1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Crochet.david
11 # Author: EtienneChove
17 # Author: Jean-Frédéric
27 # Author: Phoenamandre
50 recipient: Destinataire
54 description: Description
64 description: Description
65 display_name: Nom affiché
68 pass_crypt: Mot de passe
70 acl: Liste de contrôle d’accès
71 changeset: Groupe de modifications
72 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
74 diary_comment: Commentaire du journal
75 diary_entry: Entrée du journal
80 node_tag: Balise de nœud
81 notifier: Notificateur
83 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
84 old_relation: Ancienne relation
85 old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
86 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
87 old_way: Ancien chemin
88 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
89 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
91 relation_member: Membre de la relation
92 relation_tag: Balise de relation
95 tracepoint: Point de la trace
96 tracetag: Balise de la piste
98 user_preference: Préférences de l’utilisateur
99 user_token: Jeton de l'utilisateur
101 way_node: Nœud du chemin
102 way_tag: Balise du chemin
105 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
107 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
109 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
110 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
113 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
114 changesetxml: Groupe de modifications XML
116 title: Groupe de modifications %{id}
117 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
118 osmchangexml: osmChange XML
119 title: Groupe de modifications
121 belongs_to: "Appartient à :"
122 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
124 closed_at: "Terminé le :"
125 created_at: "Créé le :"
127 one: "Concerne le nœud suivant :"
128 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
130 one: "Concerne la relation suivante :"
131 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
133 one: "Concerne le chemin suivant :"
134 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
135 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
136 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
138 changeset_comment: "Commentaire :"
139 deleted_at: "Supprimé à :"
140 deleted_by: "Supprimé par :"
141 edited_at: "Modifié le :"
142 edited_by: "Modifié par :"
143 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
146 entry: Relation %{relation_name}
147 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
151 area: Modifier la zone
152 node: Modifier le nœud
153 note: Modifier la note
154 relation: Modifier la relation
155 way: Modifier le chemin
157 area: Voir la zone dans une carte plus grande
158 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
159 note: Voir la note sur une carte plus large
160 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
161 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
162 loading: Chargement...
165 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
166 next_node_tooltip: Nœud suivant
167 next_note_tooltip: Note suivante
168 next_relation_tooltip: Relation suivante
169 next_way_tooltip: Chemin suivant
170 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
171 prev_node_tooltip: Nœud précédent
172 prev_note_tooltip: Note précédente
173 prev_relation_tooltip: Relation précédente
174 prev_way_tooltip: Chemin précédent
176 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
177 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
178 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
180 download_xml: Télécharger en XML
181 edit: Modifier la note
183 node_title: "Nœud : %{node_name}"
184 view_history: Afficher l’historique
186 coordinates: "Coordonnées :"
187 part_of: "Faisant partie de :"
189 download_xml: Télécharger en XML
190 node_history: Historique du nœud
191 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
192 view_details: Voir les détails
194 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
196 changeset: groupe de modifications
201 at_by_html: il y a %{when} par %{user}
202 at_html: il y a %{when}
204 closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
205 comments: "Commentaires :"
206 description: "Description :"
207 last_modified: "Dernière modification :"
208 open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
215 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
216 redaction: Masquage %{id}
222 download_xml: Télécharger en XML
224 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
225 view_history: Afficher l’historique
228 part_of: "Faisant partie de :"
230 download_xml: Télécharger en XML
231 relation_history: Historique de la relation
232 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
233 view_details: Afficher les détails
235 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
241 data_frame_title: Données
242 data_layer_name: Parcourir les données de la carte
244 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
245 hide_areas: Masquer les zones
246 history_for_feature: Historique pour %{feature}
247 load_data: Charger les données
248 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
249 loading: Chargement...
