1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
32 create: Loo redaktsioon
33 update: Salvesta redaktsioon
36 update: Salvesta muudatused
38 create: Loo blokeering
39 update: Uuenda blokeeringut
43 changeset: Muudatuskogum
44 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
46 diary_comment: Päeviku kommentaar
47 diary_entry: Päeviku sissekanne
54 old_node_tag: Sõlme vana silt
55 old_relation: Vana relatsioon
56 old_relation_member: Vana relatsioon
57 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
59 old_way_node: Joone vana sõlm
60 old_way_tag: Joone vana silt
62 relation_member: Relatsiooni liige
63 relation_tag: Relatsiooni silt
69 user_preference: Kasutaja eelistused
70 user_token: Kasutaja tunnus
94 description: Kirjeldus
101 email: E-posti aadress
103 display_name: Kuvatav nimi
104 description: Kirjeldus
108 distance_in_words_ago:
110 one: umbes 1 tunni eest
111 other: umbes %{count} tunni eest
113 one: umbes 1 kuu eest
114 other: umbes %{count} kuu eest
116 one: umbes 1 aasta eest
117 other: umbes %{count} aasta eest
119 one: peaaegu 1 aasta eest
120 other: peaaegu %{count} aasta eest
121 half_a_minute: poole minuti eest
123 one: vähem kui 1 sekundi eest
124 other: vähem kui %{count} sekundi eest
126 one: vähem kui 1 minuti eest
127 other: vähem kui %{count} minuti eest
129 one: rohkem kui 1 aasta eest
130 other: rohkem kui %{count} aasta eest
133 other: '%{count} sekundi eest'
136 other: '%{count} minuti eest'
139 other: '%{count} päeva eest'
142 other: '%{count} kuu eest'
145 other: '%{count} aasta eest'
147 default: Vaikimisi (praegu %{name})
150 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
153 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
156 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
159 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
163 opened_at_html: Loodud %{when}
164 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
165 commented_at_html: Uuendatud %{when}
166 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
167 closed_at_html: Lahendatud %{when}
168 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
169 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
170 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
172 title: OpenStreetMapi märkused
173 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
174 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
175 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
176 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
177 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
178 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
179 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
186 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
187 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
188 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
189 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
190 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
191 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 in_changeset: Muudatuskogum
195 no_comment: (kommentaare pole)
197 download_xml: Laadi alla XML
198 view_history: Vaata ajalugu
199 view_details: Vaata üksikasju
202 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
204 node: Sõlmed (%{count})
205 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
206 way: Jooned (%{count})
207 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
208 relation: Relatsioonid (%{count})
209 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
210 comment: Kommentaare (%{count})
211 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
212 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
213 changesetxml: Muudatuskogumi XML
214 osmchangexml: osmChange XML
216 title: Muudatuskogum %{id}
217 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
218 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
220 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
223 title: 'Sõlm: %{name}'
224 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
226 title: 'Joon: %{name}'
227 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
230 one: osa joonest %{related_ways}
231 other: osa joontest %{related_ways}
233 title: 'Relatsioon: %{name}'
234 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
237 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
243 entry: Relatsioon %{relation_name}
244 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
246 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
250 relation: relatsiooni
251 changeset: muudatuskogumit
254 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
258 relation: relatsiooni
259 changeset: muudatuskogumi
262 redaction: Redaktsioon %{id}
263 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
264 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
268 relation: relatsiooni
270 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
271 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
272 load_data: Laadi andmed
273 loading: Laadin andmeid...
277 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
278 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
279 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
280 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
281 telephone_link: Helista %{phone_number}
283 title: 'Märkus: %{id}'
285 description: Kirjeldus
286 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
287 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
288 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
289 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 open_by_anonymous: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 closed_by_anonymous: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 reopened_by: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 reopened_by_anonymous: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 report: Teata sellest märkusest
300 title: Info objektide kohta
301 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
302 nearby: Läheduses asuvad objektid
303 enclosing: Ümbritsevad objektid
305 changeset_paging_nav:
306 showing_page: Leht %{page}
311 no_edits: (muudatused puuduvad)
312 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
315 saved_at: Salvestatud
320 title: Muudatuskogumid
321 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
322 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
323 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
324 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
325 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
326 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
327 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
328 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
329 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
330 load_more: Laadi veel
332 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
335 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
336 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
338 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
340 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
341 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
344 title: Uus päeviku sissekanne
352 use_map_link: kasuta kaarti
354 title: Kasutajate päevikud
355 title_friends: Sõprade päevikud
356 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
357 user_title: Kasutaja %{user} päevik
358 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
359 new: Uus päeviku sissekanne
360 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
361 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
362 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
363 older_entries: Vanemad...
