]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Frubino
21 # Author: Gianfranco
22 # Author: Isiond
23 # Author: Kaitu
24 # Author: Karika
25 # Author: Lollo
26 # Author: Lorelai87
27 # Author: LucioGE
28 # Author: Macofe
29 # Author: Margherita.mignanelli
30 # Author: Massimo itaca
31 # Author: McDutchie
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Od1n
34 # Author: Ontsed
35 # Author: Paolopoz
36 # Author: Partyfan
37 # Author: Purodha
38 # Author: Raoli
39 # Author: Redredsonia
40 # Author: Ricordisamoa
41 # Author: Rippitippi
42 # Author: Ruila
43 # Author: Selven
44 # Author: Shirayuki
45 # Author: Simone
46 # Author: SimoneSVC
47 # Author: Tuxfuzz
48 # Author: Ximo17
49 # Author: ZioNicco
50 ---
51 it:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
55   helpers:
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Salva
59       diary_entry:
60         create: Pubblica
61         update: Aggiorna
62       issue_comment:
63         create: Aggiungi commento
64       message:
65         create: Invia
66       client_application:
67         create: Registrati
68         update: Modifica
69       redaction:
70         create: Crea revisione
71         update: Salvare la revisione
72       trace:
73         create: Carica
74         update: Salva modifiche
75       user_block:
76         create: Crea blocco
77         update: Aggiorna blocco
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
82           valido
83         email_address_not_routable: non è instradabile
84     models:
85       acl: Lista di controllo degli accessi
86       changeset: Gruppo di modifiche
87       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
88       country: Nazione
89       diary_comment: Commento al diario
90       diary_entry: Voce del diario
91       friend: Amico
92       language: Lingua
93       message: Messaggio
94       node: Nodo
95       node_tag: Etichetta del nodo
96       notifier: Promemoria
97       old_node: Vecchio nodo
98       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
99       old_relation: Vecchia relazione
100       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
101       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
102       old_way: Vecchio percorso
103       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
104       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
105       relation: Relazione
106       relation_member: Membro della relazione
107       relation_tag: Etichetta della relazione
108       session: Sessione
109       trace: Tracciato
110       tracepoint: Punto del tracciato
111       tracetag: Etichetta del tracciato
112       user: Utente
113       user_preference: Preferenze dell'utente
114       user_token: Codice dell'utente
115       way: Percorso
116       way_node: Nodo del percorso
117       way_tag: Etichetta del percorso
118     attributes:
119       diary_comment:
120         body: Corpo del messaggio
121       diary_entry:
122         user: Utente
123         title: Oggetto
124         latitude: Latitudine
125         longitude: Longitudine
126         language: Lingua
127       friend:
128         user: Utente
129         friend: Amico
130       trace:
131         user: Utente
132         visible: Visibile
133         name: Nome
134         size: Dimensione
135         latitude: Latitudine
136         longitude: Longitudine
137         public: Pubblico
138         description: Descrizione
139       message:
140         sender: Mittente
141         title: Oggetto
142         body: Corpo del messaggio
143         recipient: Destinatario
144       user:
145         email: Email
146         active: Attivo
147         display_name: Nome visualizzato
148         description: Descrizione
149         languages: Lingue
150         pass_crypt: Password
151   datetime:
152     distance_in_words_ago:
153       about_x_hours:
154         one: circa 1 ora fa
155         other: circa %{count} ore fa
156       about_x_months:
157         one: circa 1 mese fa
158         other: circa %{count} mesi fa
159       about_x_years:
160         one: circa 1 anno fa
161         other: circa %{count} anni fa
162       almost_x_years:
163         one: quasi 1 anno fa
164         other: quasi %{count} anni fa
165       half_a_minute: mezzo minuto fa
166       less_than_x_seconds:
167         one: meno di 1 secondo fa
168         other: meno di %{count} secondi fa
169       less_than_x_minutes:
170         one: meno di un minuto fa
171         other: meno di %{count} minuti fa
172       over_x_years:
173         one: oltre 1 anno fa
174         other: oltre %{count} anni fa
175       x_seconds:
176         one: 1 secondo fa
177         other: '%{count} secondi fa'
178       x_minutes:
179         one: 1 minuto fa
180         other: '%{count} minuti fa'
181       x_days:
182         one: 1 giorno fa
183         other: '%{count} giorni fa'
184       x_months:
185         one: 1 mese fa
186         other: '%{count} mesi fa'
187       x_years:
188         one: 1 anno fa
189         other: '%{count} anni fa'
190   editor:
191     default: Predefinito (al momento %{name})
192     potlatch:
193       name: Potlatch 1
194       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
195     id:
196       name: iD
197       description: iD (editor nel browser)
198     potlatch2:
199       name: Potlatch 2
200       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
201     remote:
202       name: Controllo remoto
203       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
204   api:
205     notes:
206       comment:
207         opened_at_html: Creata il %{when}
208         opened_at_by_html: Creata il %{when} da %{user}
209         commented_at_html: Aggiornata il %{when}
210         commented_at_by_html: Aggiornata il %{when} da %{user}
211         closed_at_html: Chiusa il %{when}
212         closed_at_by_html: Chiusa il %{when} da %{user}
213         reopened_at_html: Riaperta il %{when}
214         reopened_at_by_html: Riaperta il %{when} da %{user}
215       rss:
216         title: Note di OpenStreetMap
217         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
218           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219         description_item: Feed rss per la nota %{id}
220         opened: nuova nota (vicino a %{place})
221         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
222         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
223         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
224       entry:
225         comment: Commento
226         full: Nota completa
227   browse:
228     created: Creato
229     closed: Chiuso
230     created_html: Creato il <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231     closed_html: Chiuso il <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     created_by_html: Creato il <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
233     deleted_by_html: Cancellato il <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
234     edited_by_html: Modificato il <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
235     closed_by_html: Chiuso il <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
236     version: Versione
237     in_changeset: Gruppo di modifiche
238     anonymous: anonimo
239     no_comment: (nessun commento)
240     part_of: Parte di
241     download_xml: Scarica XML
242     view_history: Visualizza cronologia
243     view_details: Visualizza dettagli
244     location: 'Posizione:'
245     changeset:
246       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
247       belongs_to: Autore
248       node: Nodi (%{count})
249       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
250       way: Percorsi (%{count})
251       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
252       relation: Relazioni (%{count})
253       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
254       comment: Commenti (%{count})
255       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} il <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256       commented_by: Commento da %{user} il <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
258       osmchangexml: XML in formato osmChange
259       feed:
260         title: Gruppo di modifiche %{id}
261         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
262       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
263       discussion: Discussione
264       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
265         disponibili quando verrà chiuso.
266     node:
267       title: 'Nodo: %{name}'
268       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
269     way:
270       title: 'Percorso: %{name}'
271       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
272       nodes: Nodi
273       also_part_of:
274         one: parte del percorso %{related_ways}
275         other: parte dei percorsi %{related_ways}
276     relation:
277       title: 'Relazione: %{name}'
278       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
279       members: Membri
280     relation_member:
281       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
282       type:
283         node: Nodo
284         way: Percorso
285         relation: Relazione
286     containing_relation:
287       entry: Relazione %{relation_name}
288       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
289     not_found:
290       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
291       type:
292         node: nodo
293         way: percorso
294         relation: relazione
295         changeset: gruppo di modifiche
296         note: nota
297     timeout:
298       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
299         troppo tempo.
300       type:
301         node: nodo
302         way: percorso
303         relation: relazione
304         changeset: gruppo di modifiche
305         note: nota
306     redacted:
307       redaction: Redazione %{id}
308       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
309         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
310         per i dettagli.
311       type:
312         node: nodo
313         way: percorso
314         relation: relazione
315     start_rjs:
316       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
317         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
318         questi dati?
319       load_data: Carica dati
320       loading: Caricamento in corso...
321     tag_details:
322       tags: Etichette
323       wiki_link:
324         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
325         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
326       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
327       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
328       telephone_link: Chiama %{phone_number}
329     note:
330       title: 'Nota: %{id}'
331       new_note: Nuova nota
332       description: Descrizione
333       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
334       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
335       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
336       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       report: Segnala questa nota
346     query:
347       title: Ricerca di elementi
348       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
349       nearby: Disponibilità nei pressi
350       enclosing: Elementi interni
351   changesets:
352     changeset_paging_nav:
353       showing_page: Pagina %{page}
354       next: Successivo »
355       previous: « Precedente
356     changeset:
357       anonymous: Anonimo
358       no_edits: (nessuna modifica)
359       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
360     changesets:
361       id: ID
362       saved_at: Salvato il
363       user: Utente
364       comment: Commento
365       area: Area
366     index:
367       title: Gruppi di modifiche
368       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
369       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
370       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
371       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
372       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
373       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
374       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
375       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
376       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
377       load_more: Caricane ancora
378     timeout:
379       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
380         troppo tempo per poter essere recuperato.