250 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
251 notes_layer_name: Parcourir les notes
253 api: Obtenir cette zone depuis l’API
254 back: Revenir à la liste d’objets
256 heading: Liste d’objets
268 private_user: utilisateur privé
269 show_areas: Afficher les zones
270 show_history: Afficher l’historique
271 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
272 view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
274 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
278 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
279 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
280 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
282 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
284 changeset: groupe de modifications
289 download_xml: Télécharger en XML
290 edit: Modifier la route
291 view_history: Afficher l’historique
293 way_title: "Chemin : %{way_name}"
296 one: partie du chemin %{related_ways}
297 other: partie des chemins %{related_ways}
299 part_of: "Faisant partie de :"
301 download_xml: Télécharger en XML
302 view_details: Afficher les détails
303 way_history: Historique du chemin
304 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
310 no_edits: (aucune modification)
311 show_area_box: montrer le cadre de la zone
312 still_editing: (en cours de modification)
313 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
314 changeset_paging_nav:
316 previous: « Précédents
317 showing_page: Page %{page}
322 saved_at: Sauvegardé à
325 description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
326 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
327 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
328 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
329 description_user: Groupes de modifications par %{user}
330 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
331 empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
332 empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
333 heading: Groupes de modifications
334 heading_bbox: Groupes de modifications
335 heading_friend: Groupes de modifications
336 heading_nearby: Groupes de modifications
337 heading_user: Groupes de modifications
338 heading_user_bbox: Groupes de modifications
339 title: Groupes de modifications
340 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
341 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
342 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
343 title_user: Groupes de modifications par %{user}
344 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
346 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
351 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
352 newer_comments: Commentaires plus récents
353 older_comments: Commentaires plus anciens
357 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
359 hide_link: Masquer ce commentaire
362 one: "%{count} commentaire"
363 other: "%{count} commentaires"
364 zero: Aucun commentaire
365 comment_link: Commenter cette entrée
367 edit_link: Modifier cette entrée
368 hide_link: Masquer cette entrée
369 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
370 reply_link: Répondre a cette entrée
374 latitude: "Latitude :"
376 longitude: "Longitude :"
377 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
378 save_button: Sauvegarder
380 title: Modifier l’entrée du journal
381 use_map_link: Utiliser la carte
384 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
385 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
387 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
388 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
390 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
391 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
393 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
394 new: Nouvelle entrée du journal
395 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
396 newer_entries: Entrées plus récentes
397 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
398 older_entries: Entrées plus anciennes
399 recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
400 title: Journaux des utilisateurs
401 title_friends: Journaux des amis
402 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
403 user_title: Journal de %{user}
409 title: Nouvelle entrée du journal
411 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
412 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
413 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
415 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
416 login: Connectez-vous
417 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
418 save_button: Enregistrer
419 title: Journal de %{user} | %{title}
420 user_title: Journal de %{user}
422 default: Par défaut (actuellement %{name})
424 description: iD (éditeur dans le navigateur)
427 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
430 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
