1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Loo redaktsioon
34 update: Salvesta redaktsioon
37 update: Salvesta muudatused
39 create: Loo blokeering
40 update: Uuenda blokeeringut
44 changeset: Muudatuskogum
45 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
47 diary_comment: Päeviku kommentaar
48 diary_entry: Päeviku sissekanne
55 old_node_tag: Sõlme vana silt
56 old_relation: Vana relatsioon
57 old_relation_member: Vana relatsioon
58 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
60 old_way_node: Joone vana sõlm
61 old_way_tag: Joone vana silt
63 relation_member: Relatsiooni liige
64 relation_tag: Relatsiooni silt
70 user_preference: Kasutaja eelistused
71 user_token: Kasutaja tunnus
78 url: Pearakenduse URL (nõutav)
79 callback_url: Tagasihelistamise URL
81 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
82 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
84 allow_write_api: muuta kaarti
85 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
86 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
87 allow_write_notes: muuta märkusi
107 description: Kirjeldus
108 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
117 description: Kirjeldus
119 category: Vali kaebuse põhjus
120 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
122 email: E-posti aadress
123 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
124 new_email: Uus e-posti aadress
126 display_name: Kuvatav nimi
127 description: Profiili kirjeldus
130 languages: Eelistatavad keeled
131 preferred_editor: Eelistatav redaktor
133 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
136 tagstring: komaga eraldatud
138 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
140 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
141 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
142 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
143 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
145 distance_in_words_ago:
147 one: umbes 1 tunni eest
148 other: umbes %{count} tunni eest
150 one: umbes 1 kuu eest
151 other: umbes %{count} kuu eest
153 one: umbes 1 aasta eest
154 other: umbes %{count} aasta eest
156 one: peaaegu 1 aasta eest
157 other: peaaegu %{count} aasta eest
158 half_a_minute: poole minuti eest
160 one: vähem kui 1 sekundi eest
161 other: vähem kui %{count} sekundi eest
163 one: vähem kui 1 minuti eest
164 other: vähem kui %{count} minuti eest
166 one: rohkem kui 1 aasta eest
167 other: rohkem kui %{count} aasta eest
170 other: '%{count} sekundi eest'
173 other: '%{count} minuti eest'
176 other: '%{count} päeva eest'
179 other: '%{count} kuu eest'
182 other: '%{count} aasta eest'
184 default: Vaikimisi (praegu %{name})
187 description: iD (brauseripõhine redaktor)
190 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
194 wikipedia: Vikipeedia
198 opened_at_html: Loodud %{when}
199 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
200 commented_at_html: Uuendatud %{when}
201 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
202 closed_at_html: Lahendatud %{when}
203 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
204 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
205 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
207 title: OpenStreetMapi märkused
208 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
209 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
210 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
211 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
212 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
213 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
214 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
221 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
222 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
225 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
226 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
228 in_changeset: Muudatuskogum
230 no_comment: (kommentaare pole)
234 other: '%{count} relatsiooni'
237 other: '%{count} joont'
238 download_xml: Laadi alla XML
239 view_history: Vaata ajalugu
240 view_details: Vaata üksikasju
243 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
245 node: Sõlmed (%{count})
246 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
247 way: Jooned (%{count})
248 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
249 relation: Relatsioonid (%{count})
250 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
251 comment: Kommentaare (%{count})
252 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254 changesetxml: Muudatuskogumi XML
255 osmchangexml: osmChange XML
257 title: Muudatuskogum %{id}
258 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
259 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
261 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
264 title_html: 'Sõlm: %{name}'
265 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
267 title_html: 'Joon: %{name}'
268 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
272 other: '%{count} sõlme'
274 one: osa joonest %{related_ways}
275 other: osa joontest %{related_ways}
277 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
278 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
282 other: '%{count} liiget'
284 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
290 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
291 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
293 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
297 relation: relatsiooni
298 changeset: muudatuskogumit
301 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
305 relation: relatsiooni
306 changeset: muudatuskogumi
309 redaction: Redaktsioon %{id}
310 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
311 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
315 relation: relatsiooni
317 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
318 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
319 load_data: Laadi andmed
320 loading: Laadin andmeid...