381   changeset_comments:
382     comment:
383       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
384       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
385     comments:
386       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
387     index:
388       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
389       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
390     timeout:
391       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
392         tempo per poter essere recuperato.
393   diary_entries:
394     new:
395       title: Nuova voce del diario
396     form:
397       subject: 'Oggetto:'
398       body: 'Testo:'
399       language: 'Lingua:'
400       location: 'Luogo:'
401       latitude: 'Latitudine:'
402       longitude: 'Longitudine:'
403       use_map_link: utilizza mappa
404     index:
405       title: Diari degli utenti
406       title_friends: Diari degli amici
407       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
408       user_title: Diario di %{user}
409       in_language_title: Voci del diario in %{language}
410       new: Nuova voce del diario
411       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
412       no_entries: Nessuna voce nel diario
413       recent_entries: Voci del diario recenti
414       older_entries: Voci più vecchie
415       newer_entries: Voci più recenti
416     edit:
417       title: Modifica voce del diario
418       marker_text: Luogo della voce del diario
419     show:
420       title: Diario di %{user} | %{title}
421       user_title: Diario di %{user}
422       leave_a_comment: Lascia un commento
423       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
424       login: Accedi
425     no_such_entry:
426       title: Nessuna voce del diario
427       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
428       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
429         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
430         che si è seguito sia errato.
431     diary_entry:
432       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
433       comment_link: Commento su questa voce
434       reply_link: Rispondi a questa voce
435       comment_count:
436         zero: Nessun commento
437         one: '%{count} commento'
438         other: '%{count} commenti'
439       edit_link: Modifica questa voce
440       hide_link: Nascondi questa voce
441       unhide_link: Mostra questa voce
442       confirm: Conferma
443       report: Segnala questa voce
444     diary_comment:
445       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
446       hide_link: Nascondi questo commento
447       unhide_link: Mostra questo commento
448       confirm: Conferma
449       report: Segnala questo commento
450     location:
451       location: 'Luogo:'
452       view: Visualizza
453       edit: Modifica
454     feed:
455       user:
456         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
457         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
458       language:
459         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
460         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
461       all:
462         title: Voci del diario di OpenStreetMap
463         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
464     comments:
465       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
466       post: Messaggio
467       when: Quando
468       comment: Commento
469       newer_comments: Commenti più recenti
470       older_comments: Commenti più vecchi
471   geocoder:
472     search:
473       title:
474         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
475         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
476         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
477           Nominatim</a>
478         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480           Nominatim</a>
481         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482     search_osm_nominatim:
483       prefix:
484         aerialway:
485           cable_car: Funivia
486           chair_lift: Seggiovia
487           drag_lift: Sciovia
488           gondola: Cabinovia
489           platter: Skilift a piattello
490           pylon: Pilone
491           station: Stazione funivia
492           t-bar: Skilift ad ancora
493         aeroway:
494           aerodrome: Aerodromo
495           airstrip: Pista di atterraggio
496           apron: Piazzale di sosta
497           gate: Gate
498           hangar: Hangar
499           helipad: Elisuperficie
500           holding_position: Posizione di attesa
501           parking_position: Posizione di parcheggio
502           runway: Pista
503           taxiway: Pista di rullaggio
504           terminal: Terminal
505         amenity:
506           animal_shelter: Rifugio per animali
507           arts_centre: Centro d'arte
508           atm: Cassa automatica
509           bank: Banca
510           bar: Bar
511           bbq: Barbecue
512           bench: Panchina
513           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
514           bicycle_rental: Noleggio biciclette
515           biergarten: Birreria all'aperto
516           boat_rental: Noleggio Barche
517           brothel: Bordello
518           bureau_de_change: Cambia valute
519           bus_station: Stazione degli autobus
520           cafe: Cafe
521           car_rental: Autonoleggio
522           car_sharing: Car Sharing
523           car_wash: Autolavaggio
524           casino: Casinò
525           charging_station: Stazione di ricarica
526           childcare: Assistenza minori
527           cinema: Cinema
528           clinic: Clinica
529           clock: Orologio
530           college: Accademia
531           community_centre: Centro civico
532           courthouse: Tribunale
533           crematorium: Crematorio
534           dentist: Dentista
535           doctors: Medici
536           drinking_water: Acqua potabile
537           driving_school: Scuola guida
538           embassy: Ambasciata
539           fast_food: Fast Food
540           ferry_terminal: Terminal traghetti
541           fire_station: Vigili del fuoco
542           food_court: Area ristorazione
543           fountain: Fontana
544           fuel: Stazione di rifornimento
545           gambling: Gioco d'azzardo
546           grave_yard: Cimitero
547           grit_bin: Contenitore antigelo
548           hospital: Ospedale
549           hunting_stand: Postazione di caccia
550           ice_cream: Gelateria
551           kindergarten: Asilo infantile
552           library: Biblioteca
553           marketplace: Mercato
554           monastery: Monastero
555           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
556           nightclub: Night Club
557           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
558           office: Ufficio
559           parking: Parcheggio
560           parking_entrance: Entrata del parcheggio
561           parking_space: Posto di parcheggio
562           pharmacy: Farmacia
563           place_of_worship: Luogo di culto
564           police: Polizia
565           post_box: Cassetta delle lettere
566           post_office: Ufficio postale
567           preschool: Scuola Materna
568           prison: Prigione
569           pub: Pub
570           public_building: Edificio pubblico
571           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
572           restaurant: Ristorante
573           retirement_home: Casa di Riposo
574           sauna: Sauna
575           school: Scuola
576           shelter: Pensilina
577           shop: Negozio
578           shower: Doccia
579           social_centre: Centro sociale
580           social_club: Associazione
581           social_facility: Struttura sociale
582           studio: Studio audio/video
583           swimming_pool: Piscina
584           taxi: Taxi
585           telephone: Telefono pubblico
586           theatre: Teatro
587           toilets: Bagni pubblici
588           townhall: Municipio
589           university: Università
590           vending_machine: Distributore automatico
591           veterinary: Veterinario
592           village_hall: Municipio
593           waste_basket: Cestino rifiuti
594           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
595           water_point: Punto di rifornimento acqua
596           youth_centre: Centro Giovanile
597         boundary:
598           administrative: Confine amministrativo
599           census: Limite di censimento
600           national_park: Parco nazionale
601           protected_area: Area protetta
602         bridge:
603           aqueduct: Acquedotto
604           boardwalk: Passerella
605           suspension: Ponte sospeso
606           swing: Ponte girevole
607           viaduct: Viadotto
608           "yes": Ponte
609         building:
610           "yes": Edificio
611         craft:
612           brewery: Birrificio
613           carpenter: Carpentiere
614           electrician: Elettricista
615           gardener: Giardiniere
616           painter: Pittore
617           photographer: Fotografo
618           plumber: Idraulico
619           shoemaker: Calzolaio
620           tailor: Sarto
621           "yes": Negozio di Artigianato
622         emergency:
623           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
624           assembly_point: Punto di ritrovo
625           defibrillator: Defibrillatore
626           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
627           phone: Telefono di emergenza
628           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
629           "yes": Emergenza
630         highway:
631           abandoned: Autostrada abbandonata
632           bridleway: Percorso per equitazione
633           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
634           bus_stop: Fermata dell'autobus
635           construction: Strada in costruzione
636           corridor: Corridoio
637           cycleway: Percorso ciclabile
638           elevator: Ascensore
639           emergency_access_point: Colonnina SOS
640           footway: Percorso pedonale
641           ford: Guado
642           give_way: Segnale di dare precedenza
643           living_street: Living Street
644           milestone: Pietra miliare
645           motorway: Autostrada
646           motorway_junction: Uscita autostradale
647           motorway_link: Autostrada
648           passing_place: Piazzola di sosta
649           path: Sentiero
650           pedestrian: Percorso pedonale
651           platform: Piattaforma
652           primary: Strada primaria
653           primary_link: Strada primaria
654           proposed: Strada proposta
655           raceway: Pista
656           residential: Strada residenziale
657           rest_area: Area di Sosta
658           road: Strada generica
659           secondary: Strada secondaria
660           secondary_link: Strada secondaria
661           service: Strada di servizio
662           services: Stazione di servizio
663           speed_camera: Autovelox fisso
664           steps: Scala
665           stop: Segnale di arresto
666           street_lamp: Lampione
667           tertiary: Strada terziaria
668           tertiary_link: Strada terziaria
669           track: Strada forestale o agricola
670           traffic_signals: Segnali stradali
671           trail: Percorso escursionistico
672           trunk: Superstrada
673           trunk_link: Superstrada
674           turning_loop: Anello di inversione di marcia
675           unclassified: Strada non classificata
676           "yes": Strada
677         historic:
678           archaeological_site: Sito archeologico
679           battlefield: Campo di battaglia
680           boundary_stone: Pietra confinaria
681           building: Edificio storico
682           bunker: Bunker
683           castle: Castello
684           church: Chiesa
685           city_gate: Porta della città
686           citywalls: Mura della città
687           fort: Forte