433 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
434 name: Éditeur externe
437 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
438 area_to_export: Zone à exporter
439 embeddable_html: HTML incorporable.
440 export_button: Exporter
441 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons – Base de données Ouverte</a> (ODbL).
443 format_to_export: Format à exporter
444 image_size: Taille de l'image
448 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
449 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
452 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
454 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
457 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
458 heading: Zone trop grande
461 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
462 change_marker: Modifier la position du marqueur
463 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
464 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
466 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
467 view_larger_map: Voir une carte plus grande
471 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
481 north_west: nord-ouest
484 south_west: sud-ouest
488 other: environ %{count} km
491 more_results: Plus de résultats
492 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
495 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
498 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
499 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
500 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
501 search_osm_nominatim:
509 taxiway: Voie de manœuvre
514 arts_centre: Centre artistique
516 atm: Distributeur automatique de billets
517 auditorium: Auditorium
522 bicycle_parking: Parking à vélos
523 bicycle_rental: Location de vélos
524 biergarten: Brasserie en plein air
526 bureau_de_change: Bureau de change
527 bus_station: Arrêt de bus
529 car_rental: Location de voiture
530 car_sharing: Covoiturage
531 car_wash: Lavage de voiture
533 charging_station: Station de recharge
537 college: Établissement d'enseignement supérieur
538 community_centre: Salle polyvalente
539 courthouse: Palais de justice
540 crematorium: Crématorium
544 drinking_water: Eau potable
545 driving_school: École de conduite
547 emergency_phone: Téléphone d'urgence
548 fast_food: Restauration rapide
549 ferry_terminal: Terminal de ferry
550 fire_hydrant: Bouche d'incendie
551 fire_station: Caserne des pompiers
552 food_court: Aire de restauration
555 grave_yard: Cimetière
556 gym: Fitness /gymnastique
558 health_centre: Centre de santé
561 hunting_stand: Stand de tir
562 ice_cream: Crème glacée
563 kindergarten: Jardin d'enfant
564 library: Bibliothèque
566 marketplace: Place de marché
567 mountain_rescue: Secours en montagne
568 nightclub: Boîte de nuit
570 nursing_home: Maison de santé
575 place_of_worship: Lieu de culte
577 post_box: Boîte aux lettres
578 post_office: Bureau de poste
579 preschool: Préscolaire
582 public_building: Bâtiment public
583 public_market: Marché public
584 reception_area: Zone de réception
585 recycling: Point de recyclage
586 restaurant: Restaurant
587 retirement_home: Maison de retraite
594 social_centre: Centre social
595 social_club: Club social
597 supermarket: Supermarché
598 swimming_pool: Piscine
600 telephone: Téléphone public
603 townhall: Hôtel de ville
604 university: Université
605 vending_machine: Distributeur automatique
606 veterinary: Chirurgie vétérinaire
607 village_hall: Salle communale
608 waste_basket: Corbeille
610 youth_centre: Centre pour la jeunesse
612 administrative: Limite administrative
613 census: Frontière statistique
614 national_park: Parc national
615 protected_area: Zone protégée
618 suspension: Pont suspendu
625 bridleway: Chemin pour cavaliers
626 bus_guideway: Voie de bus guidée
627 bus_stop: Arrêt de bus
628 byway: Route secondaire
629 construction: Autoroute en construction
630 cycleway: Piste cyclable
631 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
632 footway: Chemin piéton
634 living_street: Rue en zone de rencontre
635 milestone: Borne kilométrique
638 motorway_junction: Jonction d'autoroute
639 motorway_link: Route autoroutière
641 pedestrian: Chemin piéton
643 primary: Route principale
644 primary_link: Route principale
646 residential: Rue résidentielle
647 rest_area: Aire de repos
649 secondary: Route secondaire
650 secondary_link: Route secondaire
651 service: Route de service
652 services: Services autoroutiers
653 speed_camera: Radar de vitesse
656 tertiary: Route tertiaire
657 tertiary_link: Route tertiaire
661 trunk_link: Voie express
662 unclassified: Route mineure
663 unsurfaced: Route non revêtue
665 archaeological_site: Site archéologique
666 battlefield: Champ de bataille
667 boundary_stone: Borne frontière
681 wayside_cross: Croix de chemin
682 wayside_shrine: Oratoire
685 allotments: Jardins familiaux
687 brownfield: Terrain rasé
689 commercial: Zone tertiaire
690 conservation: Zone protégée