364 newer_entries: Uuemad...
366 title: Muuda päeviku sissekannet
367 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
369 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
370 user_title: Kasutaja %{user} päevik
371 leave_a_comment: Kommenteeri
372 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
375 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
376 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
377 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
378 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
380 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
381 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
382 reply_link: Vasta sellele sissekandele
384 one: '%{count} kommentaar'
385 zero: Kommentaarid puuduvad
386 other: '%{count} kommentaari'
387 edit_link: Muuda seda sissekannet
388 hide_link: Peida see sissekanne
390 report: Teata sellest sissekandest
392 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
393 hide_link: Peida see kommentaar
395 report: Teata sellest kommentaarist
402 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
403 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
405 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
406 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
409 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
410 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
412 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
416 newer_comments: Uuemad kommentaarid
417 older_comments: Vanemad kommentaarid
421 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
422 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
423 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424 Nominatimi</a> tulemused
425 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
426 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427 Nominatimi</a> tulemused
428 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
429 search_osm_nominatim:
433 helipad: Kopteriväljak
434 taxiway: Ruleerimisrada
437 arts_centre: Kunstikeskus
442 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
443 bicycle_rental: Jalgrattarent
445 boat_rental: Paadilaenutus
447 bureau_de_change: Rahavahetus
448 bus_station: Bussijaam
453 charging_station: Laadimisjaam
457 courthouse: Kohtuhoone
458 crematorium: Krematoorium
461 drinking_water: Joogivesi
462 driving_school: Autokool
465 ferry_terminal: Praamiterminal
466 fire_station: Tuletõrjedepoo
471 hunting_stand: Jahikantsel
473 kindergarten: Lasteaed
478 nursing_home: Hooldekodu
480 parking: Parkimisplats
482 place_of_worship: Pühapaik
485 post_office: Postkontor
489 public_building: Ühiskondlik hoone
490 recycling: Jäätmekäitluspunkt
492 retirement_home: Vanadekodu
499 telephone: Üldkasutatav telefon
503 vending_machine: Müügiautomaat
504 veterinary: Loomakliinik
505 waste_basket: Prügikast
506 youth_centre: Noortekeskus
508 administrative: Halduspiir
509 national_park: Rahvuspark
521 electrician: Elektrik
524 photographer: Fotograaf
525 plumber: Torulukksepp
530 ambulance_station: Kiirabijaam
531 defibrillator: Defibrillaator
532 phone: Hädaabi telefon
535 bus_stop: Bussipeatus
536 construction: Ehitusjärgus tee
537 cycleway: Jalgrattatee
539 emergency_access_point: Hädaabi punkt
542 living_street: Õueala
543 milestone: Verstapost
546 pedestrian: Jalakäijatele tee
549 raceway: Võidusõidurada
551 secondary: Tugimaantee
552 speed_camera: Kiiruskaamera
554 street_lamp: Tänavavalgusti
555 tertiary: Kohalik maantee
556 traffic_signals: Valgusfoor
559 battlefield: Lahinguväli
560 boundary_stone: Piirikivi
561 building: Ajalooline hoone
565 city_gate: Linnavärav
566 citywalls: Linnamüürid
573 monument: Mälestusmärk
574 roman_road: Rooma tee
578 wayside_cross: Teeäärne rist
579 wayside_shrine: Teeäärne altar
586 industrial: Tööstuspiirkond
589 military: Militaarala
594 recreation_ground: Puhkeala
596 residential: Elamurajoon
597 vineyard: Viinamarjaistandus
601 fishing: Kalapüügipiirkond
603 golf_course: Golfiväljak
605 miniature_golf: Minigolf
606 nature_reserve: Looduskaitseala
609 playground: Mänguväljak
612 sports_centre: Spordikeskus
622 airfield: Sõjaväe lennuväli
631 cave_entrance: Koopa sissepääs
662 accountant: Raamatupidaja
665 employment_agency: Tööbüroo
666 insurance: Kindlustusbüroo
668 travel_agent: Reisibüroo
687 abandoned: Ülesvõetud raudtee
688 construction: Ehitusjärgus raudtee
689 disused: Mahajäetud raudtee
690 funicular: Köisraudtee
692 junction: Raudtee ülekäigukoht
693 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
694 light_rail: Kergraudtee
695 miniature: Miniatuurraudtee
697 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
698 platform: Raudteeperroon
699 preserved: Säilitatud raudtee
700 proposed: Kavandatav raudtee
701 spur: Raudtee harutee
705 subway_entrance: Metroo sissepääs
708 tram_stop: Trammipeatus
710 antiques: Antikvariaat
713 beauty: Kosmeetikasalong
714 beverages: Joogikauplus
720 car_parts: Autokaubad
721 car_repair: Autoparandus
723 charity: Heategevuslik kauplus
726 computer: Arvutikauplus
727 copyshop: Paljunduskoda
728 cosmetics: Kosmeetikapood
729 department_store: Kaubamaja
730 dry_cleaning: Keemiline puhastus