688           heritage: Patrimonio dell'umanità
689           house: Casa storica
690           icon: Icona
691           manor: Maniero
692           memorial: Memoriale
693           mine: Mina
694           mine_shaft: Pozzo minerario
695           monument: Monumento
696           roman_road: Strada romana
697           ruins: Rovine
698           stone: Pietra
699           tomb: Tomba
700           tower: Torre
701           wayside_cross: Croce
702           wayside_shrine: Edicola votiva
703           wreck: Relitto
704           "yes": Sito storico
705         junction:
706           "yes": Incrocio
707         landuse:
708           allotments: Orti casalinghi
709           basin: Bacino
710           brownfield: Area con edifici in demolizione
711           cemetery: Cimitero
712           commercial: Zona di uffici
713           conservation: Conservazione
714           construction: Costruzione
715           farm: Fattoria
716           farmland: Terreno agricolo
717           farmyard: Aia
718           forest: Foresta
719           garages: Garage
720           grass: Prato
721           greenfield: Area da adibire a costruzioni
722           industrial: Zona Industriale
723           landfill: Discarica di rifiuti
724           meadow: Prato
725           military: Zona militare
726           mine: Miniera
727           orchard: Frutteto
728           quarry: Cava
729           railway: Ferrovia
730           recreation_ground: Area di svago
731           reservoir: Riserva idrica
732           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
733           residential: Area Residenziale
734           retail: Negozi
735           road: Area della sede stradale
736           village_green: Parco urbano
737           vineyard: Vigneto
738           "yes": Uso del terreno
739         leisure:
740           beach_resort: Stabilimento balneare
741           bird_hide: Osservatorio Camuffato
742           common: Area comune (UK)
743           dog_park: Parco per cani
744           firepit: Braciere
745           fishing: Riserva di pesca
746           fitness_centre: Centro Fitness
747           fitness_station: Centro fitness
748           garden: Giardino
749           golf_course: Campo da golf
750           horse_riding: Equitazione
751           ice_rink: Pista di ghiaccio
752           marina: Porto turistico
753           miniature_golf: Minigolf
754           nature_reserve: Riserva naturale
755           park: Parco
756           pitch: Campo sportivo
757           playground: Parco giochi
758           recreation_ground: Area di svago
759           resort: Resort
760           sauna: Sauna
761           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
762           sports_centre: Centro sportivo
763           stadium: Stadio
764           swimming_pool: Piscina
765           track: Pista da corsa
766           water_park: Parco acquatico
767           "yes": Tempo libero
768         man_made:
769           adit: Galleria mineraria
770           beacon: Fanale
771           beehive: Alveare
772           breakwater: Frangiflutti
773           bridge: Ponte
774           bunker_silo: Bunker
775           chimney: Ciminiera
776           crane: Gru
777           dolphin: Briccola
778           dyke: Argine
779           embankment: Terrapieno
780           flagpole: Asta portabandiera
781           gasometer: Gasometro
782           groyne: Pennello
783           kiln: Fornace
784           lighthouse: Faro
785           mast: Pilone
786           mine: Miniera
787           mineshaft: Pozzo minerario
788           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
789           petroleum_well: Pozzo petrolifero
790           pier: Molo
791           pipeline: Tubazione
792           silo: Silo
793           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
794           surveillance: Sorveglianza
795           tower: Torre
796           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
797           watermill: Mulino ad acqua
798           water_tower: Torre dell'acqua
799           water_well: Pozzo
800           water_works: Impianto idrico
801           windmill: Mulino a vento
802           works: Fabbrica
803           "yes": Artificiale
804         military:
805           airfield: Aeroporto militare
806           barracks: Caserma
807           bunker: Bunker
808           "yes": Militare
809         mountain_pass:
810           "yes": Passo di montagna
811         natural:
812           bay: Baia
813           beach: Spiaggia
814           cape: Capo
815           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
816           cliff: Rupe
817           crater: Cratere
818           dune: Duna
819           fell: Prato alpino
820           fjord: Fiordo
821           forest: Foresta
822           geyser: Geyser
823           glacier: Ghiacciaio
824           grassland: Prato
825           heath: Brughiera
826           hill: Collina
827           island: Isola
828           land: Terra
829           marsh: Palude alluvionale
830           moor: Molo
831           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
832           peak: Picco montuoso
833           point: Punto
834           reef: Scogliera
835           ridge: Cresta montuosa
836           rock: Roccia
837           saddle: Sella
838           sand: Sabbia
839           scree: Ghiaione
840           scrub: Boscaglia
841           spring: Sorgente
842           stone: Pietra
843           strait: Stretto
844           tree: Albero
845           valley: Valle
846           volcano: Vulcano
847           water: Acqua
848           wetland: Zona umida
849           wood: Bosco
850         office:
851           accountant: Ragioniere
852           administrative: Amministrazione
853           architect: Architetto
854           association: Associazione
855           company: Azienda
856           educational_institution: Istituto d'istruzione
857           employment_agency: Agenzia di lavoro
858           estate_agent: Agente immobiliare
859           government: Ufficio governativo
860           insurance: Agenzia di assicurazione
861           it: Ufficio IT
862           lawyer: Avvocato
863           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
864           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
865           travel_agent: Agenzia di viaggi
866           "yes": Ufficio
867         place:
868           allotments: Orti casalinghi
869           city: Città
870           city_block: Blocco urbano
871           country: Nazione
872           county: Contea (in Italia NON usare)
873           farm: Area agricola
874           hamlet: Gruppo di case
875           house: Casa
876           houses: Gruppo di case
877           island: Isola
878           islet: Isoletta
879           isolated_dwelling: Case sparse
880           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
881           municipality: Comune
882           neighbourhood: Quartiere
883           postcode: CAP
884           quarter: Quartiere
885           region: Provincia
886           sea: Mare
887           square: Piazza
888           state: Regione
889           subdivision: Suddivisione
890           suburb: Quartiere
891           town: Villaggio
892           unincorporated_area: Area non inclusa
893           village: Frazione
894           "yes": Luogo
895         railway:
896           abandoned: Ferrovia abbandonata
897           construction: Ferrovia in costruzione
898           disused: Ferrovia in disuso
899           funicular: Funicolare
900           halt: Fermata del treno
901           junction: Nodo ferroviario
902           level_crossing: Passaggio a livello
903           light_rail: Metropolitana leggera
904           miniature: Ferrovia in miniatura
905           monorail: Monorotaia
906           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
907           platform: Banchina ferroviaria
908           preserved: Ferrovia storica
909           proposed: Ferrovia proposta
910           spur: Diramazione ferroviaria breve
911           station: Stazione ferroviaria
912           stop: Fermata ferroviaria
913           subway: Metropolitana
914           subway_entrance: Ingresso metropolitana
915           switch: Punti ferroviari
916           tram: Tramvia
917           tram_stop: Fermata del tram
918         shop:
919           alcohol: Alcolici
920           antiques: Antiquario
921           art: Negozio d'arte
922           bakery: Panetteria
923           beauty: Prodotti cosmetici
924           beverages: Negozio bevande
925           bicycle: Negozio biciclette
926           bookmaker: Centro scommesse
927           books: Libreria
928           boutique: Boutique
929           butcher: Macellaio
930           car: Concessionaria
931           car_parts: Autoricambi
932           car_repair: Autofficina
933           carpet: Tappeti
934           charity: Negozio solidale
935           chemist: Farmacia
936           clothes: Negozio di abbigliamento
937           computer: Negozio di computer
938           confectionery: Negozio di dolciumi
939           convenience: Minimarket
940           copyshop: Copisteria
941           cosmetics: Negozio cosmetici
942           deli: Specialità gastronomiche
943           department_store: Grande magazzino
944           discount: Discount
945           doityourself: Fai da-te
946           dry_cleaning: Lavasecco
947           electronics: Elettronica
948           estate_agent: Agenzia immobiliare
949           farm: Negozio di fattoria
950           fashion: Negozio moda
951           fish: Pescheria
952           florist: Fioraio
953           food: Alimentari
954           funeral_directors: Agenzia funebre
955           furniture: Arredamenti
956           gallery: Galleria d'arte
957           garden_centre: Centro giardinaggio
958           general: Emporio
959           gift: Articoli da regalo
960           greengrocer: Fruttivendolo
961           grocery: Fruttivendolo
962           hairdresser: Parrucchiere
963           hardware: Ferramenta
964           hifi: Hi-Fi
965           houseware: Negozio di casalinghi
966           interior_decoration: Decorazione d'interni
967           jewelry: Gioielleria
968           kiosk: Edicola
969           kitchen: Negozio di cucina
970           laundry: Lavanderia
971           lottery: Lotteria
972           mall: Centro commerciale
973           market: Mercato
974           massage: Massaggio
975           mobile_phone: Centro telefonia mobile
976           motorcycle: Concessionario di motociclette
977           music: Articoli musicali
978           newsagent: Giornalaio
979           optician: Ottico
980           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
981           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
982           paint: Negozio di vernici
983           pawnbroker: Banco dei pegni
984           pet: Negozio animali
985           pharmacy: Farmacia
986           photo: Articoli fotografici
987           seafood: Frutti di mare
988           second_hand: Negozio oggetti usati
989           shoes: Negozio di calzature
990           sports: Articoli sportivi
991           stationery: Cartoleria
992           supermarket: Supermercato
993           tailor: Sarto
994           ticket: Biglietteria
995           tobacco: Tabaccheria
996           toys: Negozio di giocattoli
997           travel_agency: Agenzia di viaggi
998           tyres: Negozio di pneumatici
999           vacant: Spazio commerciale libero
1000           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1001           video: Videoteca
1002           wine: Negozio di vini
1003           "yes": Negozio
1004         tourism:
1005           alpine_hut: Rifugio alpino
1006           apartment: Appartamento per le vacanze
1007           artwork: Opera d'arte
1008           attraction: Attrazione turistica
1009           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1010           cabin: Cabina
1011           camp_site: Campeggio