691 construction: Construction
693 farmland: Terrains agricoles
694 farmyard: Bâtiments de ferme
698 greenfield: Zone de construction future
699 industrial: Zone industrielle
702 military: Zone militaire
704 nature_reserve: Réserve naturelle
710 recreation_ground: Aire de jeux
712 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
713 residential: Zone résidentielle
714 retail: Zone commerciale
716 village_green: Zone publique herborée
721 beach_resort: Station balnéaire
722 bird_hide: Observatoire ornithologique
723 common: Terrains communaux
724 fishing: Zone de pêche
725 fitness_station: Atelier de parcours de santé
727 golf_course: Terrain de golf
729 marina: Port de plaisance
730 miniature_golf: Golf miniature
731 nature_reserve: Réserve naturelle
733 pitch: Terrain de sport
734 playground: Aire de jeux
735 recreation_ground: Terrain de jeux
737 slipway: Cale de lancement
738 sports_centre: Centre sportif
740 swimming_pool: Piscine
742 water_park: Parc aquatique
744 airfield: Terrain d'aviation militaire
748 "yes": Col de montagne
753 cave_entrance: Entrée de grotte
788 wetlands: Zones humides
791 accountant: Comptable
792 architect: Architecte
794 employment_agency: Agence pour l'emploi
795 estate_agent: Agent immobilier
796 government: Agence gouvernementale
797 insurance: Bureau d'assurance
799 ngo: Bureau d'une ONG
800 telecommunication: Bureaux de télécommunication
801 travel_agent: Agence de voyage
814 isolated_dwelling: Habitation isolée
817 municipality: Municipalité
818 postcode: Code postal
821 state: État / province
822 subdivision: Subdivision
825 unincorporated_area: Lieu non organisé
828 abandoned: Voie ferrée abandonnée
829 construction: Voie ferrée en construction
830 disused: Voie ferrée désaffectée
831 disused_station: Gare désaffectée
832 funicular: Voie de funiculaire
834 historic_station: Arrêt de train historique
835 junction: Jonction ferroviaire
836 level_crossing: Passage à niveau
837 light_rail: Petite voie ferrée
838 miniature: Voie ferrée miniature
840 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
841 platform: Plateforme ferroviaire
842 preserved: Voie ferrée conservée
843 spur: Voie de connexion
844 station: Gare ferroviaire
845 subway: Station de métro
846 subway_entrance: Bouche de métro
849 tram_stop: Arrêt de tram
852 alcohol: Magasin officiel d'alcool
856 beauty: Magasin de produits de beauté
857 beverages: Magasin de boissons
858 bicycle: Magasin de vélos
861 car: Magasin de voitures
862 car_parts: Pièces d'automobile
863 car_repair: Réparation de voitures
864 carpet: Magasin de tapis
865 charity: Magasin de bienfaisance
866 chemist: Magasin de produits d'hygiène
867 clothes: Magasin de vêtements
868 computer: Magasin informatique
869 confectionery: Confiserie
870 convenience: Épicerie
871 copyshop: Magasin de photocopies
872 cosmetics: Magasin de cosmétiques
873 department_store: Grand magasin
874 discount: Magasin discount
875 doityourself: Magasin de bricolage
876 dry_cleaning: Nettoyage à sec
877 electronics: Magasin d'électronique
878 estate_agent: Agent immobilier
879 farm: Magasin de produits agricoles
880 fashion: Magasin de mode
883 food: Magasin d'alimentation
884 funeral_directors: Pompes funèbres
885 furniture: Ameublement
887 garden_centre: Jardinerie
888 general: Magasin généraliste
889 gift: Boutique de cadeaux
890 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
892 hairdresser: Coiffeur
893 hardware: Quincaillerie
898 laundry: Blanchisserie
899 mall: Galerie marchande
901 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
902 motorcycle: Magasin de moto
903 music: Magasin de musique
904 newsagent: Marchand de journaux
907 outdoor: Magasin d'activités de plein air
908 pet: Magasin d'animaux
909 photo: Magasin de photographie
911 shoes: Magasin de chaussures
912 shopping_centre: Centre commercial
913 sports: Magasin de sport
914 stationery: Papeterie
915 supermarket: Supermarché
916 toys: Magasin de jouets
917 travel_agency: Agence de voyage
918 video: Magasin de vidéos
923 attraction: Attraction
924 bed_and_breakfast: Gîte
927 caravan_site: Site de caravane
929 guest_house: Maison d'hôte
932 information: Informations
936 picnic_site: Site de pique-nique
937 theme_park: Parc à thème
939 viewpoint: Point de vue
944 artificial: Cours d'eau artificiel
945 boatyard: Chantier naval
947 connector: Connexion hydrographique
949 derelict_canal: Canal de délaissement
954 lock_gate: Porte d'écluse
955 mineral_spring: Source d'eau minérale
959 riverbank: Lit de rivière
962 water_point: Point d'eau
963 waterfall: Chute d'eau
968 cycle_map: Carte cyclable
969 mapquest: MapQuest ouverte
971 transport_map: Carte de transport
974 add: Ajouter une note
975 intro: Afin d’améliorer la carte, les informations que vous saisissez sont affichées aux autres cartographes ; veuillez donc être aussi descriptif et précis que possible en déplaçant le marqueur à la bonne position et en saisissant votre note dessous.
