1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: 21 little ducks
12 # Author: Atomkraftzwerg
17 # Author: Brettchenweber
20 # Author: Candid Dauth
26 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Dieterdreist
32 # Author: DraconicDark
39 # Author: Ferdinand0101
45 # Author: Gravitystorm
46 # Author: Grille chompa
53 # Author: HolgerJeromin
56 # Author: Jacobbraeutigam
59 # Author: Justman10000
70 # Author: Manfredbrandl
92 # Author: Sebastian Wallroth
98 # Author: Suriyaa Kudo
102 # Author: The Evil IP address
104 # Author: Thomas Bohn
109 # Author: Umherirrender
112 # Author: Wolfdietmann
115 # Author: Zauberzunge2000
120 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
124 prompt: Datei auswählen
129 create: Veröffentlichen
130 update: Aktualisieren
132 create: Kommentar hinzufügen
137 update: Aktualisieren
140 update: Aktualisieren
143 update: Schwärzung speichern
146 update: Änderungen speichern
149 update: Sperre aktualisieren
153 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
154 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
155 display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
158 is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
160 acl: Zugriffssteuerungsliste
161 changeset: Änderungssatz
162 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
164 diary_comment: Blog-Kommentar
165 diary_entry: Blog-Eintrag
172 old_node: Alter Knoten
173 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
174 old_relation: Alte Relation
175 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
176 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
178 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
179 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
181 relation_member: Relations-Mitglied
182 relation_tag: Relations-Tag
186 tracepoint: Spurmarke
187 tracetag: Spur-Attribut
189 user_preference: Benutzereinstellung
190 user_token: Benutzer-Token
193 way_tag: Weg-Attribut
196 name: Name (Erforderlich)
197 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
198 callback_url: Callback-URL
199 support_url: Support-URL
200 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
201 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
202 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
203 allow_write_api: Karte bearbeiten
204 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
205 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
206 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
213 latitude: Breitengrad
214 longitude: Längengrad
215 language_code: Sprache
216 doorkeeper/application:
218 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
219 confidential: Vertrauliche Anwendung?
220 scopes: Berechtigungen
229 latitude: Breitengrad
230 longitude: Längengrad
232 description: Beschreibung
233 gpx_file: GPX-Datei hochladen
234 visibility: Sichtbarkeit
243 description: Beschreibung
245 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
246 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
248 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
249 auth_uid: Authentifizierungs-UID
251 new_email: Neue E-Mail-Adresse
253 display_name: Anzeigename
254 description: Profilbeschreibung
255 home_lat: Breitengrad
257 languages: Bevorzugte Sprachen
258 preferred_editor: Bevorzugter Editor
260 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
262 doorkeeper/application:
263 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
264 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
265 sind nicht vertraulich)
266 redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
268 tagstring: durch Komma getrennt
270 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
271 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
272 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
273 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
274 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
275 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
277 new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
279 distance_in_words_ago:
281 one: vor etwa einer Stunde
282 other: vor etwa %{count} Stunden
284 one: vor etwa einem Monat
285 other: vor etwa %{count} Monaten
287 one: vor etwa einem Jahr
288 other: vor etwa %{count} Jahren
290 one: vor fast einem Jahr
291 other: vor fast %{count} Jahren
292 half_a_minute: vor einer halben Minute
294 one: vor weniger als einer Sekunde
295 other: vor weniger als %{count} Sekunden
297 one: vor weniger als einer Minute
298 other: vor weniger als %{count} Minuten
300 one: vor über einem Jahr
301 other: vor über %{count} Jahren
303 one: vor einer Sekunde
304 other: vor %{count} Sekunden
306 one: vor einer Minute
307 other: vor %{count} Minuten
310 other: vor %{count} Tagen
313 other: vor %{count} Monaten
316 other: vor %{count} Jahren
318 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
321 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
324 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
336 opened_at_html: '%{when} erstellt'
337 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
338 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
339 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
340 closed_at_html: '%{when} gelöst'
341 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
342 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
343 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
345 title: OpenStreetMap-Hinweise
346 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
348 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
349 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
350 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
351 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
352 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
353 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
354 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
357 full: Vollständiger Hinweis
361 title: Mein Konto löschen
362 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
363 rückgängig gemacht werden.
364 delete_account: Konto löschen
365 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
366 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
367 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
368 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
369 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
370 Konten wiederverwendet werden.
371 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
372 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
373 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
375 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
376 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
377 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
378 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
379 sind aber nicht sichtbar.
380 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
381 sofern vorhanden, werden beibehalten.
382 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
383 recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
384 nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
385 confirm_delete: Bist du sicher?
389 title: Benutzerkonto bearbeiten
390 my settings: Einstellungen
391 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
392 external auth: Externe Authentifikation
394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
395 link text: Was bedeutet dies?
397 heading: Öffentliches Bearbeiten
398 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
399 enabled link text: Was bedeutet dies?
400 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
401 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
402 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
404 heading: Bedingungen für Mitwirkende
405 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
406 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
408 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
409 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
410 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
411 (unter Public Domain stellst).
412 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
413 link text: Was bedeutet dies?
414 save changes button: Änderungen speichern
415 delete_account: Konto löschen …
417 heading: Karte bearbeiten (public editing)
418 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
419 dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
420 öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
421 zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
422 only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
423 Kartendaten bearbeiten.
424 find_out_why: finde heraus wieso
425 email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
427 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
428 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
429 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
431 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
432 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
433 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
435 success: Konto gelöscht.
437 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
438 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
440 redacted_version: Zensierte Version
441 in_changeset: Änderungssatz
443 no_comment: (kein Kommentar)
447 other: '%{count} Relationen'
450 other: '%{count} Wege'
451 download_xml: XML herunterladen
452 view_history: Verlauf anzeigen
453 view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
454 view_details: Details anzeigen
455 view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
456 view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
457 location: 'Standort:'
459 title_html: 'Knoten: %{name}'
460 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
462 title_html: 'Weg: %{name}'
463 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
467 other: '%{count} Knoten'
469 one: Teil des Wegs %{related_ways}
470 other: Teile der Wege %{related_ways}
472 title_html: 'Relation: %{name}'
473 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
477 other: '%{count} Mitglieder'
479 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
485 entry_html: Relation %{relation_name}
486 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
488 title: Nicht gefunden
489 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
493 relation: Die Relation
494 changeset: Der Änderungssatz
497 title: Zeitüberschreitungsfehler
498 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
502 relation: die Relation
503 changeset: den Änderungssatz
506 redaction: Schwärzung %{id}
507 message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
508 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
514 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
515 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
516 load_data: Daten laden
521 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
522 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
523 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
524 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
525 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
526 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
527 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
528 email_link: E-Mail %{email}
531 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
532 nearby: Benachbarte Objekte
533 enclosing: Umschließende Objekte
536 sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
540 sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
544 sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
547 changeset_paging_nav:
548 showing_page: Seite %{page}
550 previous: « Vorherige
553 no_edits: (keine Bearbeitungen)
554 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
557 saved_at: Gespeichert am
562 title: Änderungssätze
563 title_user: Änderungssätze von %{user}
564 title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
565 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
566 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
567 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
568 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
569 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
570 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
571 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
572 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
573 load_more: Mehr laden
575 title: Änderungssatz %{id}
576 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
581 heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
582 button: Diskussion abonnieren
584 heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
585 button: Von der Diskussion abmelden
587 title: Änderungssatz %{id}
588 created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
590 title: Dieser Änderungssatz existiert nicht
591 heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
592 body: Es gibt leider keinen Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
593 deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
596 title: 'Änderungssatz: %{id}'
597 created: 'Erstellt: %{when}'
598 closed: 'Geschlossen: %{when}'
599 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
600 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
601 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
602 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
603 discussion: Diskussion
604 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
605 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
606 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
607 subscribe: Abonnieren
608 unsubscribe: Abbestellen
609 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
610 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
611 hide_comment: verstecken
612 unhide_comment: einblenden
613 comment: Kommentieren
614 changesetxml: Änderungssatz-XML
615 osmchangexml: osmChange-XML
617 nodes: Knoten (%{count})
618 nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
619 ways: Wege (%{count})
620 ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
621 relations: Relationen (%{count})
622 relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
624 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
627 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
629 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
631 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
633 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
634 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
636 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
637 hast, für den Abruf zu lang.