1012           caravan_site: Area caravan e camper
1013           chalet: Casetta (chalet)
1014           gallery: Galleria d'arte
1015           guest_house: Guest House
1016           hostel: Ostello
1017           hotel: Hotel
1018           information: Informazioni
1019           motel: Motel
1020           museum: Museo
1021           picnic_site: Area picnic
1022           theme_park: Parco divertimenti
1023           viewpoint: Punto panoramico
1024           zoo: Zoo
1025         tunnel:
1026           building_passage: Passaggio sotto edificio
1027           culvert: Canale sotterraneo
1028           "yes": Galleria
1029         waterway:
1030           artificial: Corso d'acqua artificiale
1031           boatyard: Cantiere nautico
1032           canal: Canale
1033           dam: Diga
1034           derelict_canal: Canale in disuso
1035           ditch: Fosso
1036           dock: Bacino chiuso
1037           drain: Fognatura/Canale di scolo
1038           lock: Chiusa
1039           lock_gate: Chiusa
1040           mooring: Ormeggio
1041           rapids: Rapide
1042           river: Fiume
1043           stream: Ruscello
1044           wadi: Uadì
1045           waterfall: Cascata
1046           weir: Sbarramento idrico
1047           "yes": Corso d'acqua
1048       admin_levels:
1049         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1050         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1051         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1052         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1053         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1054         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1055         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1056     description:
1057       title:
1058         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1059           Nominatim</a>
1060         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1061       types:
1062         cities: Città
1063         towns: Città
1064         places: Luoghi
1065     results:
1066       no_results: Nessun risultato trovato
1067       more_results: Altri risultati
1068   issues:
1069     index:
1070       title: Problemi
1071       select_status: Seleziona stato
1072       select_type: Seleziona tipo
1073       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1074       reported_user: Utente segnalato
1075       not_updated: Non aggiornato
1076       search: Ricerca
1077       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1078       user_not_found: L'utente non esiste
1079       issues_not_found: Nessun problema trovato
1080       status: Stato
1081       reports: Segnalazioni
1082       last_updated: Ultima modifica
1083       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1084       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1085       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1086       reports_count:
1087         one: 1 segnalazione
1088         other: '%{count} segnalazioni'
1089       reported_item: Elemento segnalato
1090       states:
1091         ignored: Ignorato
1092         open: Aperto
1093         resolved: Risolto
1094     update:
1095       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1096       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1097       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1098     show:
1099       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1100       reports:
1101         zero: Nessuna segnalazione
1102         one: 1 segnalazione
1103         other: '%{count} segnalazioni'
1104       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1105       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1106       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1107       resolve: Risolvi
1108       ignore: Ignora
1109       reopen: Riapri
1110       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1111       read_reports: Leggi segnalazioni
1112       new_reports: Nuove segnalazioni
1113       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1114       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1115       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1116     resolve:
1117       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1118     ignore:
1119       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1120     reopen:
1121       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1122     comments:
1123       created_at: Il %{datetime}
1124       reassign_param: Riassegnare il problema?
1125     reports:
1126       updated_at: Il %{datetime}
1127       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1128     helper:
1129       reportable_title:
1130         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1131         note: 'Nota #%{note_id}'
1132   issue_comments:
1133     create:
1134       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1135   reports:
1136     new:
1137       title_html: Segnala %{link}
1138       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1139       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1140       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1141       disclaimer:
1142         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1143           che:'
1144         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1145         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1146           dei membri della tua comunità
1147         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1148           questione
1149       categories:
1150         diary_entry:
1151           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1152           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1153           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1154           other_label: Altro
1155         diary_comment:
1156           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1157           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1158           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1159           other_label: Altro
1160         user:
1161           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1162           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1163           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1164           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1165           other_label: Altro
1166         note:
1167           spam_label: Questa nota è spam
1168           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1169           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1170           other_label: Altro
1171     create:
1172       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1173       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1174   layouts:
1175     logo:
1176       alt_text: Logo OpenStreetMap
1177     home: Vai alla posizione di casa
1178     logout: Esci
1179     log_in: Accedi
1180     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1181     sign_up: Registrati
1182     start_mapping: Inizia a mappare
1183     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1184     edit: Modifica
1185     history: Cronologia
1186     export: Esporta
1187     issues: Problemi
1188     data: Dati
1189     export_data: Esporta dati
1190     gps_traces: Tracciati GPS
1191     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1192     user_diaries: Diari degli utenti
1193     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1194     edit_with: Modifica con %{editor}
1195     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1196     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1197     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1198       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1199     intro_2_create_account: Crea un account utente
1200     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1201       %{partners}.
1202     partners_ucl: UCL
1203     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1204     partners_partners: partner
1205     tou: Condizioni d'uso
1206     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1207       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1208     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1209       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1210     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1211     help: Aiuto
1212     about: Informazioni
1213     copyright: Copyright
1214     community: Comunità
1215     community_blogs: Blog della comunità
1216     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1217     foundation: Fondazione
1218     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1219     make_a_donation:
1220       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1221       text: Fai una donazione
1222     learn_more: Ulteriori informazioni
1223     more: Altro
1224   notifier:
1225     diary_comment_notification:
1226       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1227       hi: Ciao %{to_user},
1228       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1229         %{subject}:'
1230       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1231         oppure rispondere su %{replyurl}
1232     message_notification:
1233       hi: Ciao %{to_user},
1234       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1235         %{subject}:'
1236       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1237         al %{replyurl}
1238     friend_notification:
1239       hi: Ciao %{to_user},
1240       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1241       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1242       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1243       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1244     gpx_notification:
1245       greeting: Ciao,
1246       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1247       with_description: con la descrizione
1248       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1249       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1250       failure:
1251         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1252         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1253         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1254           evitarle
1255         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1256       success:
1257         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1258         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1259           %{possible_points} punti.
1260     signup_confirm:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1262       greeting: Ehilà!
1263       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1264       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1265         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1266         qui sotto per confermare il tuo account:'
1267       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1268         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1269     email_confirm:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1271     email_confirm_plain:
1272       greeting: Ciao,
1273       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1274         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1275       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1276         sottostante per confermare il cambiamento.
1277     email_confirm_html:
1278       greeting: Ciao,
1279       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1280         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1281       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1282         variazioni.
1283     lost_password:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1285     lost_password_plain:
1286       greeting: Ciao,
1287       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1288         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1289         di posta elettronica.