977 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
978 closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
979 closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
981 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
982 commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
983 commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
985 opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
986 opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
987 permalink: Lien permanent
988 reactivate: Réactiver
989 reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
990 reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
993 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
994 createnote_tooltip: Ajouter une note sur la carte
995 createnote_zoom_alert: Vous devez zoomer pour ajouter une note à la carte
996 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
997 edit_tooltip: Modifier la carte
998 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
999 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
1000 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
1001 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
1003 community: Communauté
1004 community_blogs: Blogs de la communauté
1005 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
1006 copyright: Copyright & Licence
1007 documentation: Documentation
1008 documentation_title: Documentation du projet
1009 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
1010 donate_link_text: participez
1012 edit_with: Modifier avec %{editor}
1014 export_tooltip: Exporter les données de la carte
1015 foundation: La Fondation
1016 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1017 gps_traces: Traces GPS
1018 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1020 help_centre: Centre d'aide
1021 help_title: site d’aide pour le projet
1024 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
1025 inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
1027 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
1028 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
1029 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
1030 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
1031 intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1032 intro_2_download: téléchargées
1033 intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
1034 intro_2_license: licence ouverte
1035 intro_2_use: utilisées
1036 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1038 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1040 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1042 logout_tooltip: Se déconnecter
1045 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1046 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1047 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1048 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1049 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1050 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1051 partners_partners: partenaires
1052 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1053 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1055 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1056 tag_line: La carte coopérative libre
1057 user_diaries: Journaux
1058 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1060 view_tooltip: Afficher la carte
1061 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1063 wiki_title: site Wiki pour le projet
1066 english_link: original en anglais
1067 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1068 title: À propos de cette traduction
1070 attribution_example:
1071 alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1072 title: Exemple d'attribution
1073 contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1074 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada)."
1075 contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1076 contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1077 contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>."
1078 contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National © Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1079 contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux :"
1080 contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient © ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1081 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1082 contributors_title_html: Nos contributeurs
1083 contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1084 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1085 credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n « OpenStreetMap » en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1086 credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1087 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1088 infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1089 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1090 infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1091 intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1092 intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1093 intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1094 more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>."
1095 more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1096 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1097 title_html: Copyright et Licence
1099 mapping_link: commencer à contribuer
1100 native_link: version française
1101 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1102 title: À propos de cette page
1105 deleted: Message supprimé
1109 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1110 my_inbox: Ma boîte de réception
1112 one: "%{count} nouveau message"
1113 other: "%{count} nouveaux messages"
1114 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1116 one: "%{count} ancien message"
1117 other: "%{count} anciens messages"
1118 outbox: boîte d'envoi
1119 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1121 title: Boîte de réception
1123 as_read: Message marqué comme lu
1124 as_unread: Message marqué comme non-lu
1126 delete_button: Supprimer
1127 read_button: Marquer comme lu
1128 reply_button: Répondre
1129 unread_button: Marquer comme non lu
1131 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1133 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1134 message_sent: Message envoyé
1135 send_button: Envoyer
1136 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1138 title: Envoyer un message
1140 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1141 heading: Message introuvable
1142 title: Message introuvable
1145 inbox: boîte de réception
1147 one: Vous avez %{count} message envoyé
1148 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1149 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1150 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1151 outbox: boîte d'envoi
1152 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1154 title: Boîte d'envoi
1157 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1158 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1161 reply_button: Répondre
1163 title: Lire le message
1165 unread_button: Marque comme non lu
1166 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1168 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1169 sent_message_summary:
1170 delete_button: Supprimer
1173 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1174 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1175 commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1176 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1177 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1178 opened_at_html: Créé il y a %{when}
1179 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1180 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1182 comment: Commentaire
1185 ago_html: il y a %{when}
1188 description: Description
1189 heading: Notes de %{user}
1191 last_changed: Dernière modification
1192 subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1193 title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1195 closed: note fermée (près de %{place})
1196 comment: nouveau commentaire (près de %{place})
1197 description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1198 description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1199 new: nouvelle note (près de %{place})
1200 title: Notes OpenStreetMap
1202 diary_comment_notification:
1203 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1204 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1205 hi: Bonjour %{to_user},
1206 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1208 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1210 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1212 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1213 email_confirm_plain:
1214 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1216 hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1217 friend_notification:
1218 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1219 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1220 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1221 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1223 and_no_tags: et sans balise.
1224 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1226 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1227 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1228 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1229 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1232 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1233 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1234 with_description: avec les description
1235 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1237 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1239 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1241 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1242 lost_password_plain:
1243 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1245 hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1246 message_notification:
1247 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1248 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1249 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1250 hi: Bonjour %{to_user},
1251 note_comment_notification:
1252 anonymous: Un utilisateur anonyme
1254 commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1255 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1256 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1257 your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1259 commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1260 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1261 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1262 your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1263 details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1266 confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1267 created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1269 subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1270 welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1271 signup_confirm_html:
1272 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1273 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1274 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1275 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1276 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1277 more_videos_here: plus de vidéos ici
1278 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1279 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1280 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1281 signup_confirm_plain:
1282 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1283 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1284 current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1285 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1286 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1287 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1288 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1289 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1290 user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1291 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1294 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1295 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1296 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1297 allow_write_api: modifier la carte.