731 electronics: Elektroonikapood
732 estate_agent: Kinnisvaramaakler
738 funeral_directors: Matusebüroo
741 garden_centre: Aianduskeskus
745 hardware: Rauakauplus
751 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
752 motorcycle: Mootorrattapood
754 newsagent: Ajalehekiosk
762 stationery: Kirjatarvete kauplus
763 supermarket: Supermarket
766 travel_agency: Reisiagentuur
771 apartment: Puhkusekorter
773 attraction: Turismiatraktsioon
774 bed_and_breakfast: Kodumajutus
776 camp_site: Laagriplats
779 guest_house: Külalistemaja
782 information: informatsioon
785 picnic_site: piknikuplats
786 theme_park: Teemapark
787 viewpoint: Vaatepunkt
793 artificial: Tehisveetee
797 derelict_canal: Mahajäetud kanal
802 lock_gate: Lüüsivärav
813 level4: 4. järgu piir
814 level5: 5. järgu piir
815 level6: 6. järgu piir
816 level8: 8. järgu piir
817 level9: 9. järgu piir
818 level10: 10. järgu piir
821 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
823 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
829 no_results: Ei leidnud midagi
830 more_results: Veel tulemusi
833 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
836 title_html: Kaebus (%{link})
837 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
838 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
839 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
841 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
842 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
843 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
844 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
848 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
849 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
850 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
853 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
854 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
855 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
858 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
859 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
860 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
861 vandal_label: See kasutaja on vandaal
864 spam_label: See märkus on rämpspostitus
865 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
866 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
869 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
870 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
873 alt_text: OpenStreetMapi logo
877 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
879 start_mapping: Alusta kaardistamist
880 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
885 export_data: Andmete eksportimine
886 gps_traces: GPS-rajad
887 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
888 user_diaries: Kasutajate päevikud
889 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
890 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
891 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
892 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
893 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
894 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
895 intro_2_create_account: loo oma konto
896 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
898 partners_bytemark: Bytemark Hosting
899 partners_partners: partnerid
900 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
901 vajalikke hooldustöid.
902 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
903 ligipääsetav ainult lugemiseks.
904 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
907 copyright: Autoriõigused
909 community_blogs: Kogukonna blogid
910 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
911 foundation: Sihtasutus
912 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
914 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
916 learn_more: Lisateave
919 diary_comment_notification:
920 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
921 hi: Tere, %{to_user}!
922 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
923 pealkirjaga %{subject}:'
924 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
925 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
926 message_notification:
928 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
929 footer_html: Sõnumit saad lugeda ka aadressil %{readurl} ning vastata saad aadressil
933 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
934 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
935 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
936 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
939 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
940 with_description: ', mille kirjeldus on'
941 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
942 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
944 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
945 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
946 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
947 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
949 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
950 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
951 %{possible_points} punktist.
