1786 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1787 title: Mit Wordpress anmelden
1789 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1790 title: Mit Yahoo! anmelden
1791 password: "Passwort:"
1792 register now: Jetzt registrieren
1793 remember: Anmeldedaten merken
1795 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1796 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1797 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1799 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1800 logout_button: Abmelden
1803 email address: "E-Mail-Adresse:"
1804 heading: Passwort vergessen?
1805 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1806 new password button: Passwort zurücksetzen
1807 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1808 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1809 title: Passwort vergessen
1811 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1812 button: Als Freund hinzufügen
1813 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1814 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1815 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1818 header: Frei und editierbar
1819 html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1820 confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1821 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1822 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1823 continue: Registrieren
1824 display name: "Benutzername:"
1825 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1826 email address: "E-Mail-Adresse:"
1827 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1828 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1829 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1830 openid: "%{logo} OpenID:"
1831 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1832 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1833 password: "Passwort:"
1834 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1835 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1837 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1839 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1840 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1841 title: Benutzer nicht gefunden
1844 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1845 your location: Eigener Standort
1847 button: Freund entfernen
1848 heading: Freund %{user} entfernen?
1849 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1850 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1852 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1853 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1854 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1855 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1856 password: "Passwort:"
1857 reset: Passwort zurücksetzen
1858 title: Passwort zurücksetzen
1860 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1862 body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1863 heading: Benutzerkonto gesperrt
1864 title: Benutzerkonto gesperrt
1865 webmaster: Webmaster
1868 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1869 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1871 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1872 heading: Bedingungen für Mitwirkende
1876 rest_of_world: Rest der Welt
1877 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1878 read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1879 title: Bedingungen für Mitwirkende
1880 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1882 activate_user: Benutzer aktivieren
1883 add as friend: Freund hinzufügen
1884 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1885 block_history: Erhaltene Sperren
1886 blocks by me: Vergebene Sperren
1887 blocks on me: Erhaltene Sperren
1888 comments: Kommentare
1890 confirm_user: Benutzer bestätigen
1891 create_block: Benutzer sperren
1892 created from: "erstellt aus:"
1893 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1894 ct declined: Abgelehnt
1895 ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1896 ct undecided: Unentschlossen
1897 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1898 delete_user: Benutzer löschen
1899 description: Beschreibung
1901 edits: Bearbeitungen
1902 email address: "E-Mail-Adresse:"
1903 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1904 friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1905 hide_user: Benutzer verstecken
1906 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1907 km away: "%{count} km entfernt"
1908 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1909 m away: "%{count} m entfernt"
1910 mapper since: "Mapper seit:"
1911 moderator_history: Vergebene Sperren
1912 my comments: Eigene Kommentare
1913 my diary: Eigener Blog
1914 my edits: Eigene Änderungen
1915 my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1916 my profile: Eigenes Profil
1917 my settings: Eigene Einstellungen
1918 my traces: Eigene Tracks
1919 nearby users: Mapper in der Nähe
1920 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1921 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1922 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1923 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1924 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1925 notes: Fehler-Hinweise
1926 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1927 remove as friend: Freund entfernen
1929 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1931 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1932 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1933 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1935 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1936 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1937 send message: Nachricht senden
1938 settings_link_text: Einstellungen
1939 spam score: "Spam-Bewertung:"
1942 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1943 user location: Standort des Benutzers
1944 your friends: Eigene Freunde
1947 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1948 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1949 title: Sperre durch %{name}
1951 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1952 heading: Liste der Sperren für %{name}
1953 title: Sperren für %{name}
1955 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1956 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1957 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1959 back: Alle Sperren anzeigen
1960 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1961 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1962 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1963 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1964 show: Diese Sperre anzeigen
1965 submit: Sperre aktualisieren
1966 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1968 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1969 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1971 time_future: Endet in %{time}.
1972 time_past: Endete vor %{time}
1973 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1975 empty: Noch nie gesperrt.
1976 heading: Liste der Benutzersperren
1977 title: Benutzersperren
1979 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1980 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1982 back: Alle Sperren anzeigen
1983 heading: Sperre für %{name} einrichten
1984 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1985 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1986 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1987 submit: Sperre einrichten
1988 title: Sperre für %{name} einrichten
1989 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1990 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1992 back: Zurück zur Übersicht
1993 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1995 confirm: Bist du sicher?
1996 creator_name: Urheber
1997 display_name: Gesperrter Benutzer
2000 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2002 reason: Grund der Sperre
2004 revoker_name: Aufgehoben von
2006 showing_page: Seite %{page}
2010 other: "%{count} Stunden"
2012 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2013 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2014 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2015 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2017 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
2018 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2020 back: Alle Sperren anzeigen
2021 confirm: Bist du sicher?
2023 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2024 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
2025 reason: "Grund der Sperre:"
2027 revoker: "Aufgehoben von:"
2030 time_future: Endet in %{time}
2031 time_past: Geendet vor %{time}
2032 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2034 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
2035 success: Sperre aktualisiert.
2038 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2039 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2040 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2041 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
2043 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
2045 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2046 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2047 title: Bestätige Rollenzuordnung
2049 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2051 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2052 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2053 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2056 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
2057 paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
2058 title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
2060 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
2061 node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2062 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2063 tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
2064 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2065 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
2066 introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
2068 paragraph_1_html: "Falls Du zusätzliche Hilfe beim Mapping brauchst oder etwas nicht klar ist, gibt es zusätzliche\nHilfe auf <a href='http://help.openstreetmap.org/'>der Hilfe-Seite</a>."
2070 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2073 off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2074 on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2075 title: Was gehört in die Karte?