1290       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1291         password
1292     lost_password_html:
1293       greeting: Ciao,
1294       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1295         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1296         al profilo utente di openstreetmap.org.
1297       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1298         per impostare nuovamente la tua password.
1299     note_comment_notification:
1300       anonymous: Un utente anonimo
1301       greeting: Ciao,
1302       commented:
1303         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1305           cui sei interessato'
1306         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1307           mappa vicina a %{place}.'
1308         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1309           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1310       closed:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1313         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1314           %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1316           La nota è vicina a %{place}.'
1317       reopened:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1320           eri interesssato'
1321         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1323           La nota si trova vicino a %{place}.'
1324       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1325     changeset_comment_notification:
1326       hi: Ciao %{to_user},
1327       greeting: Ciao,
1328       commented:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1331           cui sei interessato'
1332         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1333           creato il %{time}'
1334         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1335           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1336         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1337         partial_changeset_without_comment: senza commento
1338       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1339         %{url}.
1340       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1341         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1342   messages:
1343     inbox:
1344       title: Posta in arrivo
1345       my_inbox: Posta in arrivo
1346       outbox: posta in uscita
1347       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1348       new_messages:
1349         one: '%{count} nuovo messaggio'
1350         other: '%{count} nuovi messaggi'
1351       old_messages:
1352         one: '%{count} vecchio messaggio'
1353         other: '%{count} messaggi vecchi'
1354       from: Da
1355       subject: Oggetto
1356       date: Data
1357       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1358         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1359       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1360     message_summary:
1361       unread_button: Segna come non letto
1362       read_button: Segna come già letto
1363       reply_button: Rispondi
1364       destroy_button: Cancella
1365     new:
1366       title: Spedisci messaggio
1367       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1368       subject: Oggetto
1369       body: Corpo
1370       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1371     create:
1372       message_sent: Messaggio inviato
1373       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1374         un momento prima di inviarne altri.
1375     no_such_message:
1376       title: Nessun messaggio del genere
1377       heading: Nessun messaggio del genere
1378       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1379     outbox:
1380       title: Posta in uscita
1381       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1382       inbox: posta in arrivo
1383       outbox: posta in uscita
1384       messages:
1385         one: Hai %{count} messaggio inviato
1386         other: Hai %{count} messaggi inviati
1387       to: A
1388       subject: Oggetto
1389       date: Data
1390       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1391         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1392       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1393     reply:
1394       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1395         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1396         per favore accedi con l'utenza interessata.
1397     show:
1398       title: Leggi messaggio
1399       from: Da
1400       subject: Oggetto
1401       date: Data
1402       reply_button: Rispondi
1403       unread_button: Segna come non letto
1404       destroy_button: Cancella
1405       back: Indietro
1406       to: A
1407       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1408         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1409         accedi con l'utenza interessata.
1410     sent_message_summary:
1411       destroy_button: Cancella
1412     mark:
1413       as_read: Messaggio marcato come già letto
1414       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1415     destroy:
1416       destroyed: Messaggio eliminato
1417   site:
1418     about:
1419       next: Successivo
1420       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1421       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1422         mobili e dispositivi hardware'
1423       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1424         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1425         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1426       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1427       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1428         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1429         che OSM sia accurato e aggiornato.
1430       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1431       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1432         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1433         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1434         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1435         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1436         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1437         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1438         Foundation</a>.
1439       open_data_title: Open Data
1440       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1441         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1442         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1443         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1444         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1445       legal_title: Note legali
1446       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1447         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1448         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1449         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1450         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1451         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1452         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1453         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1454         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1455         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1456         marchi registrati della OSMF</a>."
1457       partners_title: Partner
1458     copyright:
1459       foreign:
1460         title: A proposito di questa traduzione
1461         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1462           fa fede la pagina in inglese
1463         english_link: l'originale in inglese
1464       native:
1465         title: A proposito di questa pagina
1466         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1467           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1468           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1469         native_link: versione in italiano
1470         mapping_link: inizia a mappare
1471       legal_babble:
1472         title_html: Copyright e licenza
1473         intro_1_html: |-
1474           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1475           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1476         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1477           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1478           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1479           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1480           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1481         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1482           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1483           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1484         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1485         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1486           contributors &rdquo;.
1487         credit_2_html: |-
1488           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1489           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1490         credit_3_html: |-
1491           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1492           Ad esempio:
1493         attribution_example:
1494           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1495           title: Esempio di attribuzione
1496         more_title_html: Per saperne di più
1497         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1498           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1499           OSMF</a>.
1500         more_2_html: |-
1501           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1502           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1503           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1504           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1505         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1506         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1507           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1508           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1509         contributors_at_html: |-
1510           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1511           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1512           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1513           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1514           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1515         contributors_au_html: |-
1516           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1517           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1518         contributors_ca_html: |-
1519           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1520           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1521           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1522           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1523           Statistics Canada).
1524         contributors_fi_html: |-
1525           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1526           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1527           e di altri set di dati, in base alla
1528           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1529         contributors_fr_html: |-
1530           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1531           Direction Générale des Impôts.
1532         contributors_nl_html: |-
1533           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1534           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1535         contributors_nz_html: |-
1536           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1537           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1538           base alla licenza per il riutilizzo
1539           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1540         contributors_si_html: |-
1541           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1542           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1543           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1544           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1545         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1546           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1547           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1548           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1549           BY 4.0</a>.'
1550         contributors_za_html: |-
1551           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1552           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1553           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1554         contributors_gb_html: |-
1555           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1556           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1557           2010-19.
1558         contributors_footer_1_html: |-
1559           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1560           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1561           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1562           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1563         contributors_footer_2_html: |-
1564           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1565           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1566           accetti qualsiasi responsabilità.
1567         infringement_title_html: Violazione del copyright
1568         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1569           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1570           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1571         infringement_2_html: |-
1572           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1573            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1574           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1575         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1576         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1577           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1578           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1579           sui marchi</a>.'
1580     index:
1581       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1582         disabilitato JavaScript.
1583       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1584       permalink: Link permanente
1585       shortlink: Link breve
1586       createnote: Aggiungi una nota
1587       license:
1588         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1589       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1590         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1591     edit:
1592       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1593       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1594         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1595         %{user_page}.
1596       user_page_link: pagina utente
1597       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1598       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1599         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1600         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1601         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1602       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1603         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1604         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1605       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1606         per ulteriori informazioni
1607       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1608         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1609       id_not_configured: iD non è stato configurato
1610       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1611         per questa funzionalità.
1612     export:
1613       title: Esporta
1614       area_to_export: Area da esportare
1615       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1616       format_to_export: Formato di esportazione
1617       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1618       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1619       embeddable_html: HTML incapsulabile
1620       licence: Licenza
1621       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1622         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1623       too_large:
1624         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1625           fonti elencate di seguito:'
1626         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1627           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1628           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1629         planet:
1630           title: Pianeta OSM
1631           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1632         overpass:
1633           title: Overpass API
1634           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1635             di OpenStreetMap
1636         geofabrik:
1637           title: Geofabrik Downloads
1638           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1639             selezionata
1640         metro:
1641           title: Metro Extracts
1642           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1643         other:
1644           title: Altre fonti
1645           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1646       options: Opzioni
1647       format: Formato
1648       scale: Scala
1649       max: max
1650       image_size: Dimensione immagine
1651       zoom: Ingrandimento
1652       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1653       latitude: 'Lat:'
1654       longitude: 'Lon:'
1655       output: Risultato
1656       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1657       export_button: Esporta
1658     fixthemap:
1659       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1660       how_to_help:
1661         title: Come aiutare
1662         join_the_community:
1663           title: Entra nella comunità
1664           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1665             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1666             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1667             o riparare quel dato da te.
1668         add_a_note:
1669           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1670             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1671             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1672             e altri mappers indagheranno.
1673       other_concerns:
1674         title: Ulteriori dubbi
1675         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1676           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1677           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1678           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1679     help:
1680       title: Come ottenere aiuto
1681       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1682         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1683         gli argomenti di mappatura.
1684       welcome:
1685         url: /welcome
1686         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1687         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1688       beginners_guide:
1689         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1690         title: Guida per Principianti
1691         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1692       help:
1693         url: https://help.openstreetmap.org/
1694         title: Forum di aiuto
1695         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1696           di OpenStreetMap.
1697       mailing_lists:
1698         title: Mailing List
1699         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1700           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1701       forums:
1702         title: Forum
1703         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1704           in stile bacheca (BBS).