640 km away: '%{count} km entfernt'
641 m away: '%{count} m entfernt'
642 latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
644 your location: Standort
645 nearby mapper: Mapper in der Nähe
648 title: Meine Übersichtsseite
649 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
650 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
651 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
652 my friends: Meine Freunde
653 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
654 nearby users: Mapper in der Nähe
655 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
656 Nähe angegeben haben.
657 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
658 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
659 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
660 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
663 title: Neuer Blogeintrag
666 use_map_link: Karte benutzen
668 title: Benutzer-Blogs
669 title_friends: Blogs deiner Freunde
670 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
671 user_title: Blog von %{user}
672 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
673 new: Neuer Blog-Eintrag
674 new_title: Blogeintrag erstellen
676 no_entries: Keine Blogeinträge
677 recent_entries: Neueste Einträge
678 older_entries: Ältere
679 newer_entries: Neuere
681 title: Blog-Eintrag bearbeiten
682 marker_text: Ort des Blogeintrags
684 title: Blog von %{user} | %{title}
685 user_title: Blog von %{user}
686 discussion: Diskussion
687 subscribe: Abonnieren
688 unsubscribe: Abbestellen
689 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
690 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
693 title: Blogeintrag nicht gefunden
694 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
695 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
696 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
699 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
700 updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
701 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
702 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
704 one: '%{count} Kommentar'
705 other: '%{count} Kommentare'
706 no_comments: Keine Kommentare
707 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
708 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
709 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
711 report: Diesen Eintrag melden
713 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
714 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
715 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
717 report: Diesen Kommentar melden
724 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
725 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
727 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
728 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
730 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
731 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
733 heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
734 button: Diskussion abonnieren
736 heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
737 button: Von der Diskussion abmelden
740 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
741 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
742 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
743 no_comments: Keine Blog-Kommentare
747 newer_comments: Neuere Kommentare
748 older_comments: Ältere Kommentare
752 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
753 eines Endbenutzerkontos
754 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
755 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
757 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
761 notice: Anwendung registriert.
765 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
766 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
767 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
768 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
769 resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
770 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
771 select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
772 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
773 subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
774 Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
776 address: Deine physische Adresse ansehen
777 email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
778 openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
779 phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
780 profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
783 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
784 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
786 contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
787 auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
790 title: Ungültige Anfrage
791 description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
795 description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
796 nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
797 internal_server_error:
798 title: Anwendungsfehler
799 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
800 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
802 title: Datei nicht gefunden
803 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
804 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
807 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
808 button: Als Freund hinzufügen
809 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
810 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
811 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
812 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
813 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
815 heading: Freund %{user} entfernen?
816 button: Freund entfernen
817 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
818 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
822 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
824 search_osm_nominatim:
827 cable_car: Kabelbahnwagen
828 chair_lift: Sessellift
829 drag_lift: Schlepplift
831 magic_carpet: Teppichlift
834 station: Gondelstation
840 apron: Flughafenvorfeld
843 helipad: Hubschrauberlandeplatz
844 holding_position: Haltestelle
845 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
846 parking_position: Parkposition
847 runway: Start- und Landebahn
850 terminal: Flughafen-Terminal
853 animal_boarding: Tierpension
854 animal_shelter: Tierheim
855 arts_centre: Kunstzentrum
861 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
862 bicycle_rental: Fahrradverleih
863 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
864 biergarten: Biergarten
866 boat_rental: Bootsverleih
868 bureau_de_change: Wechselstube
869 bus_station: Busbahnhof
871 car_rental: Autovermietung
872 car_sharing: Carsharing
873 car_wash: Autowaschanlage
875 charging_station: Ladestation
876 childcare: Kinderbetreuung
881 community_centre: Gemeinschaftszentrum
882 conference_centre: Konferenzzentrum
884 crematorium: Krematorium
887 drinking_water: Trinkwasser
888 driving_school: Fahrschule
890 events_venue: Veranstaltungszentrum
891 fast_food: Schnellimbiss
892 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
893 fire_station: Feuerwehr
894 food_court: Food-Court
895 fountain: Springbrunnen
897 gambling: Glücksspiel
899 grit_bin: Streugutbehälter
900 hospital: Krankenhaus
901 hunting_stand: Hochstand
903 internet_cafe: Internet Café
904 kindergarten: Kindergarten
905 language_school: Sprachschule
907 loading_dock: Laderampe
908 love_hotel: Liebeshotel
909 marketplace: Marktplatz
910 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
912 money_transfer: Geldtransfer
913 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
914 music_school: Musikschule
916 nursing_home: Altersheim
918 parking_entrance: Parkeinfahrt
919 parking_space: Stellplatz
920 payment_terminal: Bezahlterminal
922 place_of_worship: Andachtsstätte
924 post_box: Briefkasten
928 public_bath: Öffentliches Bad
929 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
930 public_building: Öffentliches Gebäude
931 ranger_station: Besucherstation
932 recycling: Recycling-Center
933 restaurant: Restaurant
934 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
938 social_centre: Sozialzentrum
939 social_facility: Soziale Einrichtung
941 swimming_pool: Schwimmbecken
943 telephone: Telefonzelle
947 training: Trainingseinrichtung
948 university: Universität
949 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