324 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
325 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
326 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
327 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
328 telephone_link: Helista %{phone_number}
330 title: 'Märkus: %{id}'
332 description: Kirjeldus
333 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
334 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
335 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
336 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 report: Teata sellest märkusest
347 title: Info objektide kohta
348 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
349 nearby: Läheduses asuvad objektid
350 enclosing: Ümbritsevad objektid
352 changeset_paging_nav:
353 showing_page: Leht %{page}
358 no_edits: (muudatused puuduvad)
359 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
362 saved_at: Salvestatud
367 title: Muudatuskogumid
368 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
369 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
370 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
371 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
372 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
373 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
374 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
375 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
376 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
377 load_more: Laadi veel
379 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
382 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
383 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
385 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
387 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
388 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
391 title: Uus päeviku sissekanne
394 use_map_link: Kasuta kaarti
396 title: Kasutajate päevikud
397 title_friends: Sõprade päevikud
398 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
399 user_title: Kasutaja %{user} päevik
400 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
401 new: Uus päeviku sissekanne
402 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
403 my_diary: Minu päevik
404 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
405 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
406 older_entries: Vanemad...
407 newer_entries: Uuemad...
409 title: Muuda päeviku sissekannet
410 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
412 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
413 user_title: Kasutaja %{user} päevik
414 leave_a_comment: Kommenteeri
415 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
418 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
419 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
420 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
421 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
423 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
424 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
425 reply_link: Saada autorile sõnum
427 one: '%{count} kommentaar'
428 zero: Kommentaarid puuduvad
429 other: '%{count} kommentaari'
430 edit_link: Muuda seda sissekannet
431 hide_link: Peida see sissekanne
433 report: Teata sellest sissekandest
435 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
436 hide_link: Peida see kommentaar
438 report: Teata sellest kommentaarist
445 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
446 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
448 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
449 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
452 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
453 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
455 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
456 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
460 newer_comments: Uuemad kommentaarid
461 older_comments: Vanemad kommentaarid
464 heading: Lisada %{user} sõbraks?
466 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
467 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
468 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
470 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
471 button: Eemalda sõprade hulgast
472 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
473 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
477 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
478 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
479 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480 Nominatimi</a> tulemused
481 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
482 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
483 Nominatimi</a> tulemused
484 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
485 search_osm_nominatim:
489 helipad: Kopteriväljak
490 taxiway: Ruleerimisrada
493 arts_centre: Kunstikeskus
498 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
499 bicycle_rental: Jalgrattarent
501 boat_rental: Paadilaenutus
503 bureau_de_change: Rahavahetus
504 bus_station: Bussijaam
509 charging_station: Laadimisjaam
513 courthouse: Kohtuhoone
514 crematorium: Krematoorium
517 drinking_water: Joogivesi
518 driving_school: Autokool
521 ferry_terminal: Praamiterminal
522 fire_station: Tuletõrjedepoo
527 hunting_stand: Jahikantsel
529 kindergarten: Lasteaed
534 nursing_home: Hooldekodu
535 parking: Parkimisplats
537 place_of_worship: Pühapaik
540 post_office: Postkontor
543 public_building: Ühiskondlik hoone
544 recycling: Jäätmekäitluspunkt
550 telephone: Üldkasutatav telefon
554 vending_machine: Müügiautomaat