953 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
955 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
956 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
957 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
958 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
959 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
961 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
964 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
965 %{server_url} kujule %{new_address}.
966 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
970 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
971 %{server_url} kujule %{new_address}.
972 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
975 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
978 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
979 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
980 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
984 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
985 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
986 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
988 note_comment_notification:
989 anonymous: Anonüümne kasutaja
992 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
993 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
995 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
997 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
998 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1000 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1001 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1003 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1004 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1005 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1007 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1008 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1009 millest sa huvitatud oled'
1010 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1012 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1013 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1014 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1015 changeset_comment_notification:
1016 hi: Tere, %{to_user}
1019 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1020 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1021 millest sa oled huvitunud'
1022 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1023 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1024 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1025 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1026 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1027 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1028 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1029 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1030 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1033 title: Saabunud sõnumid
1034 my_inbox: Saabunud sõnumid
1035 outbox: saadetud sõnumid
1036 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1038 one: '%{count} uus sõnum'
1039 other: '%{count} uut sõnumit'
1041 one: '%{count} vana sõnum'
1042 other: '%{count} vana sõnumit'
1046 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1047 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1049 unread_button: Märgi mitteloetuks
1050 read_button: Märgi loetuks
1052 destroy_button: Kustuta
1055 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1058 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1060 message_sent: Sõnum saadetud.
1061 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1062 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1064 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1065 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1066 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1068 title: Saadetud sõnumid
1069 my_inbox: '%{inbox_link}'
1070 inbox: Saabunud sõnumid
1071 outbox: saadetud sõnumid
1073 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1074 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1078 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1079 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1080 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1082 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1083 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1090 unread_button: Märgi mitteloetuks
1091 destroy_button: Kustuta
1094 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1095 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1096 palun logi sisse õige kasutajana.
1097 sent_message_summary:
1098 destroy_button: Kustuta
1100 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1101 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1103 destroyed: Sõnum kustutatud.
1107 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1108 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1109 ja riistvaraseadmeid.'
1110 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1111 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1112 kohta üle kogu maailma.
1113 local_knowledge_title: Kohalik teave
1114 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1115 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1116 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1117 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1118 community_driven_html: |-
1119 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1120 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1121 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1123 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1124 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1125 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1126 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1127 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1128 open_data_title: Avaandmed
1130 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1131 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1132 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1133 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1134 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1135 legal_title: Juriidiline teave
1136 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1137 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1138 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1139 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1140 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>\nPalun
1141 <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1142 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1143 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1144 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1146 partners_title: Partnerid
1149 title: Info selle tõlke kohta
1150 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1151 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1152 english_link: ingliskeelse originaali
1154 title: Sellest lehest
1155 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1156 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1158 native_link: eestikeelse versiooni
1159 mapping_link: alustada kaardistamist
1161 title_html: Autoriõigused ja litsents
1163 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1164 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1166 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1167 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1168 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1169 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1170 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1172 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1173 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1174 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1176 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1177 kaastöölised”.
1179 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1180 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1181 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1182 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1183 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1184 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1185 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1186 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1187 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1188 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1190 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1192 attribution_example:
1193 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1194 title: Omistamise näide
1195 more_title_html: Lisateave
1196 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1197 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1199 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1200 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1201 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1202 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1203 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1204 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1205 contributors_intro_html: |-
1206 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1207 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1208 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1209 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1210 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1211 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1212 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1213 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1214 contributors_ca_html: |-
1215 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1216 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1217 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1218 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1219 geograafia osakond) andmeid.
1220 contributors_fi_html: |-
1221 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1222 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1223 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1224 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1225 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1226 contributors_nl_html: |-
1227 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1228 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1229 contributors_nz_html: |-
1230 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
1231 <a href="https://data.linz.govt.nz/">andmeteenusest LINZ</a>,
1232 mis on kasutatavad litsentsi
1233 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et">CC BY 4.0</a> tingimustel.
1234 contributors_si_html: |-
1235 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1236 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1237 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1238 (Sloveenia avalik informatsioon).
1239 contributors_za_html: |-
1240 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1241 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1242 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1243 contributors_gb_html: |-
1244 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1245 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1247 contributors_footer_1_html: |-
1248 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1249 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1250 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1251 contributors_footer_2_html: |-
1252 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1253 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1254 võtab endale mingeid kohustusi.