950 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
952 village_hall: Gemeindezentrum
953 waste_basket: Mülleimer
954 waste_disposal: Abfallentsorgung
955 waste_dump_site: Mülldeponie
956 watering_place: Tränke
957 water_point: Wasseranschluss
958 weighbridge: Fahrzeugwaage
961 aboriginal_lands: Reservate
962 administrative: Verwaltungsgrenze
963 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
964 national_park: Nationalpark
965 political: Wahlbezirk
966 protected_area: Schutzgebiet
971 suspension: Hängebrücke
977 apartments: Mehrfamilienhaus
983 civic: Öffentliches Gebäude
984 college: Hochschulgebäude
985 commercial: Gewerbegebäude
986 construction: Gebäude im Bau
988 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
992 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
994 garages: Garagengebäude
995 greenhouse: Gewächshaus
997 hospital: Krankenhausgebäude
999 house: Einfamilienhaus
1002 industrial: Industriegebäude
1003 kindergarten: Kindergartengebäude
1004 manufacture: Fabrikgebäude
1006 public: Öffentliches Gebäude
1007 residential: Wohngebäude
1008 retail: Einzelhandelsgebäude
1010 ruins: Verfallenes Gebäude
1011 school: Schulgebäude
1012 semidetached_house: Doppelhaushälfte
1013 service: Betriebsgebäude
1016 static_caravan: Wohnwagen
1018 temple: Tempelgebäude
1020 train_station: Bahnhofsgebäude
1021 university: Universitätsgebäude
1022 warehouse: Lagerhaus
1025 scout: Pfadfinderlager
1032 carpenter: Zimmermann
1034 confectionery: Süßwarengeschäft
1035 dressmaker: Damenschneider
1036 electrician: Elektriker
1037 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1040 handicraft: Kunstgewerbe
1042 metal_construction: Metallbau
1044 photographer: Fotograf
1048 shoemaker: Schuhmacher
1049 stonemason: Steinmetz
1051 window_construction: Fensterbauer
1053 "yes": Handwerksgeschäft
1055 access_point: Zugangspunkt
1056 ambulance_station: Rettungswache
1057 assembly_point: Sammelplatz
1058 defibrillator: Defibrillator
1059 fire_extinguisher: Feuerlöscher
1060 fire_water_pond: Löschwasserteich
1061 landing_site: Notlandeplatz
1062 life_ring: Rettungsring
1065 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1066 water_tank: Notwasserbehälter
1068 abandoned: Aufgegebene Straße
1070 bus_guideway: Busspur
1071 bus_stop: Bushaltestelle
1072 construction: Straße im Bau
1074 crossing: Überquerung
1077 emergency_access_point: Notrufpunkt
1078 emergency_bay: Nothaltebucht
1081 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1082 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1083 milestone: Kilometerstein
1085 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1086 motorway_link: Autobahnauffahrt
1087 passing_place: Ausweichstelle
1089 pedestrian: Fußgängerzone
1091 primary: Bundesstraße
1092 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1093 proposed: Geplante Straße
1094 raceway: Rennstrecke
1095 residential: Wohnstraße
1096 rest_area: Rastplatz
1098 secondary: Landesstraße
1099 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1100 service: Zufahrtsstraße
1101 services: Autobahnraststätte
1102 speed_camera: Blitzer
1105 street_lamp: Straßenlaterne
1106 tertiary: Hauptstraße
1107 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1109 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1110 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1111 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1112 trunk: Schnellstraße
1113 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1114 turning_circle: Wendestelle
1115 turning_loop: Wendeschleife
1116 unclassified: Straße
1119 aircraft: Historisches Flugzeug
1120 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1121 bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1122 battlefield: Schlachtfeld
1123 boundary_stone: Grenzstein
1124 building: Historisches Gebäude
1126 cannon: Historische Kanone
1128 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1131 citywalls: Stadtmauern
1133 heritage: Denkmalgeschützt
1135 house: Historisches Haus
1138 milestone: Historischer Meilenstein
1140 mine_shaft: Grubenschacht
1142 railway: Historische Zugstrecke
1143 roman_road: Römerstraße
1145 rune_stone: Runenstein
1148 tower: Historischer Turm
1149 wayside_chapel: Wegkapelle
1150 wayside_cross: Wegkreuz
1151 wayside_shrine: Bildstock
1153 "yes": Historischer Ort
1157 allotments: Kleingärten
1158 aquaculture: Aquakultur
1160 brownfield: Brachland
1162 commercial: Gewerbegebiet
1163 conservation: Naturschutzgebiet
1164 construction: Baustelle
1166 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1170 greenfield: unerschlossenes Bauland
1171 industrial: Industriegebiet
1174 military: Militärgebiet
1176 orchard: Obstplantage
1177 plant_nursery: Baumschule
1179 railway: Bahngelände
1180 recreation_ground: Erholungsgebiet
1181 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1182 reservoir: Reservoir
1183 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1184 residential: Siedlung
1185 retail: Einzelhandelsbereich
1186 village_green: Dorfwiese (brit.)
1190 adult_gaming_centre: Automatencasino
1191 amusement_arcade: Spielhalle
1192 bandstand: Musikpavillon
1193 beach_resort: Strandbad
1194 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1195 bleachers: Sitzreihen
1196 bowling_alley: Bowlingbahn
1197 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1200 firepit: Feuerstelle
1201 fishing: Fischereigrund
1202 fitness_centre: Fitnessstudio
1203 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1205 golf_course: Golfplatz
1206 horse_riding: Reitanlage
1207 ice_rink: Eislaufplatz
1209 miniature_golf: Minigolf
1210 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1211 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1213 picnic_table: Picknicktisch
1215 playground: Spielplatz
1216 recreation_ground: Erholungsgebiet
1220 sports_centre: Sportzentrum
1222 swimming_pool: Schwimmbecken
1224 water_park: Wasserpark
1228 advertising: Außenwerbung
1230 avalanche_protection: Lawinenschutz
1233 beehive: Bienenstock
1234 breakwater: Hafendamm
1237 cairn: Steinmännchen
1238 chimney: Schornstein
1239 clearcut: Kahlschlag
1240 communications_tower: Funkturm
1245 embankment: Böschung
1246 flagpole: Fahnenmast
1247 gasometer: Gasometer
1250 lighthouse: Leuchtturm
1251 manhole: Einstiegsöffnung
1255 monitoring_station: Beobachtungsstation
1256 petroleum_well: Erdölquelle
1258 pipeline: Rohrleitung
1259 pumping_station: Pumpwerk
1260 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1262 snow_cannon: Schneekanone
1263 snow_fence: Schneezaun
1264 storage_tank: Lagertank
1265 street_cabinet: Straßenverteiler
1266 surveillance: Überwachung
1269 utility_pole: Leitungsmast
1270 wastewater_plant: Kläranlage
1271 watermill: Wassermühle
1272 water_tap: Wasserhahn
1273 water_tower: Wasserturm
1275 water_works: Wasserwerk
1278 "yes": menschgemacht
1280 airfield: Militärflugplatz
1283 checkpoint: Kontrollpunkt
1284 trench: Schützengraben
1294 cave_entrance: Höhleneingang
1296 coastline: Küstenlinie
1307 hot_spring: Thermalquelle
1315 peninsula: Halbinsel
1334 wetland: Feuchtgebiet
1336 "yes": Landschaftsform
1338 accountant: Buchhaltungsbüro
1339 administrative: Verwaltung
1340 advertising_agency: Werbeagentur
1341 architect: Architekt
1342 association: Verband
1343 company: Unternehmen
1344 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1345 educational_institution: Bildungseinrichtung
1346 employment_agency: Arbeitsamt
1347 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1348 estate_agent: Immobilienhändler
1349 financial: Finanzdienstleister
1351 insurance: Versicherungsbüro
1353 lawyer: Rechtsanwalt
1354 logistics: Logistikbüro
1355 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1358 religion: Religiöses Amt
1359 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1360 tax_advisor: Steuerberater
1361 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1362 travel_agent: Reisebüro
1365 allotments: Schrebergärten
1366 archipelago: Archipel
1368 city_block: Häuserblock
1377 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1379 municipality: Gemeinde
1380 neighbourhood: Wohngegend
1382 postcode: Postleitzahl
1383 quarter: Stadtviertel
1387 state: Bundesland/-staat
1394 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1395 buffer_stop: Prellbock
1396 construction: Bahnstrecke im Bau
1397 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1398 funicular: Standseilbahn
1400 junction: Bahnknoten
1401 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1402 light_rail: Stadtbahn