555 veterinary: Loomakliinik
556 waste_basket: Prügikast
558 administrative: Halduspiir
559 national_park: Rahvuspark
573 hospital: Haigla hoone
576 industrial: Tööstushoone
580 train_station: Raudteejaam
581 university: Ülikoolihoone
586 electrician: Elektrik
589 photographer: Fotograaf
590 plumber: Torulukksepp
595 ambulance_station: Kiirabijaam
596 defibrillator: Defibrillaator
597 phone: Hädaabi telefon
600 bus_stop: Bussipeatus
601 construction: Ehitusjärgus tee
602 cycleway: Jalgrattatee
604 emergency_access_point: Hädaabi punkt
607 living_street: Õueala
608 milestone: Verstapost
611 pedestrian: Jalakäijatele tee
614 raceway: Võidusõidurada
616 secondary: Tugimaantee
617 speed_camera: Kiiruskaamera
619 street_lamp: Tänavavalgusti
620 tertiary: Kohalik maantee
621 traffic_signals: Valgusfoor
624 battlefield: Lahinguväli
625 boundary_stone: Piirikivi
626 building: Ajalooline hoone
630 city_gate: Linnavärav
631 citywalls: Linnamüürid
637 monument: Mälestusmärk
638 roman_road: Rooma tee
642 wayside_cross: Teeäärne rist
643 wayside_shrine: Teeäärne altar
650 industrial: Tööstuspiirkond
653 military: Militaarala
658 recreation_ground: Puhkeala
660 residential: Elamurajoon
661 vineyard: Viinamarjaistandus
665 fishing: Kalapüügipiirkond
667 golf_course: Golfiväljak
669 miniature_golf: Minigolf
670 nature_reserve: Looduskaitseala
673 playground: Mänguväljak
676 sports_centre: Spordikeskus
686 airfield: Sõjaväe lennuväli
695 cave_entrance: Koopa sissepääs
727 accountant: Raamatupidaja
730 employment_agency: Tööbüroo
731 insurance: Kindlustusbüroo
733 travel_agent: Reisibüroo
752 abandoned: Ülesvõetud raudtee
753 construction: Ehitusjärgus raudtee
754 disused: Mahajäetud raudtee
755 funicular: Köisraudtee
757 junction: Raudtee ülekäigukoht
758 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
759 light_rail: Kergraudtee
760 miniature: Miniatuurraudtee
762 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
763 platform: Raudteeperroon
764 preserved: Säilitatud raudtee
765 proposed: Kavandatav raudtee
766 spur: Raudtee harutee
770 subway_entrance: Metroo sissepääs
773 tram_stop: Trammipeatus
775 antiques: Antikvariaat
778 beauty: Kosmeetikasalong
779 beverages: Joogikauplus
785 car_parts: Autokaubad
786 car_repair: Autoparandus
788 charity: Heategevuslik kauplus
791 computer: Arvutikauplus
792 copyshop: Paljunduskoda
793 cosmetics: Kosmeetikapood
794 department_store: Kaubamaja
795 dry_cleaning: Keemiline puhastus
796 electronics: Elektroonikapood
797 estate_agent: Kinnisvaramaakler
802 funeral_directors: Matusebüroo
804 garden_centre: Aianduskeskus
808 hardware: Rauakauplus
813 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
814 motorcycle: Mootorrattapood
816 newsagent: Ajalehekiosk
823 stationery: Kirjatarvete kauplus
824 supermarket: Supermarket
827 travel_agency: Reisiagentuur
832 apartment: Puhkusekorter
834 attraction: Turismiatraktsioon
835 bed_and_breakfast: Kodumajutus
837 camp_site: Laagriplats
840 guest_house: Külalistemaja
843 information: informatsioon
846 picnic_site: piknikuplats
847 theme_park: Teemapark
848 viewpoint: Vaatepunkt
854 artificial: Tehisveetee
858 derelict_canal: Mahajäetud kanal
863 lock_gate: Lüüsivärav
874 level4: 4. järgu piir
875 level5: 5. järgu piir
876 level6: 6. järgu piir
877 level7: Omavalitsusüksuse piir
878 level8: 8. järgu piir
879 level9: 9. järgu piir
880 level10: 10. järgu piir
886 no_results: Ei leidnud midagi
887 more_results: Veel tulemusi
890 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
893 title_html: Kaebus (%{link})
894 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
896 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
897 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
898 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
899 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
903 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
904 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
905 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
908 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
909 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
910 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
913 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
914 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
915 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
916 vandal_label: See kasutaja on vandaal
919 spam_label: See märkus on rämpspostitus
920 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
921 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
924 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
925 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
928 alt_text: OpenStreetMapi logo
932 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
934 start_mapping: Alusta kaardistamist
935 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
940 export_data: Andmete eksportimine
941 gps_traces: GPS-rajad
942 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
943 user_diaries: Kasutajate päevikud
944 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
945 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
946 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
947 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
948 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
949 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
950 intro_2_create_account: loo oma konto
951 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
953 partners_bytemark: Bytemark Hosting
954 partners_partners: partnerid
955 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
956 vajalikke hooldustöid.