1255 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1256 infringement_1_html: |-
1257 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1258 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1259 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1260 infringement_2_html: |-
1261 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1262 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1263 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1264 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1265 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1266 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1267 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1268 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1270 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1271 JavaScript'i ära keelanud.
1272 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1275 createnote: Lisa märkus
1277 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1278 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1279 ning kaugjuhtimine on lubatud
1281 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1282 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1283 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1284 user_page_link: kasutajaleht
1285 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1286 flash_player_required: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi, OpenStreetMapi
1287 Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1288 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1289 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1290 teisi võimalusi</a>.
1291 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1292 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1293 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1294 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1295 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1296 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1297 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1298 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1299 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1300 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1303 area_to_export: Eksporditav ala
1304 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1305 format_to_export: Eksporditav vorming
1306 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1307 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1308 embeddable_html: Põimitav HTML
1310 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1311 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1314 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1316 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1317 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1318 et laadida alla suuri andmehulki.
1321 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1324 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1326 title: Geofabriki allalaadimised
1327 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1328 ja valikulistest linnadest
1330 title: Metro tõmmised
1331 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1334 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1339 image_size: Pildi suurus
1341 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1343 longitude: 'Pikkus:'
1345 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1346 export_button: Ekspordi
1348 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1350 title: Kuidas aidata
1352 title: Liitu kogukonnaga
1353 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1354 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1355 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1357 instructions_html: |-
1358 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1359 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1362 explanation_html: |-
1363 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1364 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1367 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1368 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1369 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1372 title: Tere tulemast OSMi
1373 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1375 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1376 title: Juhend algajatele
1377 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1379 url: https://help.openstreetmap.org/
1380 title: help.openstreetmap.org
1381 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1384 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1385 või piirkondlikes postiloendites.
1388 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1389 sarnanevat kasutajaliidest.
1392 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1395 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1396 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1398 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1399 title: wiki.openstreetmap.org
1400 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1402 search_results: Otsingu tulemused
1406 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1409 where_am_i: Kus see asub?
1410 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1412 reverse_directions_text: Pööra suund
1418 trunk: Esimese klassi tee
1419 primary: Põhimaantee
1420 secondary: Tugimaantee
1421 unclassified: Klassifitseerimata tee
1424 cycleway: Jalgrattatee
1438 - Lennujaama perroon
1441 forest: Tulundusmets
1445 resident: Elamurajoon
1449 retail: Kaubanduspiirkond
1450 industrial: Tööstuspiirkond
1451 commercial: Äripiirkond
1456 farm: Põllumajanduslik maa
1457 brownfield: Ehitusmaa
1461 centre: Spordikeskus
1462 reserve: Looduskaitseala
1463 military: Sõjaväe kasutuses
1467 building: Märkimisväärne hoone
1468 station: Raudteejaam
1472 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1473 bridge: Must ümbris = sild
1474 private: Üksnes omanikule
1475 destination: Üksnes läbisõiduks
1476 construction: Ehitatavad teed
1481 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1482 headings: Pealkirjad
1484 subheading: Alapealkiri
1485 unordered: Nummerdamata loetelu
1486 ordered: Nummerdatud loetelu
1487 first: Esimene kirje
1492 alt: Alternatiivne tekst
1495 title: Tere tulemast!
1496 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1497 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1498 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1500 title: Mis on kaardil?
1501 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1502 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1503 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1505 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1506 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1507 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1510 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1511 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1512 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1513 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1514 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1515 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1517 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1518 oja, järve või hoonet.
1519 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1520 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1523 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1524 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1525 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1526 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1527 muudatuste</a> juhendeid."
1529 title: Tekkis küsimusi?
1530 paragraph_1_html: |-
1531 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1532 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1533 start_mapping: Alusta kaardistamist
1535 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1536 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1537 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1538 paragraph_2_html: |-
1539 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1540 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1543 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1544 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1545 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1546 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1549 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1550 description: 'Kirjeldus:'
1552 tags_help: komaga eraldatud
1553 visibility: 'Nähtavus:'
1554 visibility_help: mida see tähendab?