1403 miniature: Miniaturbahn
1404 monorail: Einschienenbahn
1405 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1407 preserved: Museumsbahn
1408 proposed: Geplante Bahnstrecke
1410 spur: Anschlussgleis
1414 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1417 tram_stop: Haltestelle
1418 turntable: Drehschreibe
1419 yard: Rangierbahnhof
1421 agrarian: Agrargeschäft
1422 alcohol: Spirituosenladen
1423 antiques: Antiquitätengeschäft
1424 appliance: Haushaltsgeräteladen
1426 baby_goods: Babywaren
1427 bag: Taschengeschäft
1429 bathroom_furnishing: Badstudio
1430 beauty: Schönheitssalon
1432 beverages: Getränkemarkt
1433 bicycle: Fahrradgeschäft
1439 car_parts: Autoteilehändler
1440 car_repair: Autowerkstatt
1441 carpet: Teppichladen
1442 charity: Wohltätigkeitsladen
1445 chocolate: Schokolade
1446 clothes: Bekleidungsgeschäft
1447 coffee: Kaffeegeschäft
1448 computer: Computergeschäft
1449 confectionery: Süßwarenladen
1450 convenience: Nachbarschaftsladen
1452 cosmetics: Parfümerie
1453 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1454 curtain: Geschäft für Vorhänge
1457 department_store: Kaufhaus
1458 discount: Diskontladen
1459 doityourself: Baumarkt
1460 dry_cleaning: Textilreinigung
1461 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1462 electronics: Elektronikgeschäft
1463 erotic: Erotikgeschäft
1464 estate_agent: Immobilienhändler
1465 fabric: Stoffgeschäft
1467 fashion: Modegeschäft
1468 fishing: Angelgeschäft
1469 florist: Blumengeschäft
1470 food: Lebensmittelladen
1471 frame: Bilderrahmengeschäft
1472 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1473 furniture: Möbelgeschäft
1474 garden_centre: Gartenzentrum
1475 gas: Gasflaschenladen
1476 general: Gemischtwarenladen
1477 gift: Geschenkeladen
1478 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1479 grocery: Lebensmittelladen
1481 hardware: Eisenwarenhändler
1482 health_food: Naturkostladen
1483 hearing_aids: Hörgeräte
1484 herbalist: Kräuterhandel
1485 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1486 houseware: Hauswarenladen
1488 interior_decoration: Innenausstattung
1491 kitchen: Küchengeschäft
1493 locksmith: Schlüsseldienst
1494 lottery: Lottoannahmestelle
1495 mall: Einkaufszentrum
1497 medical_supply: Sanitätsbedarf
1498 mobile_phone: Handygeschäft
1499 money_lender: Geldleihe
1500 motorcycle: Motorradgeschäft
1501 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1503 musical_instrument: Musikinstrumente
1504 newsagent: Zeitungsladen
1505 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1508 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1511 pawnbroker: Pfandleiher
1512 perfumery: Parfümerie
1514 pet_grooming: Hundefriseur
1516 seafood: Meeresfrüchte
1517 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1518 sewing: Nähzubehörgeschäft
1519 shoes: Schuhgeschäft
1520 sports: Sportgeschäft
1521 stationery: Schreibwarenladen
1522 storage_rental: Mietlager
1523 supermarket: Supermarkt
1529 toys: Spielwarengeschäft
1530 travel_agency: Reisebüro
1531 tyres: Reifenhändler
1532 vacant: Leerstehendes Geschäft
1533 variety_store: Billigladen
1535 video_games: Videospielladen
1536 wholesale: Großhandel
1540 alpine_hut: Berghütte
1541 apartment: Ferienwohnung
1543 attraction: Sehenswürdigkeit
1544 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1546 camp_pitch: Campingplatz
1547 camp_site: Campingplatz
1548 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1551 guest_house: Pension
1552 hostel: Jugendherberge
1554 information: Information
1557 picnic_site: Picknickplatz
1558 theme_park: Freizeitpark
1559 viewpoint: Aussichtspunkt
1560 wilderness_hut: Schutzhütte
1563 building_passage: Gebäudedurchgang
1567 artificial: Künstliche Wasserstraße
1571 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1574 drain: Abwassergraben
1576 lock_gate: Schleusentor
1577 mooring: Anlegeplatz
1578 rapids: Stromschnellen
1582 waterfall: Wasserfall
1586 level2: Staatsgrenze
1587 level3: Regionsgrenze
1588 level4: Landesgrenze
1589 level5: Regionsgrenze
1590 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1591 level7: Gemeindegrenze
1592 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1593 level9: Stadtteilgrenze
1594 level10: Nachbarschaftsgrenze
1595 level11: Nachbarschaftsgrenze
1601 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1602 more_results: Mehr Treffer
1606 select_status: Status auswählen
1607 select_type: Typ auswählen
1608 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1609 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1610 not_updated: Nicht aktualisiert
1612 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1613 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1614 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1617 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1618 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1619 link_to_reports: Meldungen ansehen
1622 other: '%{count} Meldungen'
1623 reported_item: Gemeldetes Objekt
1629 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1632 other: '%{count} Meldungen'
1633 no_reports: Keine Berichte
1634 report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1635 last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1636 last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1639 reopen: Erneut öffnen
1640 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1641 read_reports: Meldungen lesen
1642 new_reports: Neue Meldungen
1643 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1644 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1645 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1647 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1649 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1651 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1653 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1654 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1656 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1659 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1660 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1663 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1664 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1667 title_html: '%{link} melden'
1668 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1670 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1671 bitte sicher, dass:'
1672 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1674 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1676 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1680 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1681 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1682 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1685 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1686 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1687 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1690 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1691 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1692 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1693 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1696 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1697 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1698 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1701 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1702 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1705 alt_text: OpenStreetMap Logo
1706 home: Gehe zum Heimatstandort
1709 sign_up: Registrieren
1710 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1716 export_data: Daten exportieren
1717 gps_traces: GPS-Tracks
1718 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1719 user_diaries: Benutzer-Blogs
1720 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1721 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1722 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1723 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1724 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1725 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1726 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1727 hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1728 anderen %{partners} unterstützt.
1729 partners_fastly: Fastly
1730 partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1731 partners_partners: Partnern
1732 tou: Nutzungsbedingungen
1733 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1735 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1736 im „Nur-Lesen-Modus“.
