1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Omnipaedista
23 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
24 longitude: Γεωγραφικό μήκος
36 description: Περιγραφή
37 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
38 longitude: Γεωγραφικό μήκος
46 description: Περιγραφή
47 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
48 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
52 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
53 changeset: Ομάδα αλλαγών
54 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
56 diary_comment: Σχόλιο στο blog
57 diary_entry: Καταχώρηση blog
62 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
64 old_node: Παλιός Κόμβος
65 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
66 old_relation: Παλιά Σχέση
67 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
68 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
69 old_way: Παλιά Διαδρομή
70 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
71 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
73 relation_member: Μέλος της σχέσης
74 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
77 tracepoint: Σημείο ίχνους
78 tracetag: Ετικέτα ίχνους
80 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
81 user_token: Τεκμήριο χρήστη
83 way_node: Κόμβος Διαδρομής
84 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
87 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
90 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
91 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
93 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
94 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
95 osmchangexml: osmChange XML
98 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
99 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
101 closed_at: "Έκλεισε στις:"
102 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
104 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
105 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
106 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
107 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
108 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
109 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
111 changeset_comment: "Σχόλιο:"
112 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
113 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
114 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
115 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
116 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
119 entry: Σχέση %{relation_name}
120 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
124 area: Επεξεργασία περιοχής
125 node: Επεξεργασία κόμβου
126 relation: Επεξεργασία σχέσης
127 way: Επεξεργασία διαδρομής
129 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
130 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
131 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
132 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
136 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
137 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
138 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
139 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
140 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
141 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
142 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
143 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
145 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
146 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
147 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
149 download_xml: Λήψη XML
150 edit: Επεξεργασία κόμβου
152 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
153 view_history: Προβολή ιστορικού
155 coordinates: "Συντεταγμένες:"
156 part_of: "Κομμάτι του:"
158 download_xml: Λήψη XML
159 node_history: Ιστορικό Κόμβου
160 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
161 view_details: Προβολή λεπτομερειών
163 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
165 changeset: ομάδα αλλαγών
171 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
178 download_xml: Λήψη XML
180 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
181 view_history: Προβολή ιστορικού
184 part_of: "Μέρος του:"
186 download_xml: Λήψη XML
187 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
188 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
189 view_details: Προβολή λεπτομερειών
191 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
197 data_frame_title: Δεδομένα
198 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
199 details: Λεπτομέρειες
200 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
201 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
202 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
203 load_data: Φόρτωση δεδομένων
204 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
206 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
208 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
209 back: Εμφάνιση λίστας αντικειμένων
210 details: Λεπτομέρειες
211 heading: Λίστα αντικειμένων
223 private_user: ιδιωτικός χρήστης
224 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
225 show_history: Προβολή ιστορικού
226 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
228 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
232 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
233 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
234 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
236 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
238 changeset: ομάδα αλλαγών
243 download_xml: Λήψη XML
244 edit: Επεξεργασία διαδρομής
245 view_history: Προβολή ιστορικού
247 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
250 one: επίσης μέρος της διαδρομής %{related_ways}
251 other: επίσης μέρος των διαδρομών %{related_ways}
253 part_of: "Μέρος του:"
255 download_xml: Λήψη XML
256 view_details: Προβολή λεπτομερειών
257 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
258 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
264 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
265 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
266 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
267 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
268 changeset_paging_nav:
270 previous: « Προηγούμενο
271 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
276 saved_at: Αποθήκευση στις
279 description: Πρόσφατες αλλαγές
280 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
281 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
282 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
283 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
284 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
285 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία
286 heading: Ομάδες αλλαγών
287 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
288 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
289 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
290 heading_user: Ομάδες αλλαγών
291 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
292 title: Ομάδες αλλαγών
293 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
294 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
295 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
296 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
297 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
299 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
304 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
305 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
306 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
310 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
312 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
316 other: "%{count} σχόλια"
317 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
319 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
320 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
321 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
322 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
326 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
327 location: "Τοποθεσία:"
328 longitude: Γεωγραφικό μήκος
329 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
330 save_button: Αποθήκευση
332 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
333 use_map_link: χρήση του χάρτη
336 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
337 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
339 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
340 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
342 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
343 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
345 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
346 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
347 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
348 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
349 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
350 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
351 recent_entries: "Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου:"