1557 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1558 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1559 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1561 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1562 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1564 filename: 'Failinimi:'
1565 download: laadi alla
1566 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1568 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1572 description: 'Kirjeldus:'
1574 tags_help: komaga eraldatud
1575 visibility: 'Nähtavus:'
1576 visibility_help: mida see tähendab?
1578 updated: Rada uuendatud.
1582 title: Raja %{name} vaatamine
1583 heading: Raja %{name} vaatamine
1585 filename: 'Failinimi:'
1586 download: laadi alla
1587 uploaded: 'Üles laaditud:'
1589 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1593 description: 'Kirjeldus:'
1596 edit_trace: Muuda seda rada
1597 delete_trace: Kustuta see rada
1598 trace_not_found: Rada ei leitud!
1599 visibility: 'Nähtavus:'
1601 showing_page: Leht %{page}
1602 older: Vanemad rajad
1606 count_points: '%{count} punkti'
1608 trace_details: Vaata raja üksikasju
1609 view_map: Vaata kaarti
1611 edit_map: Redigeeri kaarti
1613 identifiable: TUVASTATAV
1618 map: asukoht kaardil
1620 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1621 my_traces: Minu GPS-rajad
1622 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1623 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1624 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1625 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1626 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1627 upload_trace: Lisa GPS-rada
1628 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1629 see_my_traces: Vaata minu radu
1631 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1633 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1636 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1639 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1640 kaudu, et saada rohkem infot.
1641 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1642 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1643 kuid sa pead neid vaatama.
1646 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1647 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1648 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1649 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1650 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1651 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1652 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1653 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1654 allow_write_api: muuta kaarti.
1655 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1656 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1657 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1658 grant_access: Luba juurdepääs
1660 title: Volitamistaotlus lubatud
1661 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1662 verification: Kontrollkood on %{code}.
1664 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1665 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1666 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1668 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1671 title: Uue rakenduse registreerimine
1673 title: Redigeeri oma rakendust
1675 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1676 key: 'Tarbija võti:'
1677 secret: 'Tarbija saladus:'
1678 url: Taotlustõendi URL
1679 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1680 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1681 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1682 edit: Muuda üksikasju
1683 delete: Kustuta klient
1684 confirm: Kas oled kindel?
1685 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1686 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1687 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1688 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1689 allow_write_api: muuta kaarti.
1690 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1691 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1692 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1694 title: Minu OAuthi üksikasjad
1695 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1696 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1697 application: Rakenduse nimi
1698 issued_at: Väljastatud
1700 my_apps: Minu klientrakendused
1701 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1702 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1703 pead oma veebirakenduse registreerima.
1704 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1705 register_new: Registreeri oma rakendus
1709 url: Põhirakenduse URL
1710 callback_url: Tagasihelistamise URL
1711 support_url: Toe URL
1712 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1713 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1714 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1715 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1716 allow_write_api: muuta kaarti.
1717 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1718 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1719 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1721 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1723 flash: Teave registreeriti edukalt.
1725 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1727 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1730 title: Sisselogimise leht
1732 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1734 openid: '%{logo} OpenID:'
1735 remember: Jäta mind meelde
1736 lost password link: Salasõna ununes?
1737 login_button: Logi sisse
1738 register now: 'Registreeru:'
1739 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1741 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1742 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1743 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1744 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1745 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1746 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1747 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1748 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1749 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1750 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1751 kui soovid selle teema üle arutada.
1752 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1753 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1756 title: Sisene OpenID tunnusega
1757 alt: Sisene OpenID URL abil
1759 title: Sisene Google'i tunnusega
1760 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1762 title: Sisene Facebooki tunnusega
1763 alt: Sisene Facebooki kontoga
1765 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1766 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1768 title: Sisene Yahoo tunnusega
1769 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1771 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1772 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1774 title: Sisene AOL-i tunnusega
1775 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1778 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1779 logout_button: Logi välja
1781 title: Unustatud salasõna
1782 heading: Parool ununenud?
1783 email address: 'E-posti aadress:'
1784 new password button: Saada mulle uus salasõna
1785 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1786 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1787 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1788 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1789 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1791 title: Lähtesta parool
1792 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1794 confirm password: 'Kinnita parool:'
1795 reset: Lähtesta parool
1796 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1797 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1799 title: Registreerumine
1800 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1801 automaatselt kontot.