1737 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1741 copyright: Urheberrecht
1742 communities: Gemeinschaften
1743 community: Gemeinschaft
1744 community_blogs: Blogs
1745 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1747 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1749 learn_more: Mehr erfahren
1752 diary_comment_notification:
1753 description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1754 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1755 hi: Hallo %{to_user},
1756 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1758 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1759 %{subject} kommentiert:'
1760 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1761 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1762 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1763 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1764 footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1766 footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1768 message_notification:
1769 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1770 hi: Hallo %{to_user},
1771 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1772 %{subject} gesendet:'
1773 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1774 Betreff %{subject} gesendet:'
1775 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1776 %{replyurl} antworten
1777 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1778 unter %{replyurl} antworten
1779 friendship_notification:
1780 hi: Hallo %{to_user},
1781 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1782 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1783 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1784 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1785 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1786 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1788 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1789 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1790 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1791 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1793 hi: Hallo %{to_user},
1794 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1795 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1796 vermieden werden können finden sich in %{url}
1797 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1798 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1800 hi: Hallo %{to_user},
1802 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1803 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1804 all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1806 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1808 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1810 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1811 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1812 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1813 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1814 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1815 Informationen, um anzufangen.
1817 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1819 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1820 zu „%{new_address}“ ändern.
1821 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1824 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1826 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1827 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1828 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1830 note_comment_notification:
1831 description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1832 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1835 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1837 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1838 an dem du interessiert bist'
1839 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1840 von %{place} kommentiert.'
1841 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1842 Nähe von %{place} kommentiert.'
1843 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1844 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1845 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1846 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1849 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1851 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1852 an dem du interessiert bist'
1853 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1855 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1856 von %{place} gelöst.'
1857 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1858 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1859 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1860 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1862 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1863 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1864 interessiert bist, reaktiviert'
1865 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1867 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1869 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1870 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1871 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1872 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1873 details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1874 details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1875 changeset_comment_notification:
1876 description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1877 hi: Hallo %{to_user},
1880 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1882 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1883 an dem du interessiert bist'
1884 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1885 zu einem deiner Änderungssätze'
1886 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1887 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1888 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1889 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1890 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1891 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1892 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1893 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1894 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1895 details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1896 details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1897 unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1899 unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1900 Änderungssatzes abmelden.
1903 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1904 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1905 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1906 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1908 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1911 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1912 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1913 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1914 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1915 click_here: klicke hier
1917 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1919 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1920 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1921 unten auf „Bestätigen“.
1923 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1924 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1925 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1926 resend_success_flash:
1927 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1928 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1929 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1930 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1931 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1935 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1937 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1938 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1940 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1941 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1942 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1944 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1952 unread_button: Als ungelesen markieren
1953 read_button: Als gelesen markieren
1954 reply_button: Antworten
1955 destroy_button: Löschen
1956 unmute_button: In den Posteingang verschieben
1958 title: Nachricht senden
1959 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1960 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1962 message_sent: Nachricht gesendet
1963 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1964 etwas, bevor du weitere versendest.
1966 title: Nachricht nicht vorhanden
1967 heading: Nachricht nicht vorhanden
1968 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1973 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1974 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1975 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1976 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1977 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1979 title: Stummgeschaltete Nachrichten
1981 one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1982 other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1984 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1985 antworten wolltest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
1986 zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1988 title: Nachricht lesen
1989 reply_button: Antworten
1990 unread_button: Als ungelesen markieren
1991 destroy_button: Löschen
1993 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1994 wolltest, wurde von einem oder an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte
1995 melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1996 sent_message_summary:
1997 destroy_button: Löschen
1999 my_inbox: Posteingang
2000 my_outbox: Mein Postausgang
2001 muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2003 as_read: Nachricht als gelesen markiert
2004 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
2006 notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2007 error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2009 destroyed: Nachricht gelöscht
2012 title: Passwort vergessen
2013 heading: Passwort vergessen?
2014 email address: E-Mail-Adresse
2015 new password button: Passwort zurücksetzen
2016 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2017 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2020 send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2021 erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2024 title: Passwort zurücksetzen
2025 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2026 reset: Passwort zurücksetzen
2027 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2028 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2030 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2031 flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2035 title: Benutzereinstellungen
2036 preferred_editor: Bevorzugter Editor
2037 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2038 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2040 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2041 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2044 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2045 update_success_flash:
2046 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2049 title: Profil bearbeiten
2050 save: Profil aktualisieren
2054 gravatar: Gravatar verwenden
2055 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2056 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2057 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2058 new image: Bild einfügen
2059 keep image: Bild unverändert beibehalten
2060 delete image: Bild löschen
2061 replace image: Bild austauschen
2062 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2064 home location: Heimatstandort
2065 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2066 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2069 undelete: Löschen rückgängig machen
2071 success: Profil aktualisiert.
2072 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2077 login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2079 email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2081 remember: Anmeldedaten merken
2082 lost password link: Passwort vergessen?
2083 login_button: Anmelden
2084 register now: Jetzt registrieren
2085 with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2087 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2090 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2091 logout_button: Abmelden
2093 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2094 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2099 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2100 headings: Überschriften
2101 heading: Überschrift
2102 subheading: Zwischenüberschrift
2103 unordered: Unsortierte Liste
2104 ordered: Sortiere Liste
2105 first: Erstes Element
2106 second: Zweites Element
2110 alt: Alternativer Text
2112 codeblock: Code-Block
2119 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2120 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2121 andere Geräte zur Verfügung'
2123 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2124 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2125 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2126 local_knowledge_html: |-
2127 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2128 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2129 korrekt und aktuell ist.
2130 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2131 community_driven_1_html: |-
2132 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2133 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2134 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2136 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2137 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2138 Website der %{osm_foundation_link}.
2139 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2140 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2141 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2142 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2143 open_data_title: Open Data
2144 open_data_1_html: |-
2145 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2146 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2147 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2148 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2149 open_data_open_data: offene Daten
2150 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2151 legal_title: Rechtliche Hinweise
2153 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2154 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2155 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2156 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2157 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2158 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2159 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2160 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2162 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2163 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2164 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2165 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2166 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2167 partners_title: Partner
2169 title: Urheberrecht und Lizenz
2171 title: Über diese Übersetzung
2172 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2173 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2174 english_link: dem englischsprachigen Original
2176 title: Über diese Seite
2177 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2178 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2179 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2180 beenden und %{mapping_link}.
2181 native_link: deutschen Sprachversion
2182 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2184 introduction_1_html: |-
2185 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2186 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2187 introduction_1_open_data: offene Daten
2188 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2189 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2190 introduction_2_html: |-
2191 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2192 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2193 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2194 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2195 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2196 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2197 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2198 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2199 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2201 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2202 unter gleichen Bedingungen 2.0
2203 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2205 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2206 zwei Bedingungen erfüllen:'
2207 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2209 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2211 credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2212 wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2213 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2214 je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2215 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2216 findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2217 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2218 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2219 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2220 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2221 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2222 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2223 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2224 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2225 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2226 credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2227 attribution_example:
2228 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2229 title: Namensnennung-Beispiel
2230 more_title_html: Weitere Informationen
2231 more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2232 findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2233 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2235 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2236 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2237 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2238 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2239 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2240 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2241 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2242 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2243 und anderen Quellen ein, darunter:'
2244 contributors_at_credit_html: |-
2245 %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2246 und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2247 contributors_at_austria: Österreich
2248 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2249 contributors_at_cc_by: CC BY
2250 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2251 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2252 contributors_au_credit_html: |-
2253 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2254 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2255 contributors_au_australia: Australien
2256 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2257 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2259 contributors_ca_credit_html: |-
2260 %{canada}: Enthält Daten von
2261 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2262 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2263 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2264 Statistics). Kanada).