957 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
958 ligipääsetav ainult lugemiseks.
959 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
962 copyright: Autoriõigused
964 community_blogs: Kogukonna blogid
965 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
966 foundation: Sihtasutus
967 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
969 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
971 learn_more: Lisateave
974 diary_comment_notification:
975 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
976 hi: Tere, %{to_user}!
977 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
978 pealkirjaga %{subject}:'
979 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
980 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
981 message_notification:
983 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
984 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
985 aadressil %{replyurl}.
986 friendship_notification:
988 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
989 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
990 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
991 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
993 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
994 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
997 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
998 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1000 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1002 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1004 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1005 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1006 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1007 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1008 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1010 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1012 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1013 %{server_url} kujule %{new_address}.
1014 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1017 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1019 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1020 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1021 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1023 note_comment_notification:
1024 anonymous: Anonüümne kasutaja
1027 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1028 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1030 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1032 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1033 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1035 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1036 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1038 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1039 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1040 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1042 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1043 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1044 millest sa huvitatud oled'
1045 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1047 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1048 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1049 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1050 changeset_comment_notification:
1051 hi: Tere, %{to_user}
1054 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1055 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1056 millest sa oled huvitunud'
1057 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1059 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1060 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1061 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1062 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1063 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1064 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1065 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1068 heading: Kontrolli oma e-posti.
1069 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1070 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1072 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1074 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1075 already active: See konto on juba kinnitatud.
1076 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1077 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1078 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1080 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
1081 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
1082 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
1083 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
1084 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1085 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1087 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1088 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1090 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1091 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1092 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1095 title: Saabunud sõnumid
1096 my_inbox: Saabunud sõnumid
1097 my_outbox: Saadetud sõnumid
1098 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1100 one: '%{count} uus sõnum'
1101 other: '%{count} uut sõnumit'
1103 one: '%{count} vana sõnum'
1104 other: '%{count} vana sõnumit'
1108 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1109 %{people_mapping_nearby_link}?
1110 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1112 unread_button: Märgi mitteloetuks
1113 read_button: Märgi loetuks
1115 destroy_button: Kustuta
1118 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1121 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1123 message_sent: Sõnum saadetud.
1124 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1125 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1127 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1128 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1129 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1131 title: Saadetud sõnumid
1132 my_inbox: Saabunud sõnumid
1133 my_outbox: Saadetud sõnumid
1135 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1136 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1140 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1141 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1142 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1144 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1145 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1152 unread_button: Märgi mitteloetuks
1153 destroy_button: Kustuta
1156 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1157 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1158 palun logi sisse õige kasutajana.
1159 sent_message_summary:
1160 destroy_button: Kustuta
1162 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1163 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1165 destroyed: Sõnum kustutatud.
1168 title: Unustatud parool
1169 heading: Parool ununenud?
1170 email address: 'E-posti aadress:'
1171 new password button: Lähtesta parool
1172 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1173 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1174 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1175 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1176 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1178 title: Lähtesta parool
1179 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1180 reset: Lähtesta parool
1181 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1182 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1185 title: Sisselogimine
1187 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1189 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1190 remember: Jäta mind meelde
1191 lost password link: Kas unustasid parooli?
1192 login_button: Logi sisse
1193 register now: 'Registreeru:'
1194 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1196 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1197 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1198 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1199 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1200 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1201 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1202 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1203 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1204 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1205 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1206 kui soovid selle teema üle arutada.