1298 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1299 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1300 allow_write_notes: modifier les notes.
1301 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1302 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1304 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1307 flash: Informations enregistrées avec succès
1309 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1312 title: Modifier votre application
1314 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1315 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1316 allow_write_api: modifier la carte.
1317 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1318 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1319 allow_write_notes: modifier les notes.
1320 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1321 callback_url: URL de rappel
1323 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1325 support_url: URL de support
1326 url: URL principale de l'application
1328 application: Nom de l'application
1330 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1331 my_apps: Mes applications clientes
1332 my_tokens: Mes applications enregistrées
1333 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1334 register_new: Enregistrez votre application
1335 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1337 title: Mes détails OAuth
1340 title: Enregistrer une nouvelle application
1342 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1344 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1345 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1346 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1347 allow_write_api: modifier la carte.
1348 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1349 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1350 allow_write_notes: modifier les notes.
1351 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1352 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1353 confirm: Êtes-vous sûr?
1354 delete: Supprimer le client
1355 edit: Modifier les détails
1356 key: "Clé de l'utilisateur :"
1357 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1358 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1359 support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1360 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1361 url: "URL du jeton de requête :"
1363 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1366 flash: Masquage créé.
1368 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1369 flash: Masquage supprimé.
1370 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1372 description: Description
1373 heading: Modifier le masquage
1374 submit: Enregistrer le masquage
1375 title: Modifier le masquage
1377 empty: Aucun masquage à afficher.
1378 heading: Liste des masquages
1379 title: Liste des masquages
1381 description: Description
1382 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1383 submit: Créer le masquage
1384 title: Créer unn nouveau masquage
1386 confirm: Êtes-vous certain ?
1387 description: "Description :"
1388 destroy: Supprimer ce masquage
1389 edit: Modifier ce masquage
1390 heading: Masquage "%{title}"
1391 title: Affichage du masquage
1394 flash: Modifications enregistrées.
1397 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1398 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1399 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1400 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1401 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1402 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1403 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1404 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1405 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1406 user_page_link: page utilisateur
1408 createnote: Ajouter une note
1409 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1410 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1412 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1413 permalink: Lien permanent
1414 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1415 shortlink: Lien court
1417 map_key: Légende de la carte
1418 map_key_tooltip: Légende de la carte
1421 admin: Limite administrative
1422 allotments: Jardins familiaux
1424 - Stationnement d'avions
1426 bridge: Bord noir = pont
1427 bridleway: Sentier pour chevaux
1428 brownfield: Zone rasée
1429 building: Bâtiment important
1435 centre: Centre sportif
1436 commercial: Zone tertiaire
1440 construction: Routes en construction
1441 cycleway: Voie cyclable
1442 destination: Réservé aux riverains
1444 footway: Voie piétonne
1446 golf: Parcours de golf
1448 industrial: Zone industrielle
1452 military: Zone militaire
1455 permissive: Accès toléré
1456 pitch: Terrain de sport
1457 primary: Route principale
1458 private: Accès privé
1459 rail: Voie de chemin de fer
1460 reserve: Réserve naturelle
1461 resident: Zone résidentielle
1462 retail: Zone de commerce
1465 - voie de circulation d'aéroport
1469 secondary: Route secondaire
1470 station: Gare ferroviaire
1471 subway: Ligne de métro
1475 tourist: Attraction touristique
1478 - Voie ferrée légère
1481 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1482 unclassified: Route non classifiée
1483 unsurfaced: Route non revêtue
1486 alt: Texte Alternatif
1487 first: Premier élément
1492 ordered: Liste ordonnée
1493 second: Second élément
1494 subheading: Sous-titre
1496 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1497 unordered: Liste non ordonnée
1504 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1506 where_am_i: Où suis-je ?