1802 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1803 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1806 header: Vaba ja muudetav
1808 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1809 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1810 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1812 email address: 'E-posti aadress:'
1813 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1814 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet loe meie
1815 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1816 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1817 display name: 'Kuvatav nimi:'
1818 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1821 confirm password: 'Kinnita parool:'
1822 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1823 continue: Registreeru
1824 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1825 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1826 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1830 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1832 consider_pd_why: mis see on?
1833 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1834 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1836 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1837 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1838 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1842 rest_of_world: Muu maailm
1844 title: Sellist kasutajat ei ole
1845 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1846 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1847 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1849 my diary: Minu päevik
1850 new diary entry: uus päevikusissekanne
1851 my edits: Minu muudatused
1852 my traces: Minu rajaloend
1853 my notes: Minu märkused
1854 my messages: Minu sõnumid
1855 my profile: Minu profiil
1856 my settings: Minu seadistused
1857 my comments: Minu kommentaarid
1858 oauth settings: OAuthi seaded
1859 blocks on me: Saadud blokeeringud
1860 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1861 send message: Saada sõnum
1866 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1867 add as friend: Lisa sõbraks
1868 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1869 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1870 ct undecided: Otsustamata
1871 ct declined: Tagasi lükatud
1872 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1873 email address: 'E-posti aadress:'
1874 created from: 'Loodud:'
1876 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1877 description: Kirjeldus
1878 user location: Kasutaja asukoht
1879 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1881 settings_link_text: seaded
1882 my friends: Minu sõbrad
1883 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1884 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1885 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1886 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1887 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1890 administrator: See kasutaja on administraator
1891 moderator: See kasutaja on moderaator
1893 administrator: Määra administraatori õigused
1894 moderator: Määra moderaatori õigused
1896 administrator: Eemalda administraatori õigused
1897 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1898 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1899 moderator_history: Antud blokeeringud
1900 comments: Kommentaarid
1901 create_block: Blokeeri see kasutaja
1902 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1903 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1904 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1905 hide_user: Peida see kasutaja
1906 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1907 delete_user: Kustuta see kasutaja
1909 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1910 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1911 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1912 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1913 report: Teata sellest kasutajast
1915 your location: Sinu asukoht
1916 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1919 title: Redigeeri kasutajakontot
1920 my settings: Minu seaded
1921 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1922 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1923 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1924 external auth: 'Väline autentimine:'
1926 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1927 link text: mis see on?
1929 heading: 'Avalikud seaded:'
1930 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1931 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1932 enabled link text: mis see on?
1933 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1934 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1935 public editing note:
1936 heading: Avalik toimetamine
1937 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1938 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1939 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1940 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1941 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1942 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1943 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1944 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1946 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1947 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1948 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1949 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1950 sobival ajal antud lingil.
1951 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1953 link text: mis see on?
1954 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1955 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1956 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1959 gravatar: Kasuta Gravatari
1960 link text: mis see on?
1961 new image: Lisa pilt
1962 keep image: Säilitada praegune pilt
1963 delete image: Eemalda praegune pilt
1964 replace image: Asenda praegune pilt
1965 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1966 home location: 'Kodu asukoht:'
1967 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1969 longitude: 'Pikkus:'
1970 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1971 save changes button: Salvesta muudatused
1972 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1973 return to profile: Tagasi profiili juurde
1974 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1975 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1976 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1978 heading: Kontrolli oma e-posti.
1979 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1980 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1982 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1984 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1985 already active: See konto on juba kinnitatud.
1986 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1987 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1988 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1990 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1991 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1992 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1993 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1994 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1995 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1997 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1998 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2000 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2001 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2002 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2004 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2006 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2009 heading: Lisada %{user} sõbraks?
2010 button: Lisa sõbraks
2011 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
2012 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
2013 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
2015 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
2016 button: Eemalda sõprade hulgast
2017 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
2018 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
2023 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2024 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2025 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2026 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
2027 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2028 hide: Peida valitud Kasutajad
2029 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2031 title: Konto peatatud
2032 heading: Konto peatatud
2033 webmaster: veebimeistriga
2036 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2037 kahtlase tegevuse tõttu.