1207 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1208 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1211 title: Logi sisse OpenID-ga
1212 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1214 title: Logi sisse Google'i kaudu
1215 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1217 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1218 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1220 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1221 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1223 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1224 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1226 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1227 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1229 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1230 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1232 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1233 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1235 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1236 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1239 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1240 logout_button: Logi välja
1243 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1244 headings: Pealkirjad
1246 subheading: Alampealkiri
1247 unordered: Järjestamata loend
1248 ordered: Järjestatud loend
1249 first: Esimene üksus
1260 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1261 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1262 ja riistvaraseadmeid.'
1263 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1264 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1265 kohta üle kogu maailma.
1266 local_knowledge_title: Kohalik teave
1267 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1268 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1269 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1270 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1271 community_driven_html: |-
1272 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1273 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1274 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1276 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1277 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1278 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1279 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1280 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1281 open_data_title: Avaandmed
1283 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1284 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1285 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1286 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1287 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1288 legal_title: Juriidiline teave
1289 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1290 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1291 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1292 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1293 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1295 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1296 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1298 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1299 partners_title: Partnerid
1302 title: Info selle tõlke kohta
1303 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1304 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1305 english_link: ingliskeelse originaali
1307 title: Sellest lehest
1308 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1309 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1311 native_link: eestikeelse versiooni
1312 mapping_link: alustada kaardistamist
1314 title_html: Autoriõigused ja litsents
1316 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1317 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1319 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1320 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1321 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1322 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1323 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1325 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1326 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1327 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1329 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1330 kaastöölised”.
1332 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1333 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1334 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1335 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1336 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1337 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1338 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1339 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1340 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1341 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1342 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1343 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1344 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1345 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1346 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1348 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1350 attribution_example:
1351 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1352 title: Omistamise näide
1353 more_title_html: Lisateave
1354 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1355 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1357 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1358 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1359 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1360 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1361 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1362 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1363 contributors_intro_html: |-
1364 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1365 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1366 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1367 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1368 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1369 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1370 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1371 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1372 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1373 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1374 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1375 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1376 4.0</a> tingimustel."
1377 contributors_ca_html: |-
1378 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1379 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1380 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1381 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1382 geograafia osakond) andmeid.
1383 contributors_fi_html: |-
1384 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1385 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1386 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1387 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1388 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1389 contributors_nl_html: |-
1390 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1391 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1392 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1393 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1394 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1395 BY 4.0</a> tingimustel."
1396 contributors_si_html: |-
1397 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1398 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1399 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1400 (Sloveenia avalik informatsioon).
1401 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1402 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1403 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1404 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1405 BY 4.0</a> tingimustel."
1406 contributors_za_html: |-
1407 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1408 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1409 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1410 contributors_gb_html: |-
1411 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1412 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1414 contributors_footer_1_html: |-
1415 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1416 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1417 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1418 contributors_footer_2_html: |-
1419 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1420 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1421 võtab endale mingeid kohustusi.
1422 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1423 infringement_1_html: |-
1424 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1425 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1426 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1427 infringement_2_html: |-
1428 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1429 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1430 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1431 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1432 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1433 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1434 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1435 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1437 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1439 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1442 createnote: Lisa märkus
1444 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1445 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1446 ning kaugjuhtimine on lubatud
1448 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1449 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1450 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1451 user_page_link: kasutajaleht
1452 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1453 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1454 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1455 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1458 area_to_export: Eksporditav ala
1459 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1460 format_to_export: Eksporditav vorming
1461 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1462 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1463 embeddable_html: Põimitav HTML
1465 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1466 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1469 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1471 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1472 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1473 et laadida alla suuri andmehulki.
1476 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1479 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1481 title: Geofabriki allalaadimised
1482 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1483 ja valikulistest linnadest
1485 title: Metro tõmmised
1486 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1489 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1494 image_size: Pildi suurus
1496 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1498 longitude: 'Pikkus:'
1500 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1501 export_button: Ekspordi
1503 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1505 title: Kuidas aidata
1507 title: Liitu kogukonnaga
1508 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1509 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1510 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1512 instructions_html: |-
1513 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1514 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1517 explanation_html: |-
1518 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1519 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1522 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1523 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1524 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1527 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1528 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1530 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1531 title: Juhend algajatele
1532 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1534 url: https://help.openstreetmap.org/
1536 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1537 vastuste veebilehel.