1705       irc:
1706         title: IRC
1707         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1708       switch2osm:
1709         title: switch2osm
1710         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1711           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1712       welcomemat:
1713         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1714         title: Per le organizzazioni
1715         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1716           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1717       wiki:
1718         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1719         title: Wiki OpenStreetMap
1720         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1721     sidebar:
1722       search_results: Risultati della ricerca
1723       close: Chiudi
1724     search:
1725       search: Cerca
1726       get_directions: Ottieni indicazioni
1727       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1728       from: Da
1729       to: A
1730       where_am_i: Dove lo trovo?
1731       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1732       submit_text: Vai
1733       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1734     key:
1735       table:
1736         entry:
1737           motorway: Autostrada
1738           main_road: Strada principale
1739           trunk: Superstrada
1740           primary: Strada primaria
1741           secondary: Strada secondaria
1742           unclassified: Strada non classificata
1743           track: Strada forestale o agricola
1744           bridleway: Percorso per equitazione
1745           cycleway: Pista Ciclabile
1746           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1747           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1748           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1749           footway: Percorso pedonale
1750           rail: Ferrovia
1751           subway: Metropolitana
1752           tram:
1753           - Metropolitana leggera
1754           - tram
1755           cable:
1756           - Funivia
1757           - Seggiovia
1758           runway:
1759           - Pista di decollo/atterraggio
1760           - Pista di rullaggio
1761           apron:
1762           - Area di parcheggio aeroportuale
1763           - Terminal
1764           admin: Confine amministrativo
1765           forest: Foresta
1766           wood: Bosco
1767           golf: Campo da golf
1768           park: Parco
1769           resident: Zona residenziale
1770           common:
1771           - Area comune
1772           - prato
1773           retail: Zona con negozi
1774           industrial: Zona industriale
1775           commercial: Zona di uffici
1776           heathland: Brughiera
1777           lake:
1778           - Lago
1779           - Riserva d'acqua
1780           farm: Azienda agricola
1781           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1782           cemetery: Cimitero
1783           allotments: Area comune orti casalinghi
1784           pitch: Campo sportivo
1785           centre: Centro sportivo
1786           reserve: Riserva naturale
1787           military: Area militare
1788           school:
1789           - Scuola
1790           - Università
1791           building: Edificio significativo
1792           station: Stazione ferroviaria
1793           summit:
1794           - Picco montuoso
1795           - Picco montuoso
1796           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1797           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1798           private: Accesso privato
1799           destination: Servitù di passaggio
1800           construction: Strade in costruzione
1801           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1802           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1803           toilets: Bagni pubblici
1804     richtext_area:
1805       edit: Modifica
1806       preview: Anteprima
1807     markdown_help:
1808       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1809       headings: Intestazioni
1810       heading: Intestazione
1811       subheading: Sottotitolo
1812       unordered: Elenco puntato
1813       ordered: Elenco ordinato
1814       first: Prima voce
1815       second: Seconda voce
1816       link: Collegamento
1817       text: Testo
1818       image: Immagine
1819       alt: Testo alternativo
1820       url: URL
1821     welcome:
1822       title: Benvenuto!
1823       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1824         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1825         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1826       whats_on_the_map:
1827         title: Cosa c'è sulla mappa
1828         on_html: |-
1829           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1830           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1831         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1832           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1833           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1834           mappe online o da quelle cartacee.
1835       basic_terms:
1836         title: Condizioni basilari per il Mapping
1837         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1838           che potrebbe tornarti utile.
1839         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1840           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1841         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1842           ristorante o un albero.
1843         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1844           un fiume, lago o edificio.
1845         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1846           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1847       rules:
1848         title: Regole!
1849         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1850           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1851           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1852           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1853           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1854           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1855       questions:
1856         title: Domande?
1857         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1858           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1859           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1860           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1861           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1862       start_mapping: Inizia a mappare
1863       add_a_note:
1864         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1865         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1866           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1867           una nota.
1868         paragraph_2_html: |-
1869           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1870           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1871   traces:
1872     visibility:
1873       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1874       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1875         non ordinati)
1876       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1877         marche temporali)
1878       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1879         punti ordinati con marche temporali)
1880     new:
1881       upload_trace: Carica tracciato GPS
1882       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1883       description: 'Descrizione:'
1884       tags: 'Etichette:'
1885       tags_help: delimitato da virgola
1886       visibility: 'Visibilità:'
1887       visibility_help: che cosa significa questo?
1888       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1889       help: Aiuto
1890       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1891     create:
1892       upload_trace: Carica tracciato GPS
1893       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1894         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1895         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1896         dell'operazione.
1897       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1898         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1899         a riprovare ancora.
1900       traces_waiting:
1901         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1902           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1903           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1904         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1905           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1906           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1907     edit:
1908       title: Modifica al tracciato %{name}
1909       heading: Modifica al tracciato %{name}
1910       filename: 'Nome file:'
1911       download: scarica
1912       uploaded_at: 'Caricato il:'
1913       points: 'Punti:'
1914       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1915       map: mappa
1916       edit: modifica
1917       owner: 'Proprietario:'
1918       description: 'Descrizione:'
1919       tags: 'Etichette:'
1920       tags_help: delimitato da virgola
1921       visibility: 'Visibilità:'
1922       visibility_help: che cosa significa questo?
1923     update:
1924       updated: Traccia aggiornata
1925     trace_optionals:
1926       tags: Etichette
1927     show:
1928       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1929       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1930       pending: IN ATTESA
1931       filename: 'Nome file:'
1932       download: scarica
1933       uploaded: 'Caricato il:'
1934       points: 'Punti:'
1935       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1936       map: mappa
1937       edit: modifica
1938       owner: 'Proprietario:'
1939       description: 'Descrizione:'
1940       tags: Etichette
1941       none: Nessuno
1942       edit_trace: Modifica questo tracciato
1943       delete_trace: Elimina questo tracciato
1944       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1945       visibility: 'Visibilità:'
1946       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1947     trace_paging_nav:
1948       showing_page: Pagina %{page}
1949       older: Tracce più vecchie
1950       newer: Tracce più recenti
1951     trace:
1952       pending: IN ATTESA
1953       count_points: '%{count} punti'
1954       more: altri
1955       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1956       view_map: Visualizza mappa
1957       edit: modifica
1958       edit_map: Modifica mappa
1959       public: PUBBLICO
1960       identifiable: IDENTIFICABILE
1961       private: PRIVATO
1962       trackable: TRACCIABILE
1963       by: da
1964       in: in
1965       map: mappa
1966     index:
1967       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1968       my_traces: I miei tracciati GPS
1969       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1970       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1971       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1972       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1973         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1974         wiki</a>.
1975       upload_trace: Carica un tracciato
1976       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1977       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1978     delete:
1979       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1980     make_public:
1981       made_public: Tracciato reso pubblico
1982     offline_warning:
1983       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1984     offline:
1985       heading: Archiviazione GPX non in linea
1986       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1987         sono disponibili.
1988     georss:
1989       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1990     description:
1991       description_with_count:
1992         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1993         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1994       description_without_count: File GPX da %{user}
1995   application:
1996     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1997     require_cookies:
1998       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1999         nel tuo browser prima di continuare.
2000     require_admin:
2001       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2002     setup_user_auth:
2003       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2004         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2005       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2006         web per saperne di più.
2007       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2008         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2009         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2010   oauth:
2011     authorize:
2012       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2013       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
2014         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2015         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2016       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2017       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2018       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2019       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2020       allow_write_api: modifica la mappa.
2021       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2022       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2023       allow_write_notes: modificare le note.
2024       grant_access: Concedi l'accesso
2025     authorize_success:
2026       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2027       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2028       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2029     authorize_failure:
2030       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2031       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2032       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2033     revoke:
2034       flash: Hai revocato il token per %{application}
2035     permissions:
2036       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2037   oauth_clients:
2038     new:
2039       title: Registra una nuova applicazione
2040     edit:
2041       title: Modifica la tua applicazione
2042     show:
2043       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2044       key: 'Chiave del consumatore:'
2045       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2046       url: 'URL del token di richiesta:'
2047       access_url: 'URL del token di accesso:'
2048       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2049       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2050       edit: Modifica dettagli
2051       delete: Eliminare Client
2052       confirm: Sei sicuro?
2053       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2054       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2055       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2056       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2057       allow_write_api: modifica la mappa.
2058       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2059       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2060       allow_write_notes: modificare le note.
2061     index:
2062       title: I miei dettagli OAuth
2063       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2064       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2065       application: Nome dell'Applicazione
2066       issued_at: Rilasciato a
2067       revoke: Revoca!