2040 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2041 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2044 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2045 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2046 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2048 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2050 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2051 täites allpool oleva vormi.
2052 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2053 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2057 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2058 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2059 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2061 title: Kinnita rolli andmine
2062 heading: Kinnita rolli andmine
2063 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2065 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2066 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2068 title: Kinnita rolli tühistamine
2069 heading: Kinnita rolli tühistamine
2070 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2072 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2073 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2076 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2077 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2079 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2080 back: Tagasi loendisse
2082 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2083 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2084 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2085 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2086 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2087 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2088 arusaadavat sõnastust.
2089 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2090 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2091 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2093 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2094 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2096 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2097 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2098 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2099 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2100 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2101 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2102 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2103 show: Vaata seda blokeeringut
2104 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2105 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2107 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2108 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2111 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2112 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2113 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2114 aja jooksul reageerida.
2115 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2117 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2119 success: Blokeering uuendatud.
2121 title: Kasutaja blokeeringud
2122 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2123 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2125 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2126 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2127 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2128 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2129 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2131 flash: See blokeering on tühistatud.
2133 time_future: Lõpuni %{time}.
2134 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2135 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2136 time_past: Lõppes %{time}.
2140 other: '%{count} tundi'
2143 other: '%{count} päeva'
2146 other: '%{count} nädalat'
2149 other: '%{count} kuud'
2152 other: '%{count} aastat'
2154 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2155 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2156 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2158 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2159 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2160 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2162 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2163 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2169 confirm: Oled Sa kindel?
2170 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2171 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2173 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2175 not_revoked: (pole tühistatud)
2180 display_name: Blokeeritud kasutaja
2181 creator_name: Blokeerija
2182 reason: Blokeerimise põhjus
2184 revoker_name: Tühistanud
2185 showing_page: Leht %{page}
2190 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2191 heading: Kasutaja %{user} märkused
2192 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2195 description: Kirjeldus
2197 last_changed: Viimati muudetud
2206 short_link: Lühilink
2209 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2212 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2213 download: Laadi alla
2215 include_marker: Lisa marker
2216 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2217 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2218 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2219 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2221 report_problem: Teata probleemist
2225 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2231 title: Näita minu asukohta
2232 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2235 cycle_map: Rattakaart
2236 transport_map: Transpordikaart
2239 header: Kaardi kihid
2240 notes: Kaardi märkused
2242 gps: Avalikud GPS-rajad
2243 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2245 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2246 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2248 edit_tooltip: Muuda kaarti
2249 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2250 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2251 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2252 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2253 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2254 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2255 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2258 comment: Kommenteeri
2260 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2262 unhide_comment: nähtavale
2265 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2266 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2267 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2268 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2269 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2270 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2273 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2274 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2277 reactivate: Aktiveeri uuesti
2278 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2279 comment: Kommenteeri
2280 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2284 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2285 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2286 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2287 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2291 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2292 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2294 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2295 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2296 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2297 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2298 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2299 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2305 relation: Relatsioon
2306 nothing_found: Objekte ei leitud
2307 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2308 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2310 directions_from: Juhised alates siit
2311 directions_to: Juhised siia
2312 add_note: Lisa siia märkus
2313 show_address: Kuva aadress
2314 query_features: Mis siin on?
2315 centre_map: Kuva kaardi keskel
2318 description: Kirjeldus
2319 heading: Redigeeri redaktsiooni
2320 title: Redigeeri redaktsiooni
2322 empty: Redaktsioone pole näidata.
2323 heading: Redaktsioonide loend
2324 title: Redaktsioonide loend
2326 description: Kirjeldus
2327 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2328 title: Uue redaktsiooni loomine
2330 description: 'Kirjeldus:'
2331 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2332 title: Nähtaval redaktsioon
2334 edit: Muuda seda redaktsiooni
2335 destroy: Kustuta see redaktsioon
2336 confirm: Kas oled kindel?
2338 flash: Redaktsioon on loodud.
2340 flash: Salvestati muudatused.
2342 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2343 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2344 flash: Redaktsioon hävitatud.
2345 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.