2265 contributors_ca_canada: Kanada
2266 contributors_cz_credit_html: |-
2267 %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2268 und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2269 contributors_cz_czechia: Tschechien
2270 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2272 contributors_fi_credit_html: |-
2273 %{finland}: Enthält Daten aus der
2274 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2275 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2276 contributors_fi_finland: Finnland
2277 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2278 contributors_fr_credit_html: |-
2279 %{france}: Enthält Daten von
2280 Direction Générale des Impôts.
2281 contributors_fr_france: Frankreich
2282 contributors_hr_credit_html: |-
2283 %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2284 (öffentliche Informationen Kroatiens).
2285 contributors_hr_croatia: Kroatien
2286 contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2287 contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2288 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2290 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2291 contributors_nz_credit_html: |-
2292 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2293 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2294 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2295 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2296 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2297 contributors_rs_credit_html: |-
2298 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2299 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2300 contributors_rs_serbia: Serbien
2301 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2302 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2303 contributors_si_credit_html: |-
2304 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2305 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2306 contributors_si_slovenia: Slowenien
2307 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2308 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2309 contributors_es_credit_html: |-
2310 %{spain}: Enthält Daten vom
2311 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2312 National Cartographic System (%{scne_link})
2313 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2314 contributors_es_spain: Spanien
2315 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2316 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2317 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2318 contributors_za_south_africa: Südafrika
2319 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2320 contributors_gb_credit_html: |-
2321 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2322 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2324 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2325 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2326 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2327 im OpenStreetMap-Wiki.
2328 contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2329 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2330 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2331 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2332 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2333 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2334 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2335 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2336 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2337 infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2338 Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2339 wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2340 direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2341 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2342 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2343 trademarks_title: Warenzeichen
2344 trademarks_1_1_html: |-
2345 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2346 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2347 %{trademark_policy_link}.
2348 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2350 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2351 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2353 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2354 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2355 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2358 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2359 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2360 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2362 user_page_link: Einstellungsseite
2363 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2364 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2365 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2366 die für diese Funktion notwendig sind.
2369 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2371 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2372 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2374 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2375 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2376 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2377 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2378 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2381 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2384 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2387 title: Geofabrik Downloads
2388 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2389 ausgewählten Städten.
2391 title: Andere Quellen
2392 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2393 export_button: Export
2395 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2397 title: So kannst du helfen
2399 title: Teil der Gemeinschaft werden
2400 explanation_html: |-
2401 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2402 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2404 instructions_1_html: |-
2405 Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2406 Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2408 title: Andere Anliegen
2409 concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2410 oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2411 für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2412 %{working_group_link}."
2413 copyright: Copyright-Seite
2414 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2416 title: Hilfe erhalten
2418 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2419 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2422 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2423 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2426 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2427 title: Anleitung für Anfänger
2428 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2430 title: Hilfe- und Community-Forum
2431 description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2432 OpenStreetMap zu führen.
2434 title: Mailinglisten
2435 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2436 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2439 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2442 title: Zu OSM wechseln
2443 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2444 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2446 title: Für Organisationen
2447 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2448 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2450 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2451 title: OpenStreetMap Wiki
2452 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2454 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2455 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2456 Nutzung im Browser verfügbar.
2457 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2459 download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2460 id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2461 der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2462 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2465 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2466 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2467 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2468 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2469 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2470 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2471 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2473 search_results: Suchergebnisse
2477 get_directions: Route berechnen
2478 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2481 where_am_i: Wo ist dies?
2482 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2484 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2489 main_road: Hauptstraße
2490 trunk: Schnellstraße
2491 primary: Bundesstraße
2492 secondary: Landes-, Kreisstraße
2493 unclassified: Straße
2494 pedestrian: Fußgängerzone
2495 track: Wald-, Feldweg
2498 cycleway_national: Nationaler Radweg
2499 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2500 cycleway_local: Lokaler Radweg
2501 cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2507 light_rail: Stadtbahn
2509 trolleybus: Oberleitungsbus
2512 chair_lift: Sessellift
2513 runway: Start- und Landebahn
2515 apron: Flughafenvorfeld
2516 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2519 orchard: Obstplantage
2526 bare_rock: Nackter Fels
2530 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2531 built_up: Bebautes Gebiet
2532 resident: Wohngebiet
2533 retail: Einkaufszentrum
2534 industrial: Industriegebiet
2535 commercial: Gewerbegebiet
2537 scrubland: Buschland
2539 reservoir: Reservoir
2540 intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2543 wetland: Feuchtgebiet
2544 farm: Landwirtschaft
2545 brownfield: Brachfläche
2547 allotments: Kleingartenanlage
2549 centre: Sportzentrum
2551 reserve: Naturschutzgebiet
2552 military: Militärgebiet
2553 school: Schule, Universität
2554 university: Universität
2555 hospital: Krankenhaus
2556 building: Bedeutendes Gebäude
2560 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2561 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2562 private: Privater Zugang
2563 destination: Nur für Anrainer
2564 construction: Straßen im Bau
2565 bus_stop: Bushaltestelle
2567 bicycle_shop: Fahrradladen
2568 bicycle_rental: Fahrradverleih
2569 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2570 bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2575 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2576 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2578 title: Was gehört in die Karte?
2579 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2580 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2581 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2582 die für Dich interessant sind.
2583 real_and_current: real und aktuell
2584 off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2585 historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2586 Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2587 eine Sondergenehmigung.
2590 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2591 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2592 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2593 an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2594 du die Karte bearbeiten kannst.
2595 a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2597 a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2598 ein See oder ein Gebäude.
2599 a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2600 der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2608 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2609 %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2611 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2612 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2613 continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2615 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2616 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2617 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2618 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2620 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2621 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2622 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2623 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2626 title: Gemeinschaften
2628 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2629 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2630 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2632 title: Lokale Verbände
2633 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2634 den Schritt unternommen haben eine formelle gemeinnützige Organisation zu
2635 gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2636 Regierung, Wirtschaft oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2637 Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaber der OpenStreetMap Urheber- und Markenrechte.
2638 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2640 title: Andere Gruppen
2641 other_groups_html: |-
2642 Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2643 Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2644 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2647 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2649 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2650 unsortierte Punktfolge)
2651 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2652 mit Zeitstempel angezeigt)
2653 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2654 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2656 upload_trace: GPS-Track hochladen
2657 visibility_help: Was bedeutet das?
2658 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2660 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2662 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2663 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2664 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2665 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2666 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2667 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2669 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2670 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2671 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2672 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2675 title: Track %{name} bearbeiten
2676 heading: Track %{name} bearbeiten
2677 visibility_help: Was bedeutet das?