2068       my_apps: Le mie applicazioni client
2069       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
2070         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
2071         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2072       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2073       register_new: Registra la tua applicazione
2074     form:
2075       name: Nome
2076       required: Richiesto
2077       url: URL applicazione principale
2078       callback_url: URL di richiamata
2079       support_url: Indirizzo URL di supporto
2080       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2081       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2082       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2083       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2084       allow_write_api: modifica la mappa.
2085       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2086       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2087       allow_write_notes: modificare le note.
2088     not_found:
2089       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2090     create:
2091       flash: Informazione registrata con successo
2092     update:
2093       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2094     destroy:
2095       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2096   users:
2097     login:
2098       title: Entra
2099       heading: Entra
2100       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2101       password: 'Password:'
2102       openid: '%{logo} OpenID:'
2103       remember: Ricordati di me
2104       lost password link: Persa la password?
2105       login_button: Entra
2106       register now: Registrati ora
2107       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2108         utente e password:'
2109       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2110       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2111       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2112         disporre di un account.
2113       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2114       no account: Non hai un'utenza?
2115       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2116         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2117         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2118         nuova email di conferma</a>.
2119       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2120         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2121       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2122       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2123       auth_providers:
2124         openid:
2125           title: Accedi con OpenID
2126           alt: Accedi con un URL OpenID
2127         google:
2128           title: Accedi con Google
2129           alt: Accedi con un OpenID di Google
2130         facebook:
2131           title: Accedi con Facebook
2132           alt: Accedi con un Account Facebook
2133         windowslive:
2134           title: Accedi con Windows Live
2135           alt: Accedi con un Account Windows Live
2136         github:
2137           title: Accedi con GitHub
2138           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2139         wikipedia:
2140           title: Accedi con Wikipedia
2141           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2142         yahoo:
2143           title: Accedi con Yahoo
2144           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2145         wordpress:
2146           title: Accedi con Wordpress
2147           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2148         aol:
2149           title: Accedi con AOL
2150           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2151     logout:
2152       title: Esci
2153       heading: Esci da OpenStreetMap
2154       logout_button: Esci
2155     lost_password:
2156       title: password persa
2157       heading: Password dimenticata?
2158       email address: 'Indirizzo email:'
2159       new password button: Reimposta password
2160       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2161         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2162         propria password.
2163       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2164         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2165       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2166         email.
2167     reset_password:
2168       title: Reimposta password
2169       heading: Reimposta password per %{user}
2170       password: 'Password:'
2171       confirm password: 'Conferma password:'
2172       reset: Reimposta password
2173       flash changed: La propria password è stata modificata.
2174       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2175         URL.
2176     new:
2177       title: Registrati
2178       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2179         automaticamente per te un profilo.
2180       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2181         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2182         il più rapidamente possibile.
2183       about:
2184         header: Libero ed editabile
2185         html: |-
2186           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2187            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2188           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2189       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2190         per contribuire</a>.
2191       email address: 'Indirizzo email:'
2192       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2193       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2194         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2195         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2196         per ulteriori informazioni
2197       display name: 'Nome visualizzato:'
2198       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2199         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2200       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2201       password: 'Password:'
2202       confirm password: 'Conferma password:'
2203       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2204       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2205         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2206         bisogno.
2207       continue: Registrati
2208       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2209       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2210         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2211         pagina del wiki</a>.
2212       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2213     terms:
2214       title: Termini
2215       heading: Termini
2216       heading_ct: Regole per contribuire
2217       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2218         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2219         Continua.
2220       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2221         collaborazioni presenti e future.
2222       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2223       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2224         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2225         testo e accetta.
2226       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2227       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2228         di pubblico dominio
2229       consider_pd_why: cos'è questo?
2230       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2231       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2232         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2233       continue: Continua
2234       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2235       decline: Non accetto
2236       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2237         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2238       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2239       legale_names:
2240         france: Francia
2241         italy: Italia
2242         rest_of_world: Resto del mondo
2243     no_such_user:
2244       title: Nessun utente
2245       heading: L'utente %{user} non esiste
2246       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2247         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2248       deleted: cancellato
2249     show:
2250       my diary: Il mio diario
2251       new diary entry: nuova voce del diario
2252       my edits: Mie modifiche
2253       my traces: Miei tracciati
2254       my notes: Mie note
2255       my messages: Miei messaggi
2256       my profile: Il mio profilo
2257       my settings: Impostazioni
2258       my comments: Miei commenti
2259       oauth settings: impostazioni oauth
2260       blocks on me: Blocchi su di me
2261       blocks by me: Blocchi applicati da me
2262       send message: Spedisci messaggio
2263       diary: Diario
2264       edits: Modifiche
2265       traces: Tracciati
2266       notes: Note sulla mappa
2267       remove as friend: Rimuovi amico
2268       add as friend: Aggiungi amico
2269       mapper since: 'Mappatore dal:'
2270       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2271       ct undecided: Indeciso
2272       ct declined: Non accetto
2273       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2274       email address: 'Indirizzo email:'
2275       created from: 'Creato da:'
2276       status: 'Stato:'
2277       spam score: 'Punteggio Spam:'
2278       description: Descrizione
2279       user location: Luogo dell'utente
2280       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2281         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2282       settings_link_text: impostazioni
2283       my friends: I miei amici
2284       no friends: Non ci sono ancora amici.
2285       km away: distante %{count} km
2286       m away: '%{count}m di distanza'
2287       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2288       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2289         vicinanze.
2290       role:
2291         administrator: Questo utente è un amministratore
2292         moderator: Questo utente è un moderatore
2293         grant:
2294           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2295           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2296         revoke:
2297           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2298           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2299       block_history: Blocchi attivi
2300       moderator_history: Blocchi applicati
2301       comments: Commenti
2302       create_block: Blocca questo utente
2303       activate_user: Attiva questo utente
2304       deactivate_user: Disattiva questo utente
2305       confirm_user: Conferma questo utente
2306       hide_user: Nascondi questo utente
2307       unhide_user: Mostra questo utente
2308       delete_user: Cancella questo utente
2309       confirm: Conferma
2310       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2311       friends_diaries: note dei diari degli amici
2312       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2313       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2314       report: Segnala questo utente
2315     popup:
2316       your location: Propria posizione
2317       nearby mapper: Mappatore vicino
2318       friend: Amico
2319     account:
2320       title: Modifica profilo
2321       my settings: Impostazioni
2322       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2323       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2324       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2325       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2326       openid:
2327         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2328         link text: che cos'è questo?
2329       public editing:
2330         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2331         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2332         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2333         enabled link text: che cos'è questo?
2334         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2335           precedenti sono anonime.
2336         disabled link text: perché non posso modificare?
2337       public editing note:
2338         heading: Modifica pubblica
2339         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2340           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2341           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2342           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2343           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2344           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2345           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2346           in modo predefinito.</li></ul>
2347       contributor terms:
2348         heading: 'Regole per contribuire:'
2349         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2350         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2351         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2352           accettare le nuove regole per contribuire.
2353         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2354           fossero di pubblico dominio.
2355         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2356         link text: che cos'è questo?
2357       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2358       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2359       preferred editor: 'Editor preferito:'
2360       image: 'Immagine:'
2361       gravatar:
2362         gravatar: Usa Gravatar
2363         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2364         link text: che cos'è questo?
2365         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2366         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2367       new image: Aggiungi un'immagine
2368       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2369       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2370       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2371       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2372       home location: 'Posizione:'
2373       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2374       latitude: 'Latitudine:'
2375       longitude: 'Longitudine:'
2376       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2377       save changes button: Salva modifiche
2378       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2379       return to profile: Ritorna al profilo
2380       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2381         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2382         di posta elettronica.
2383       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2384     confirm:
2385       heading: Controlla la tua e-mail!
2386       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2387       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2388         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2389       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2390         il proprio profilo utente.
2391       button: Conferma
2392       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2393       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2394       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2395       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2396         qui</a>.
2397     confirm_resend:
2398       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2399         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2400         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2401         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2402         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2403       failure: Utente %{name} non trovato.
2404     confirm_email:
2405       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2406       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2407         il nuovo indirizzo email.
2408       button: Conferma
2409       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2410       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2411       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2412     set_home:
2413       flash success: Posizione personale salvata con successo
2414     go_public:
2415       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2416         di modificare.
2417     make_friend:
2418       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2419       button: Aggiungi agli amici
2420       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2421       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2422       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2423     remove_friend:
2424       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2425       button: Rimuovi dagli amici
2426       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2427       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2428     index:
2429       title: Utenti
2430       heading: Utenti
2431       showing:
2432         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2433         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2434       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2435       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2436       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2437       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2438       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2439     suspended:
2440       title: Account sospeso
2441       heading: Account sospeso
2442       webmaster: webmaster
2443       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2444         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2445         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2446         il %{webmaster}.\n</p>"
2447     auth_failure:
2448       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2449       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2450       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2451       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2452       invalid_scope: Ambito non valido
2453     auth_association:
2454       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2455       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2456         modulo di seguito.