1540 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1541 või piirkondlikes postiloendites.
1544 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1545 sarnanevat kasutajaliidest.
1548 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1551 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1552 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1554 title: Organisatsioonidele
1555 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1556 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1558 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1559 title: OpenStreetMapi viki
1560 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1562 search_results: Otsingu tulemused
1566 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1569 where_am_i: Kus see asub?
1570 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1572 reverse_directions_text: Pööra suund
1578 trunk: Esimese klassi tee
1579 primary: Põhimaantee
1580 secondary: Tugimaantee
1581 unclassified: Klassifitseerimata tee
1584 cycleway: Jalgrattatee
1598 - Lennujaama perroon
1601 forest: Tulundusmets
1605 resident: Elamurajoon
1609 retail: Kaubanduspiirkond
1610 industrial: Tööstuspiirkond
1611 commercial: Äripiirkond
1616 farm: Põllumajanduslik maa
1617 brownfield: Ehitusmaa
1621 centre: Spordikeskus
1622 reserve: Looduskaitseala
1623 military: Sõjaväe kasutuses
1627 building: Märkimisväärne hoone
1628 station: Raudteejaam
1632 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1633 bridge: Must ümbris = sild
1634 private: Üksnes omanikule
1635 destination: Üksnes läbisõiduks
1636 construction: Ehitatavad teed
1638 title: Tere tulemast!
1639 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1640 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1641 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1643 title: Mis on kaardil?
1644 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1645 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1646 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1648 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1649 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1650 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1653 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1654 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1655 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1656 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1657 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1658 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1660 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1661 oja, järve või hoonet.
1662 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1663 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1666 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1667 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1668 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1669 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1670 muudatuste</a> juhendeid."
1672 title: Tekkis küsimusi?
1673 paragraph_1_html: |-
1674 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1675 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1676 start_mapping: Alusta kaardistamist
1678 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1679 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1680 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1681 paragraph_2_html: |-
1682 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1683 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1686 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1687 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1688 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1689 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1692 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1693 visibility_help: mida see tähendab?
1696 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1697 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1698 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1700 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1701 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1703 visibility_help: mida see tähendab?
1705 updated: Rada uuendatud.
1709 title: Raja %{name} vaatamine
1710 heading: Raja %{name} vaatamine
1712 filename: 'Failinimi:'
1713 download: laadi alla
1714 uploaded: 'Üles laaditud:'
1716 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1720 description: 'Kirjeldus:'
1723 edit_trace: Muuda seda rada
1724 delete_trace: Kustuta see rada
1725 trace_not_found: Rada ei leitud!
1726 visibility: 'Nähtavus:'
1728 showing_page: Leht %{page}
1729 older: Vanemad rajad
1735 other: '%{count} punkti'
1737 trace_details: Vaata raja üksikasju
1738 view_map: Vaata kaarti
1739 edit_map: Redigeeri kaarti
1741 identifiable: TUVASTATAV
1747 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1748 my_traces: Minu GPS-rajad
1749 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1750 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1751 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1752 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1753 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1754 upload_trace: Lisa GPS-rada
1755 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1756 see_my_traces: Vaata minu radu
1758 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1760 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1763 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1766 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1767 kaudu, et saada rohkem infot.
1768 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1769 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1770 kuid sa pead neid vaatama.
1773 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1774 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1775 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1776 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1777 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1778 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1779 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1780 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1781 allow_write_api: muuta kaarti.
1782 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1783 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1784 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1785 grant_access: Luba juurdepääs
1787 title: Volitamistaotlus lubatud
1788 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1789 verification: Kontrollkood on %{code}.
1791 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1792 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1793 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1795 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1798 title: Uue rakenduse registreerimine
1800 title: Redigeeri oma rakendust
1802 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1803 key: 'Tarbija võti:'
1804 secret: 'Tarbija saladus:'
1805 url: Taotlustõendi URL
1806 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1807 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1808 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1809 edit: Muuda üksikasju
1810 delete: Kustuta klient
1811 confirm: Kas oled kindel?