2678 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2680 updated: Track aktualisiert
2684 title: Track %{name} ansehen
2685 heading: Track %{name} ansehen
2687 filename: 'Dateiname:'
2688 download: herunterladen
2689 uploaded: 'Hochgeladen:'
2691 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2692 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2696 description: 'Beschreibung:'
2699 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2700 delete_trace: Diesen Track löschen
2701 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2702 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2703 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2705 older: Ältere Tracks
2706 newer: Neuere Tracks
2711 other: '%{count} Punkte'
2713 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2714 view_map: Karte anzeigen
2715 edit_map: Karte bearbeiten
2717 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2719 trackable: VERFOLGBAR
2720 details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2721 details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2723 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2724 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2725 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2726 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2727 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2728 empty_title: Noch nichts vorhanden
2729 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2731 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2732 wiki_page: Wiki-Seite
2733 upload_trace: Lade einen Track hoch
2734 all_traces: Alle Tracks
2735 my_traces: Meine Tracks
2736 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2737 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2739 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2741 made_public: Track (öffentlich)
2743 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2745 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2746 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2749 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2751 description_with_count:
2752 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2753 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2754 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2756 basic_auth_disabled: 'Die HTTP-Basisauthentifizierung ist deaktiviert: %{link}'
2757 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 und 1.0a sind deaktiviert: %{link}'
2758 auth_disabled_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:2024_authentication_update
2759 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2761 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2762 Cookies, bevor du fortfährst.
2764 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2766 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2767 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2768 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2769 an, um mehr zu erfahren.
2770 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2771 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2772 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2774 account_settings: Kontoeinstellungen
2775 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2776 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2777 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2778 muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2780 openid_url: OpenID-URL
2781 openid_login_button: Fortfahren
2783 title: Mit OpenID anmelden
2786 title: Mit Google anmelden
2789 title: Mit Facebook anmelden
2792 title: Mit Microsoft anmelden
2795 title: Mit GitHub anmelden
2798 title: Mit Wikipedia anmelden
2802 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2803 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2804 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2805 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2807 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2808 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2809 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2810 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2811 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2812 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2813 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2814 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2815 grant_access: Zugriff gewähren
2817 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2818 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2820 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2822 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2823 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2824 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2826 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2828 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2830 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2831 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2832 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2833 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2834 write_api: Karte bearbeiten
2835 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2836 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2837 write_notes: Notizen bearbeiten
2838 write_redactions: Kartendaten redigieren
2839 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2840 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2842 moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2846 title: Eine neue Anwendung registrieren
2847 disabled: Die Registrierung von OAuth-1-Anwendungen wurde deaktiviert
2849 title: Anwendung bearbeiten
2851 title: OAuth-Details für %{app_name}
2853 secret: 'Geheimnis:'
2854 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2855 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2856 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2857 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2858 edit: Details bearbeiten
2859 delete: Client löschen
2860 confirm: Bist du sicher?
2861 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2863 title: Meine OAuth-Details
2864 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2865 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2866 application: Anwendungsname
2867 issued_at: Ausgestellt am
2869 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2870 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2871 musst du sie hier registrieren.
2873 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2874 register_new: Anwendung registrieren
2876 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2878 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2880 flash: Daten erfolgreich registriert
2882 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2884 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2885 oauth2_applications:
2887 title: Meine Client-Anwendungen
2888 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2889 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2890 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2892 new: Neue Anwendung registrieren
2894 permissions: Berechtigungen
2898 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2900 title: Eine neue Anwendung registrieren
2902 title: Anwendung bearbeiten
2906 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2907 client_id: Client-ID
2908 client_secret: Client-Geheimnis
2909 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2910 mehr zugänglich sein
2911 permissions: Berechtigungen
2912 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2914 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2915 oauth2_authorizations:
2917 title: Autorisierung erforderlich
2918 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2920 authorize: Autorisieren
2923 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2925 title: Autorisierungscode
2926 oauth2_authorized_applications:
2928 title: Meine autorisierten Anwendungen
2929 application: Anwendung
2930 permissions: Berechtigungen
2931 last_authorized: Zuletzt autorisiert
2932 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2934 revoke: Zugriff entziehen
2935 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2939 tab_title: Registrieren
2940 signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2942 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2943 leider nicht möglich.
2944 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2945 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2948 header: Frei und editierbar.
2949 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2950 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2951 heruntergeladen und verwendet werden.
2952 paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2953 welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2954 duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2955 Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2956 mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2957 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2958 später in den Einstellungen geändert werden.
2960 html: Mit Ihrer Anmeldung stimmen Sie unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2961 und %{contributor_terms_link} zu.
2962 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2963 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2965 contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2966 tou: Nutzungsbedingungen
2967 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2968 continue: Registrieren
2969 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2972 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2973 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2974 html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2975 findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2976 consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2977 consider_pd: gemeinfrei
2979 use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2982 heading: Bedingungen
2983 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2984 read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2985 Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2986 auf den "Weiter"-Knopf.
2987 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2988 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2989 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2991 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2992 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2993 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2994 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2995 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2996 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2997 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2998 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2999 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
3000 und einige %{informal_translations_link}'
3001 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
3002 informal_translations: informelle Übersetzung
3004 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
3006 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
3007 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
3008 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
3012 rest_of_world: Rest der Welt
3013 terms_declined_flash:
3014 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
3015 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
3016 findest du auf %{terms_declined_link}.
3017 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
3018 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
3020 title: Benutzer nicht gefunden
3021 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
3022 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
3023 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
3027 my edits: Meine Änderungen
3028 my traces: Meine Tracks
3029 my notes: Meine Hinweise
3030 my messages: Nachrichten
3032 my settings: Einstellungen
3033 my comments: Meine Kommentare
3034 my_preferences: Benutzereinstellungen
3035 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
3036 blocks on me: Erhaltene Sperren
3037 blocks by me: Vergebene Sperren
3038 create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
3039 destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
3040 edit_profile: Profil bearbeiten
3041 send message: Nachricht senden
3043 edits: Bearbeitungen
3045 notes: Fehler-Hinweise
3046 remove as friend: Freund entfernen
3047 add as friend: Freund hinzufügen
3048 mapper since: 'Mapper seit:'
3049 last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
3050 no activity yet: Noch keine Aktivität
3052 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
3053 ct undecided: Unentschlossen
3054 ct declined: Abgelehnt
3055 email address: 'E-Mail-Adresse:'
3056 created from: 'erstellt aus:'
3058 spam score: 'Spam-Bewertung:'
3060 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
3061 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3062 importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3064 administrator: Administrator-Rechte vergeben
3065 moderator: Moderator-Rechte vergeben
3066 importer: Importeurzugriff genehmigne
3068 administrator: Administrator-Rechte entziehen
3069 moderator: Moderator-Rechte entziehen
3070 importer: Importeurzugriff aufheben
3071 block_history: Aktive Sperren
3072 moderator_history: Vergebene Sperren
3073 revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3074 comments: Kommentare
3075 create_block: Benutzer sperren
3076 activate_user: Benutzer aktivieren
3077 confirm_user: Benutzer bestätigen
3078 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3079 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3080 hide_user: Benutzer verstecken
3081 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3082 delete_user: Benutzer löschen
3084 report: Diesen Benutzer melden
3086 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3087 die Kartendaten bearbeiten.