352 title: Ημερολόγια χρηστών
353 title_friends: Ημερολόγια φίλων
354 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
355 user_title: ημερολόγιο του %{user}
358 location: "Τοποθεσία:"
361 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
363 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
364 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
365 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
367 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
369 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
370 save_button: Αποθήκευση
371 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
372 user_title: ημερολόγιο του %{user}
374 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
376 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
379 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
382 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
386 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
387 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
388 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
389 export_button: Εξαγωγή
390 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
392 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
393 image_size: Μέγεθος Εικόνας
396 longitude: "Γεω. Μη.:"
397 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
398 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
401 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
403 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
406 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
407 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
410 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
411 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
412 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
413 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
415 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
416 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
420 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429 north_east: βορειοανατολικά
430 north_west: βορειοδυτικά
432 south_east: νοτιοανατολικά
433 south_west: νοτιοδυτικά
437 other: περίπου %{count}χλμ
438 zero: λιγότερο από 1χλμ
440 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
441 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
444 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
445 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
447 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
448 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
449 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
450 search_osm_nominatim:
453 aerodrome: Αεροδρόμιο
458 terminal: Τερματικός σταθμός
462 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
464 auditorium: Αμφιθέατρο
469 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
470 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
471 brothel: Οίκος ανοχής
472 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
473 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
475 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
476 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
477 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
479 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
480 cinema: Κινηματογράφος
484 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
485 courthouse: Δικαστήριο
486 crematorium: Κρεματόριο
490 drinking_water: Πόσιμο Νερό
491 driving_school: Σχολή Οδηγών
493 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
494 fast_food: Ταχυφαγείο
495 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
496 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
497 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
500 grave_yard: Νεκροταφείο
502 health_centre: Κέντρο Υγείας
506 kindergarten: Νηπιαγωγείο
510 mountain_rescue: Ορεινή διάσωση
511 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
512 nursery: Παιδικός σταθμός
513 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
516 parking: Χώρος στάθμευσης
518 place_of_worship: Τόπος λατρείας
520 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
521 post_office: Ταχυδρομείο
522 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
525 public_building: Δημόσιο κτίριο
526 public_market: Δημόσια αγορά
527 reception_area: Χώρος Υποδοχής
528 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
529 restaurant: Εστιατόριο
530 retirement_home: Γηροκομείο
536 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
538 supermarket: Σουπερμάρκετ
539 swimming_pool: Πισίνα
541 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
545 university: Πανεπιστήμιο
546 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
547 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
548 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
550 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
552 administrative: Διοικητικό Όριο
553 census: Όριο απογραφής
554 national_park: Εθνικό πάρκο
555 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
558 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
563 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
564 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
566 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
567 cycleway: Ποδηλατόδρομος
568 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
572 motorway: Αυτοκινητόδρομος
573 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
574 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
576 pedestrian: Πεζόδρομος
579 primary_link: Κύρια Οδός
580 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
581 residential: Οικιστική οδός
582 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
584 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
585 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
586 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
587 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
588 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
593 trunk_link: Εθνική Οδός
594 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
595 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
597 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
598 battlefield: Πεδίο μάχης
611 wayside_shrine: Εκκλησάκι δρόμου
614 allotments: Λαχανόκηποι
617 commercial: Εμπορική Περιοχή
618 construction: Κατασκευές
620 farmland: Γεωργική γη
623 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
625 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
628 military: Στρατιωτική Περιοχή
630 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
635 railway: Σιδηρόδρομος
636 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
637 reservoir: Ταμιευτήρας
638 residential: Κατοικημένη Περιοχή
641 wood: Μη προσεγμένο δάσος
643 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
644 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
645 common: Κοινόχρηστη γη
646 fishing: Αλιευτική Περιοχή
648 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
651 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
652 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
654 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
655 playground: Παιδική Χαρά
656 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
659 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
661 swimming_pool: Πισίνα
663 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
670 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
674 feature: Χαρακτηριστικό
703 architect: Αρχιτέκτονας
705 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
706 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
707 government: Κυβερνητικό γραφείο
708 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
711 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
712 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
725 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικία
729 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
733 subdivision: Υποδιαίρεση
738 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
739 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
740 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
741 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
742 halt: Σταθμός Τραίνου
743 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
744 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
745 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
746 light_rail: Ελαφρύ τρένο
747 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
748 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
749 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
750 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
751 subway: Σταθμός Μετρό
752 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
754 tram_stop: Στάση Τραμ
758 beverages: Κατάστημα ποτών
759 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
762 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
763 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
764 carpet: Κατάστημα Χαλιών
766 clothes: Κατάστημα Ρούχων
767 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
768 confectionery: Ζαχαροπλαστική
769 convenience: Παντοπωλείο