2457       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2458         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2459         impostazioni.
2460   user_role:
2461     filter:
2462       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2463       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2464       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2465       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2466         all'utente corrente.
2467     grant:
2468       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2469       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2470       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2471       confirm: Conferma
2472       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2473         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2474     revoke:
2475       title: Conferma la revoca del ruolo
2476       heading: Conferma la revoca del ruolo
2477       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2478       confirm: Conferma
2479       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2480         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2481   user_blocks:
2482     model:
2483       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2484       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2485     not_found:
2486       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2487       back: Ritorna all'indice
2488     new:
2489       title: Creazione del blocco su %{name}
2490       heading: Creazione del blocco su %{name}
2491       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2492         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2493         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2494         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2495         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2496       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2497         per l'utente.
2498       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2499       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2500         a queste comunicazioni.
2501       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2502       back: Visualizza tutti i blocchi
2503     edit:
2504       title: Modifica del blocco su %{name}
2505       heading: Modifica del blocco su %{name}
2506       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2507         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2508         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2509         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2510       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2511         per l'utente.
2512       show: Visualizza questo blocco
2513       back: Visualizza tutti i blocchi
2514       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2515     filter:
2516       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2517       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2518         nella lista a tendina.
2519     create:
2520       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2521         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2522       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2523         prima di bloccarlo.
2524       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2525     update:
2526       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2527       success: Blocco aggiornato.
2528     index:
2529       title: Blocchi dell'utente
2530       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2531       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2532     revoke:
2533       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2534       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2535       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2536       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2537       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2538       revoke: Revoca!
2539       flash: Questo blocco è stato revocato.
2540     helper:
2541       time_future: Termina fra %{time}.
2542       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2543       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2544         effettuato l'accesso.
2545       time_past: Terminato %{time}.
2546       block_duration:
2547         hours:
2548           one: 1 ora
2549           other: '%{count} ore'
2550         days:
2551           one: 1 giorno
2552           other: '%{count} giorni'
2553         weeks:
2554           one: 1 settimana
2555           other: '%{count} settimane'
2556         months:
2557           one: 1 mese
2558           other: '%{count} mesi'
2559         years:
2560           one: 1 anno
2561           other: '%{count} anni'
2562     blocks_on:
2563       title: Blocchi su %{name}
2564       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2565       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2566     blocks_by:
2567       title: Blocchi imposti da %{name}
2568       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2569       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2570     show:
2571       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2572       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2573       created: Creato
2574       status: Stato
2575       show: Mostra
2576       edit: Modifica
2577       revoke: Revoca!
2578       confirm: Sei sicuro?
2579       reason: 'Motivazione del blocco:'
2580       back: Visualizza tutti i blocchi
2581       revoker: 'Revocatore:'
2582       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2583     block:
2584       not_revoked: (non revocato)
2585       show: Mostra
2586       edit: Modifica
2587       revoke: Revoca!
2588     blocks:
2589       display_name: Utente bloccato
2590       creator_name: Autore
2591       reason: Motivo del blocco
2592       status: Stato
2593       revoker_name: Revocato da
2594       showing_page: Pagina %{page}
2595       next: Successivo »
2596       previous: « Precedente
2597   notes:
2598     mine:
2599       title: Note inserite o commentate da %{user}
2600       heading: Note dell'utente %{user}
2601       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2602       id: Identificativo
2603       creator: Autore
2604       description: Descrizione
2605       created_at: Creata il
2606       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2607   javascripts:
2608     close: Chiudi
2609     share:
2610       title: Condividi
2611       cancel: Annulla
2612       image: Immagine
2613       link: Link o HTML
2614       long_link: Link
2615       short_link: Link breve
2616       geo_uri: Geo URI
2617       embed: HTML
2618       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2619       format: 'Formato:'
2620       scale: 'Scala:'
2621       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2622       download: Scarica
2623       short_url: URL breve
2624       include_marker: Includi il marcatore
2625       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2626       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2627       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2628       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2629     embed:
2630       report_problem: Segnala un problema
2631     key:
2632       title: Legenda
2633       tooltip: Legenda
2634       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2635     map:
2636       zoom:
2637         in: Zoom avanti
2638         out: Zoom indietro
2639       locate:
2640         title: Mostra la mia posizione
2641         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2642       base:
2643         standard: Standard
2644         cycle_map: Mappa ciclabile
2645         transport_map: Mappa dei trasporti
2646         hot: Umanitario
2647       layers:
2648         header: Livelli mappa
2649         notes: Note sulla mappa
2650         data: Dati della mappa
2651         gps: Tracciati GPS pubblici
2652         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2653         title: Livelli
2654       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2655       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2656       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2657         API</a>
2658     site:
2659       edit_tooltip: Modifica la mappa
2660       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2661       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2662       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2663       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2664       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2665       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2666       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2667     changesets:
2668       show:
2669         comment: Commento
2670         subscribe: Iscriviti
2671         unsubscribe: Cancella iscrizione
2672         hide_comment: nascondi
2673         unhide_comment: Rendi visibile
2674     notes:
2675       new:
2676         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2677           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2678           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2679         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2680           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2681           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2682         add: Aggiungi la nota
2683       show:
2684         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2685           che devono essere verificati in modo indipendente.
2686         hide: Nascondi
2687         resolve: Risolta
2688         reactivate: Riattiva
2689         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2690         comment: Commenta
2691     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2692       quindi clicca qui.
2693     directions:
2694       ascend: Salita
2695       engines:
2696         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2697         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2698         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2699         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2700         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2701         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2702       descend: Discesa
2703       directions: Indicazioni
2704       distance: Distanza
2705       errors:
2706         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2707         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2708       instructions:
2709         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2710         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2711         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2712         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2713         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2714         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2715           %{directions}
2716         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2717           su %{name}, in direzione %{directions}
2718         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2719         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2720         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2721           direzione %{directions}
2722         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2723         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2724         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2725           direzione %{directions}
2726         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2727         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2728         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2729         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2730         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2731         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2732         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2733         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2734         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2735         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2736         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2737         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2738         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2739         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2740           %{directions}
2741         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2742           su %{name}, in direzione %{directions}
2743         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2744         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2745         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2746           in direzione %{directions}
2747         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2748         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2749         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2750           direzione %{directions}
2751         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2752         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2753         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2754         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2755         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2756         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2757         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2758         follow_without_exit: Segui %{name}
2759         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2760         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2761         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2762         start_without_exit: Inizia a %{name}
2763         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2764         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2765         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2766         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2767         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2768         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2769         unnamed: senza nome
2770         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2771         exit_counts:
2772           first: 1ª
2773           second: 2ª
2774           third: 3ª
2775           fourth: 4ª
2776           fifth: 5ª
2777           sixth: 6ª
2778           seventh: 7ª
2779           eighth: 8ª
2780           ninth: 9ª
2781           tenth: 10ª
2782       time: Tempo
2783     query:
2784       node: Nodo
2785       way: Percorso
2786       relation: Relazione
2787       nothing_found: Nessun elemento trovato
2788       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2789       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2790     context:
2791       directions_from: Indicazioni da qui
2792       directions_to: Indicazioni fino a qua
2793       add_note: Aggiungi una nota qui
2794       show_address: Mostra indirizzo
2795       query_features: Ricerca di elementi
2796       centre_map: Centra la mappa qui
2797   redactions:
2798     edit:
2799       description: Descrizione
2800       heading: Modifica Redazione
2801       title: Modifica revisione
2802     index:
2803       empty: Nessuna revisione disponibile.
2804       heading: Elenco di revisioni
2805       title: Elenco di revisioni
2806     new:
2807       description: Descrizione
2808       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2809       title: Crea nuova revisione
2810     show:
2811       description: 'Descrizione:'
2812       heading: Mostra revisione "%{title}"
2813       title: Mostra revisione
2814       user: 'Autore:'
2815       edit: Modifica questa revisione
2816       destroy: Rimuovere questa revisione
2817       confirm: Sei sicuro?
2818     create:
2819       flash: La revisione è stata creata.
2820     update:
2821       flash: Modifiche salvate.
2822     destroy:
2823       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2824         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2825       flash: Revisione eliminata.
2826       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2827   validations:
2828     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2829     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2830     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2831     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2832 ...