3091 older: Ältere Benutzer
3092 newer: Neuere Benutzer
3094 one: '%{count} Benutzer gefunden'
3095 other: '%{count} Benutzer gefunden'
3096 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3097 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3098 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3099 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3100 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3102 title: Benutzerkonto gesperrt
3103 heading: Benutzerkonto gesperrt
3105 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3106 Aktivität automatisch gesperrt.
3107 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3108 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3111 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3112 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3113 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3114 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3115 invalid_scope: Ungültiger Bereich
3116 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3118 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3120 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3121 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3123 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3124 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3125 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3128 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3129 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3130 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3131 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3132 Benutzer entzogen werden.
3134 title: Bestätige Rollenzuordnung
3135 heading: Bestätige Rollenzuordnung
3136 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3139 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
3140 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3143 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3144 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3145 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3146 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3148 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
3149 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3153 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3155 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3157 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3158 back: Zurück zur Übersicht
3160 title: Sperre für %{name} einrichten
3161 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3162 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3164 back: Alle Sperren anzeigen
3166 title: Sperre von %{name} bearbeiten
3167 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3168 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3170 show: Diese Sperre anzeigen
3171 back: Alle Sperren anzeigen
3173 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
3175 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3177 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3179 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3181 success: Sperre aktualisiert.
3183 title: Benutzersperren
3184 heading: Liste der Benutzersperren
3185 empty: Noch nie gesperrt.
3187 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3188 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3189 time_future_html: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3190 past_html: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3191 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3193 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3195 title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3196 heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3197 empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3198 confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3200 one: '%{count} aktive Sperre'
3201 other: '%{count} aktive Sperren'
3203 flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3205 time_future_html: Endet in %{time}.
3206 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3207 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3209 time_past_html: Endete %{time}.
3213 other: '%{count} Stunden'
3216 other: '%{count} Tage'
3219 other: '%{count} Wochen'
3222 other: '%{count} Monate'
3225 other: '%{count} Jahre'
3227 title: Sperren für %{name}
3228 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3229 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3231 title: Sperre durch %{name}
3232 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3233 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3235 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3236 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3237 created: 'Erstellt:'
3243 confirm: Bist du sicher?
3244 reason: 'Grund der Sperre:'
3245 revoker: 'Aufgehoben von:'
3246 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3249 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3254 display_name: Gesperrter Benutzer
3255 creator_name: Urheber
3256 reason: Grund der Sperre
3258 revoker_name: Aufgehoben von
3259 older: Ältere Sperren
3260 newer: Neuere Sperren
3262 all_blocks: Alle Sperren
3263 blocks_on_me: Meine Sperren
3264 blocks_on_user: Sperren für %{user}
3265 blocks_by_me: Sperren von mir
3266 blocks_by_user: Sperren von %{user}
3267 block: 'Sperre #%{id}'
3270 title: Stummgeschaltete Benutzer
3271 my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3272 you_have_muted_n_users:
3273 one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3274 other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3275 user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3276 separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3277 user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3278 ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3281 muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3284 unmute: Stummschaltung aufheben
3285 send_message: Nachricht senden
3287 notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3288 error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3290 notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3291 error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3295 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3296 heading: Hinweise von %{user}
3297 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3298 subheading_submitted: eingereicht
3299 subheading_commented: kommentiert
3300 no_notes: Keine Hinweise
3303 description: Hinweis
3304 created_at: Erstellt am
3305 last_changed: Zuletzt geändert
3307 title: 'Hinweis: %{id}'
3308 description: Beschreibung
3309 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3310 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3311 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3312 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3313 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3314 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3315 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3316 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3317 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3318 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3319 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3320 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3321 report: diesen Hinweis melden
3322 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3323 die unabhängig geprüft werden sollten.
3326 reactivate: Reaktivieren
3327 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3328 comment: Kommentieren
3329 log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3330 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3331 werden müssen, kannst du %{link}.
3332 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3333 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3334 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3336 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3339 title: Neuer Hinweis
3340 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3341 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3342 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3343 anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3344 wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3345 anonymous_warning_log_in: Anmelden
3346 anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3347 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3348 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3349 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3350 add: Hinweis/Fehler melden
3357 link: Link oder HTML
3359 short_link: Kurz-URL
3362 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3365 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3366 download: Herunterladen
3368 include_marker: Kartenmarker setzen
3369 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3370 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3371 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3372 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3374 report_problem: Ein Problem melden
3378 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3384 title: Aktuellen Standort anzeigen
3386 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3387 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3389 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3390 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3393 cycle_map: Radfahrerkarte
3394 transport_map: Verkehrskarte
3395 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3398 header: Kartenebenen
3399 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3401 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3402 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3404 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3405 make_a_donation: Spenden
3406 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3407 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3408 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3409 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3410 andy_allan: Andy Allan
3411 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3412 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3413 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3415 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3416 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3417 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3418 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3420 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3421 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3422 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3423 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3424 embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3425 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3426 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3430 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3431 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3432 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3433 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3434 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3435 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3436 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3437 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3438 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3440 directions: 'Routenanweisungen:'
3442 distance_m: '%{distance}m'
3443 distance_km: '%{distance}km'
3445 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3446 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3448 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3449 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3450 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3451 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3452 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3453 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3455 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3456 Richtung %{directions} nehmen
3457 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3458 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3460 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3461 %{directions} nehmen
3462 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3463 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3465 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3466 %{directions} abbiegen
3467 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3468 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3469 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3470 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3471 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3472 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3473 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3474 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3475 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3476 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3477 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3478 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3479 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3480 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3482 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3483 Richtung %{directions} nehmen
3484 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3485 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3486 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3487 %{directions} nehmen
3488 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3489 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3491 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3492 %{directions} abbiegen
3493 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3494 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3495 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3496 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3497 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3498 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3499 via_point_without_exit: (über Punkt)
3500 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3501 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3502 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3503 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3504 start_without_exit: Starten bei %{name}
3505 destination_without_exit: Ziel erreicht
3506 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3507 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3508 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3509 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3511 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3513 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3530 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3531 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3532 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3534 directions_from: Route von hier
3535 directions_to: Route nach hier
3536 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3537 show_address: Adresse anzeigen
3538 query_features: Objektabfrage
3539 centre_map: Karte hier zentrieren
3542 heading: Redaction bearbeiten
3543 title: Redaction bearbeiten
3545 empty: Keine Redactions.
3546 heading: Liste der Redactions
3547 title: Liste der Redaktionen
3549 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3550 title: Neue Redaction erstellen
3552 description: 'Beschreibung:'
3553 heading: Redaction „%{title}“
3556 edit: Diese Redaction bearbeiten
3557 destroy: Diese Redaction löschen
3558 confirm: Bist du sicher?
3560 flash: Redaction wurde erstellt.
3562 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3564 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3565 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3566 flash: Redaction wurde gelöscht.
3567 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3569 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3570 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3571 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3572 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})