770 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
771 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
772 department_store: Πολυκατάστημα
773 doityourself: Ιδιοκατασκευές
774 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
775 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
776 estate_agent: Κτηματομεσίτης
777 fashion: Κατάστημα Μόδας
780 food: Κατάστημα Τροφίμων
781 funeral_directors: Γραφείο τελετών
783 gift: Κατάστημα Δώρων
786 hairdresser: Κομμωτήριο
787 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
788 insurance: Ασφαλιστική
789 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
792 mall: Εμπορικό Κέντρο
794 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
795 music: Κατάστημα Μουσικής
796 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
799 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
800 sports: Κατάστημα Αθλητικών
801 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
802 supermarket: Σουπερμάρκετ
803 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
804 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
806 attraction: Αξιοθέατο
808 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
813 information: Πληροφορίες
815 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
816 theme_park: Θεματικό Πάρκο
818 zoo: Ζωολογικός κήπος
827 riverbank: Όχθη ποταμού
829 waterfall: Καταρράχτης
835 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
836 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
837 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
838 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
839 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
840 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
843 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
844 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
845 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
846 documentation: Τεκμηρίωση
847 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
848 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
849 donate_link_text: δωρίζοντας
851 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
853 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
855 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
857 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
859 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
860 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
863 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
864 inbox_html: εισερχόμενα %{count}
866 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
867 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
868 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
869 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
870 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
871 intro_2_download: λήψη
872 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
873 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
876 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
878 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
880 logout_tooltip: Έξοδος
882 text: Κάντε μια Δωρεά
883 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
884 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
885 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
886 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
887 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
888 partners_partners: συνεργάτες
889 partners_ucl: UCL VR Centre
891 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
892 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
893 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
894 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
896 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
897 welcome_user: Καλώς ορίσατε, %{user_link}
898 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
900 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
903 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
904 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
905 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
907 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
908 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
909 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
910 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
911 title_html: Πνευματική ιδιοκτησία και άδεια χρήσης
913 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
914 native_link: ελληνική έκδοση
915 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
916 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
919 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
923 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
924 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
926 one: "%{count} νέο μήνυμα"
927 other: "%{count} νέα μηνύματα"
928 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
930 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
931 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
933 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
937 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
938 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
940 delete_button: Διαγραφή
941 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
942 reply_button: Απάντηση
943 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
945 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
947 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
948 message_sent: Αποστολή μηνύματος
949 send_button: Αποστολή
950 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
952 title: Αποστολή μηνύματος
954 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
955 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
956 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
961 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
962 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
963 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
964 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
966 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
971 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
972 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
975 reading_your_messages: Ανάγνωση μηνυμάτων
976 reading_your_sent_messages: Ανάγνωση απεσταλμένων μηνυμάτων
977 reply_button: Απάντηση
979 title: Ανάγνωση μηνύματος
981 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
982 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
984 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
985 sent_message_summary:
986 delete_button: Διαγραφή
988 diary_comment_notification:
989 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
990 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
991 hi: Γεια σου %{to_user},
992 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
994 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1000 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1001 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1002 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1003 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
1005 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1006 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1008 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1009 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1010 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1011 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1014 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1015 with_description: με περιγραφή
1016 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1018 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1020 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1021 lost_password_plain:
1022 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1024 message_notification:
1025 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
1026 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
1027 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1028 hi: Γεια σου %{to_user},
1030 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1031 signup_confirm_html:
1032 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
1033 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
1034 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
1035 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
1036 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
1037 signup_confirm_plain:
1038 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
1039 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
1040 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
1041 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
1042 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
1043 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
1044 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
1048 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1051 required: Απαιτείται
1053 application: Όνομα Εφαρμογής
1054 register_new: Εγγραφή αίτησής
1059 confirm: Είστε σίγουροι;
1060 requests: "Ζητά της ακόλουθες πληροφορίες από το χρήστη:"
1063 description: Περιγραφή
1065 description: Περιγραφή
1067 confirm: Είσαι σίγουρος?