1812 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1814 title: Minu OAuthi üksikasjad
1815 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1816 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1817 application: Rakenduse nimi
1818 issued_at: Väljastatud
1820 my_apps: Minu klientrakendused
1821 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1822 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1823 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1824 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1825 register_new: Registreeri oma rakendus
1827 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1829 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1831 flash: Teave registreeriti edukalt.
1833 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1835 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1838 title: Registreerumine
1839 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1840 automaatselt kontot.
1841 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1842 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1845 header: Vaba ja muudetav
1847 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1848 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1849 email address: 'E-posti aadress:'
1850 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1851 display name: 'Kuvatav nimi:'
1852 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1854 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1855 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1856 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1857 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1858 continue: Registreeru
1859 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1860 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1861 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1865 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1867 consider_pd_why: mis see on?
1868 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1869 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1871 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1872 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1873 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1877 rest_of_world: Muu maailm
1879 title: Sellist kasutajat ei ole
1880 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1881 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1882 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1884 my diary: Minu päevik
1885 new diary entry: uus päevikusissekanne
1886 my edits: Minu muudatused
1887 my traces: Minu rajaloend
1888 my notes: Minu märkused
1889 my messages: Minu sõnumid
1890 my profile: Minu profiil
1891 my settings: Minu seadistused
1892 my comments: Minu kommentaarid
1893 oauth settings: OAuthi seaded
1894 blocks on me: Saadud blokeeringud
1895 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1896 send message: Saada sõnum
1901 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1902 add as friend: Lisa sõbraks
1903 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1904 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1905 ct undecided: Otsustamata
1906 ct declined: Tagasi lükatud
1907 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1908 email address: 'E-posti aadress:'
1909 created from: 'Loodud:'
1911 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1912 description: Kirjeldus
1913 user location: Kasutaja asukoht
1914 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1916 settings_link_text: seaded
1917 my friends: Minu sõbrad
1918 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1919 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1920 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1921 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1922 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1925 administrator: See kasutaja on administraator
1926 moderator: See kasutaja on moderaator
1928 administrator: Määra administraatori õigused
1929 moderator: Määra moderaatori õigused
1931 administrator: Eemalda administraatori õigused
1932 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1933 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1934 moderator_history: Seatud blokeeringud
1935 comments: Kommentaarid
1936 create_block: Blokeeri see kasutaja
1937 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1938 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1939 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1940 hide_user: Peida see kasutaja
1941 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1942 delete_user: Kustuta see kasutaja
1944 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1945 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1946 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1947 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1948 report: Teata sellest kasutajast
1950 your location: Sinu asukoht
1951 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1954 title: Konto muutmine
1955 my settings: Minu seaded
1956 current email address: Praegune e-posti aadress
1957 external auth: Väline autentimine
1959 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1960 link text: mis see on?
1962 heading: Avalik redigeerimine
1963 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1964 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1965 enabled link text: mis see on?
1966 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1967 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1968 public editing note:
1969 heading: Avalik toimetamine
1970 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1971 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1972 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1973 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1974 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1975 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1976 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1977 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1979 heading: Kaastöö tingimused
1980 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1981 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1982 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1983 sobival ajal antud lingil.
1984 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1986 link text: mis see on?
1989 gravatar: Kasuta Gravatari
1990 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1991 new image: Lisa pilt
1992 keep image: Säilitada praegune pilt
1993 delete image: Eemalda praegune pilt
1994 replace image: Asenda praegune pilt
1995 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1996 home location: Kodu asukoht
1997 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1998 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1999 save changes button: Salvesta muudatused
2000 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2001 return to profile: Tagasi profiili juurde
2002 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2003 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2004 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2006 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2008 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2014 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2015 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2016 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2017 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2018 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2019 hide: Peida valitud Kasutajad
2020 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2022 title: Konto peatatud
2023 heading: Konto peatatud
2024 webmaster: veebimeistriga
2027 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2028 kahtlase tegevuse tõttu.