1507 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1510 search_results: Résultats de la recherche
1513 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1516 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1517 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1519 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1521 description: "Description :"
1522 download: télécharger
1524 filename: "Nom du fichier :"
1525 heading: Modifier la trace %{name}
1527 owner: "Propriétaire :"
1529 save_button: Enregistrer les modifications
1530 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1532 tags_help: séparées par des virgules
1533 title: Modifier la trace %{name}
1534 uploaded_at: "Envoyé le :"
1535 visibility: "Visibilité :"
1536 visibility_help: que signifie ceci ?
1538 description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1539 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1540 public_traces: Traces GPS publiques
1541 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1542 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1543 your_traces: Vos traces GPS
1545 made_public: Piste rendue publique
1547 heading: Stockage GPX hors ligne
1548 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1550 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1552 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1554 count_points: "%{count} points"
1556 edit_map: Modifier la carte
1557 identifiable: IDENTIFIABLE
1564 trace_details: Voir les détails de la trace
1566 view_map: Voir la carte
1568 description: "Description :"
1571 tags_help: séparées par des virgules
1572 upload_button: Envoyer
1573 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1574 visibility: "Visibilité :"
1575 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1577 see_all_traces: Voir toutes les traces
1578 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1580 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1581 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1582 upload_trace: Envoyer une trace
1586 newer: Nouvelles traces
1587 older: Anciennes traces
1588 showing_page: Page %{page}
1590 delete_track: Supprimer cette piste
1591 description: "Description :"
1592 download: télécharger
1594 edit_track: Modifier cette piste
1595 filename: "Nom du fichier :"
1596 heading: Affichage de la trace %{name}
1599 owner: "Propriétaire :"
1602 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1604 title: Affichage de la trace %{name}
1605 trace_not_found: Trace non trouvée !
1606 uploaded: "Envoyé le :"
1607 visibility: "Visibilité :"
1609 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1610 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1611 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1612 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1616 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1617 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1618 heading: "Termes du contributeur :"
1619 link text: qu’est-ce que ceci ?
1620 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1621 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1622 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1623 delete image: Supprimer l'image actuelle
1624 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1625 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1626 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1628 gravatar: Utiliser Gravatar
1629 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1630 link text: qu'est-ce que c'est ?
1631 home location: "Emplacement du domicile :"
1633 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1634 keep image: Garder l'image actuelle
1635 latitude: "Latitude :"
1636 longitude: "Longitude :"
1637 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1638 my settings: Mes options
1639 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1640 new image: Ajouter une image
1641 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1643 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1644 link text: qu’est-ce que ceci ?
1646 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1647 preferred languages: "Langues préférées :"
1648 profile description: "Description du profil :"
1650 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1651 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1652 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1653 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1654 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1655 heading: "Modification publique :"
1656 public editing note:
1657 heading: Modification publique
1658 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1659 replace image: Remplacer l'image actuelle
1660 return to profile: Retourner au profil
1661 save changes button: Enregistrer les modifications
1662 title: Modifier le compte
1663 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1665 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1666 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1668 heading: Confirmer un compte utilisateur
1669 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1670 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1671 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1672 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1675 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1676 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1677 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1678 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1680 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1681 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1683 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1685 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1687 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1688 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1689 heading: Utilisateurs
1690 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1692 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1693 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1694 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1695 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1698 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1699 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1700 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1701 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1702 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1704 login_button: Se connecter
1705 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1706 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1707 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1708 openid: "%{logo} OpenID :"
1709 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1710 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1711 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1714 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1715 title: Connexion avec AOL
1717 alt: Connexion avec un OpenID Google
1718 title: Connexion avec Google
1720 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1721 title: Connexion avec myOpenID
1723 alt: Connexion avec une URL OpenID
1724 title: Connexion avec OpenID
1726 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1727 title: Connexion avec Wordpress
1729 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1730 title: Connexion avec Yahoo
1731 password: "Mot de passe :"
1732 register now: S'inscrire maintenant
1733 remember: Se souvenir de moi
1735 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1736 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1737 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1739 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1740 logout_button: Déconnexion
1743 email address: "Adresse e-mail :"
1744 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1745 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1746 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1747 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1748 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1749 title: Mot de passe perdu
1751 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1752 button: Ajouter en tant qu'ami
1753 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1754 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1755 success: "%{name} est désormais votre ami!"