1068 description: "Περιγραφή:"
1071 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1074 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1075 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1076 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1077 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1078 user_page_link: σελίδα χρήστη
1080 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1081 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1082 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1085 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1088 admin: Διοικητικό όριο
1089 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1090 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1091 building: Σημαντικό κτίριο
1095 - τελεφερίκ με καθίσματα
1096 cemetery: Κοιμητήριο
1097 centre: Αθλητικό Κέντρο
1098 commercial: Εμπορική περιοχή
1101 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1106 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1110 military: Στρατιωτική περιοχή
1111 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1113 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1114 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1116 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1118 resident: Κατοικημένη περιοχή
1120 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1125 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1126 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1127 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1130 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1134 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1135 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1144 preview: Προεπισκόπηση
1147 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1148 submit_text: Μετάβαση
1149 where_am_i: Πού είμαι;
1152 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1155 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1158 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1160 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1162 description: "Περιγραφή:"
1165 filename: "Όνομα αρχείου:"
1166 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1168 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1170 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1172 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1173 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1174 visibility: "Ορατότητα:"
1175 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1177 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1178 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1179 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1180 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1182 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1184 count_points: "%{count} σημεία"
1186 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1192 view_map: Προβολή Χάρτη
1194 description: "Περιγραφή:"
1197 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1198 upload_button: Αποστολή
1199 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1200 visibility: "Ορατότητα:"
1201 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1205 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1207 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1208 description: "Περιγραφή:"
1211 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1212 filename: "Όνομα αρχείου:"
1215 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1218 visibility: "Ορατότητα:"
1222 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1223 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1224 link text: τι είναι αυτό;
1225 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1226 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1227 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1228 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1229 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1230 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1231 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1233 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1234 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1235 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1236 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1237 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1238 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1239 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1240 new image: Προσθήκη εικόνας
1241 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1243 link text: τι είναι αυτό;
1244 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1245 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1246 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1248 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1249 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1250 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1251 enabled link text: τι είναι αυτό;
1252 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1253 public editing note:
1254 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1255 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1256 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1257 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1258 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1259 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1261 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1263 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1264 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1265 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1268 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1269 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1270 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1271 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1273 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1275 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1277 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1279 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1281 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1282 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1283 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1286 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1287 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1288 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1289 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1291 login_button: Είσοδος
1292 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1293 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1294 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1295 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1298 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1299 title: Σύνδεση με AOL
1301 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1302 title: Σύνδεση με Google
1304 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1305 title: Σύνδεση με myOpenID
1307 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1308 title: Σύνδεση με OpenID
1310 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1311 title: Σύνδεση με Wordpress
1313 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1314 title: Σύνδεση με Yahoo
1315 password: "Κωδικός:"
1316 register now: Εγγραφή
1317 remember: "Αποθήκευση:"
1319 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1321 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1322 logout_button: Έξοδος
1325 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1326 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1327 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1328 new password button: Επαναφορά κωδικού
1329 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1330 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1331 title: Έχασες τον κωδικό σου
1333 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1334 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1335 success: Ο χρήστης %{name} είναι τώρα φίλος σου.
1337 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1338 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1340 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1341 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1342 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1343 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1344 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1345 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1346 password: "Κωδικός:"
1347 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1348 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1349 title: Δημιουργία λογαριασμού
1351 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1352 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1353 title: Άγνωστος χρήστης
1356 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1357 your location: Η τοποθεσία σου
1359 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1360 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1362 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1363 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1364 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1365 password: "Κωδικός:"
1366 reset: Επαναφορά Κωδικού
1367 title: Επαναφορά κωδικού
1369 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1371 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1372 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1373 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1376 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1378 heading: Όροι συνεισφοράς
1382 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1383 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1384 title: Όροι συνεισφοράς
1385 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1387 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1388 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1389 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1390 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1391 blocks by me: φραγές από εμένα
1392 blocks on me: φραγές σε εμένα
1394 confirm: Επιβεβαίωση
1395 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1396 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1397 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1398 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1399 ct declined: Απόρριψη
1400 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1401 ct undecided: Αναποφάσιστος
1402 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1403 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1404 description: Περιγραφή
1407 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1408 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1409 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1410 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1411 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1412 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1413 m away: "%{count}μ μακριά"
1414 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1415 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1416 my comments: τα σχόλιά μου
1417 my diary: το ημερολόγιό μου
1418 my edits: οι επεξεργασίες μου
1419 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1420 my traces: τα ίχνη μου
1421 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1422 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1423 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1424 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1425 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1426 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1427 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1428 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1430 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1432 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1433 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1434 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1436 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1437 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1438 send message: αποστολή μηνύματος
1439 settings_link_text: ρυθμίσεις
1440 status: "Κατάσταση:"
1441 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1442 user location: Τοποθεσία χρήστη
1443 your friends: Οι φίλοι σου
1446 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1447 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1448 title: Φραγές από τον %{name}
1450 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1451 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1452 title: Φραγές στον %{name}
1454 back: Προβολή όλων των φραγών
1455 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1456 show: Προβολή αυτής της φραγής
1457 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1459 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1460 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1461 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1463 back: Προβολή όλων των φραγών
1464 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1465 submit: Δημιουργία φραγής
1466 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1468 back: Πίσω στο ευρετήριο
1470 confirm: Είσαι σίγουρος;
1471 creator_name: Δημιουργός
1472 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1475 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1476 previous: « Προηγούμενο
1477 reason: Αιτία φραγής
1479 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1481 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1485 other: "%{count} ώρες"
1487 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1490 back: Προβολή όλων των φραγών
1491 confirm: Είσαι σίγουρος?
1493 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1494 reason: "Αιτία φραγής:"
1498 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1499 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1500 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1503 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1504 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1506 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1507 confirm: Επιβεβαίωση
1508 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1509 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1511 confirm: Επιβεβαίωση