2031 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2032 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2035 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2036 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2037 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2039 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2041 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2042 täites allpool oleva vormi.
2043 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2044 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2048 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2049 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2050 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2052 title: Kinnita rolli andmine
2053 heading: Kinnita rolli andmine
2054 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2056 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2057 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2059 title: Kinnita rolli tühistamine
2060 heading: Kinnita rolli tühistamine
2061 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2063 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2064 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2067 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2068 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2070 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2071 back: Tagasi loendisse
2073 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2074 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2075 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2076 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2077 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2079 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2081 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2082 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2083 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2084 show: Vaata seda blokeeringut
2085 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2087 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2088 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2091 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2092 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2093 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2094 aja jooksul reageerida.
2095 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2097 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2099 success: Blokeering uuendatud.
2101 title: Kasutaja blokeeringud
2102 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2103 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2105 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2106 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2107 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2108 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2109 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2111 flash: See blokeering on tühistatud.
2113 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2114 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2115 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2116 time_past_html: Lõppes %{time}.
2120 other: '%{count} tundi'
2123 other: '%{count} päeva'
2126 other: '%{count} nädalat'
2129 other: '%{count} kuud'
2132 other: '%{count} aastat'
2134 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2135 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2136 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2138 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2139 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2140 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2142 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2143 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2150 confirm: Oled Sa kindel?
2151 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2152 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2154 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2156 not_revoked: (pole tühistatud)
2161 display_name: Blokeeritud kasutaja
2162 creator_name: Blokeerija
2163 reason: Blokeerimise põhjus
2165 revoker_name: Tühistanud
2166 showing_page: Leht %{page}
2171 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2172 heading: Kasutaja %{user} märkused
2173 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2174 no_notes: Märkused puuduvad.
2177 description: Kirjeldus
2179 last_changed: Viimati muudetud
2188 short_link: Lühilink
2191 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2194 download: Laadi alla
2196 include_marker: Lisa marker
2197 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2198 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2199 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2200 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2202 report_problem: Teata probleemist
2206 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2212 title: Näita minu asukohta
2215 cycle_map: Rattakaart
2216 transport_map: Transpordikaart
2219 header: Kaardi kihid
2220 notes: Kaardi märkused
2222 gps: Avalikud GPS-rajad
2223 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2225 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2226 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2227 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2229 edit_tooltip: Muuda kaarti
2230 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2231 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2232 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2233 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2234 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2235 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2236 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2239 comment: Kommenteeri
2241 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2243 unhide_comment: nähtavale
2246 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2247 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2248 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2249 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2250 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2251 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2254 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2255 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2258 reactivate: Aktiveeri uuesti
2259 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2260 comment: Kommenteeri
2261 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2265 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2266 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2267 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2268 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2272 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2273 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2275 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2276 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2277 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2278 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2279 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2280 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2281 destination_without_exit: Jõuad kohale
2287 relation: Relatsioon
2288 nothing_found: Objekte ei leitud
2289 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2290 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2292 directions_from: Juhised alates siit
2293 directions_to: Juhised siia
2294 add_note: Lisa siia märkus
2295 show_address: Kuva aadress
2296 query_features: Mis siin on?
2297 centre_map: Kuva kaardi keskel
2300 heading: Redigeeri redaktsiooni
2301 title: Redigeeri redaktsiooni
2303 empty: Redaktsioone pole näidata.
2304 heading: Redaktsioonide loend
2305 title: Redaktsioonide loend
2307 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2308 title: Uue redaktsiooni loomine
2310 description: 'Kirjeldus:'
2311 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2312 title: Nähtaval redaktsioon
2314 edit: Muuda seda redaktsiooni
2315 destroy: Kustuta see redaktsioon
2316 confirm: Kas oled kindel?
2318 flash: Redaktsioon on loodud.
2320 flash: Salvestati muudatused.
2322 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2323 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2324 flash: Redaktsioon hävitatud.
2325 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.