1757 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1758 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1759 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1761 display name: "Nom affiché :"
1762 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1763 email address: "Adresse e-mail :"
1764 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1765 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1766 flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1767 heading: Créer un compte utilisateur
1768 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1769 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1770 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1771 openid: "%{logo} OpenID :"
1772 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1773 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1774 password: "Mot de passe :"
1775 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1776 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1777 title: Créer un compte
1778 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1780 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1781 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1782 title: Utilisateur inexistant
1785 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1786 your location: Votre emplacement
1788 button: Supprimer en tant qu’ami
1789 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1790 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1791 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1793 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1794 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1795 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1796 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1797 password: "Mot de passe :"
1798 reset: Réinitialiser le mot de passe
1799 title: Réinitialiser le mot de passe
1801 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1803 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1804 heading: Compte suspendu
1805 title: Compte suspendu
1806 webmaster: webmaster
1809 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1810 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1812 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1813 heading: Termes du contributeur
1817 rest_of_world: Reste du monde
1818 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1819 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1820 title: Termes du contributeur
1821 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1823 activate_user: activer cet utilisateur
1824 add as friend: ajouter en tant qu’ami
1825 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1826 block_history: blocages reçus
1827 blocks by me: blocages donnés
1828 blocks on me: mes blocages
1829 comments: commentaires
1831 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1832 create_block: bloquer cet utilisateur
1833 created from: "Créé depuis :"
1834 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1836 ct status: "Conditions du contributeur:"
1837 ct undecided: Indécis
1838 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1839 delete_user: supprimer cet utilisateur
1840 description: Description
1842 edits: modifications
1843 email address: "Adresse de courriel :"
1844 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1845 friends_diaries: Entrées de journal des amis
1846 hide_user: masquer cet utilisateur
1847 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1848 km away: "%{count} km"
1849 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1850 m away: distant de %{count} m
1851 mapper since: "Mappeur depuis:"
1852 moderator_history: blocages fournis
1853 my comments: mes commentaires
1854 my diary: mon journal
1855 my edits: mes modifications
1856 my notes: mes notes de carte
1857 my settings: mes options
1858 my traces: mes traces
1859 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1860 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1861 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1862 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1863 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1864 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1865 notes: notes de carte
1866 oauth settings: paramètres OAuth
1867 remove as friend: supprimer en tant qu’ami
1869 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1871 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1872 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1873 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1875 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1876 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1877 send message: envoyer un message
1878 settings_link_text: options
1879 spam score: "Note pour le spam :"
1882 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1883 user location: Emplacement de l'utilisateur
1884 your friends: Vos amis
1887 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1888 heading: Liste des blocages par %{name}
1889 title: Blocages par %{name}
1891 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1892 heading: Liste des blocages sur %{name}
1893 title: Blocages de %{name}
1895 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1896 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1897 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1899 back: Voir tous les blocages
1900 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1901 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1902 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1903 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1904 show: Afficher ce blocage
1905 submit: Modifier le blocage
1906 title: Modifie un blocage sur %{name}
1908 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1909 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1911 time_future: Termine à %{time}.
1912 time_past: Terminé il y a %{time}.
1913 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1915 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1916 heading: Liste des blocages
1917 title: Blocages utilisateur
1919 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1920 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1922 back: Voir tous les blocages
1923 heading: Créé un blocage sur %{name}
1924 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1925 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1926 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1927 submit: Créer un blocage
1928 title: Créé un blocage sur %{name}
1929 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1930 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1932 back: Retour à l'index
1933 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1935 confirm: Êtes-vous sûr ?
1936 creator_name: Créateur
1937 display_name: Utilisateur Bloqué
1940 not_revoked: (non révoqué)
1941 previous: « Précédent
1942 reason: Motif du blocage
1944 revoker_name: Révoqué par
1946 showing_page: Page %{page}
1950 other: "%{count} heures"
1952 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1953 flash: Ce blocage a été révoqué.
1954 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1955 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1957 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1958 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1960 back: Afficher tous les blocages
1961 confirm: Êtes-vous sûr ?
1963 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1964 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1965 reason: "Raison du blocage :"
1967 revoker: "Révocateur :"
1970 time_future: Se termine dans %{time}
1971 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1972 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1974 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1975 success: Blocage mis à jour.
1978 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1979 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1980 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1981 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1983 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1985 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1986 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1987 title: Confirmer l'octroi du rôle
1989 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1991 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1992 heading: Confirmer la révocation du rôle
1993 title: Confirmer la révocation du rôle