]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5699'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_write_changeset_comments: comentar os conxuntos de cambios
109         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
110         allow_write_gpx: subir pistas GPS
111         allow_write_notes: modificar notas
112       diary_comment:
113         body: Corpo
114       diary_entry:
115         user: Usuario
116         title: Asunto
117         body: Corpo
118         latitude: Latitude
119         longitude: Lonxitude
120         language_code: Lingua
121       doorkeeper/application:
122         name: Nome
123         redirect_uri: Redirixir URIs
124         confidential: Aplicación confidencial?
125         scopes: Permisos
126       friend:
127         user: Usuario
128         friend: Amizade
129       trace:
130         user: Usuario
131         visible: Visíbel
132         name: Nome do ficheiro
133         size: Tamaño
134         latitude: Latitude
135         longitude: Lonxitude
136         public: Público
137         description: Descrición
138         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
139         visibility: Visibilidade
140         tagstring: Etiquetas
141       message:
142         sender: Remitente
143         title: Asunto
144         body: Corpo
145         recipient: Destinatario
146       redaction:
147         title: Título
148         description: Descrición
149       report:
150         category: Escoller a razón da túa denuncia
151         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
152       user:
153         auth_provider: Fornecedor de autenticación
154         auth_uid: UID de autenticación
155         email: Enderezo de correo electrónico
156         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
157         active: Activo
158         display_name: Nome público
159         description: Descrición do perfil
160         home_lat: Latitude
161         home_lon: Lonxitude
162         languages: Linguas preferidas
163         preferred_editor: Editor preferido
164         pass_crypt: Contrasinal
165         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
169           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
170           páxina non son confidenciais)
171         redirect_uri: Usar unha liña por URI
172       trace:
173         tagstring: separadas por comas
174       user_block:
175         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
176           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
177           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
178           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
179           termos sinxelos.
180         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
181           revogado?
182       user:
183         new_email: (nunca amosado publicamente)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: hai ó redor de %{count} hora
188         other: hai ó redor de %{count} horas
189       about_x_months:
190         one: hai ó redor de %{count} mes
191         other: hai ó redor de %{count} meses
192       about_x_years:
193         one: hai ó redor de %{count} ano
194         other: hai ó redor de %{count} anos
195       almost_x_years:
196         one: hai case %{count} ano
197         other: hai case %{count} anos
198       half_a_minute: hai medio minuto
199       less_than_x_seconds:
200         one: hai menos de %{count} segundo
201         other: hai menos de %{count} segundos
202       less_than_x_minutes:
203         one: hai menos de %{count} minuto
204         other: hai menos de %{count} minutos
205       over_x_years:
206         one: hai máis de %{count} ano
207         other: hai máis de %{count} anos
208       x_seconds:
209         one: hai %{count} segundo
210         other: hai %{count} segundos
211       x_minutes:
212         one: hai %{count} minuto
213         other: hai %{count} minutos
214       x_days:
215         one: hai %{count} día
216         other: hai %{count} días
217       x_months:
218         one: hai %{count} mes
219         other: hai %{count} meses
220       x_years:
221         one: hai %{count} ano
222         other: hai %{count} anos
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: Creado %{when}
243         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
244         commented_at_html: Actualizado %{when}
245         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
246         closed_at_html: Resolto %{when}
247         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
248         reopened_at_html: Reactivado %{when}
249         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
250       rss:
251         title: Notas do OpenStreetMap
252         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   accounts:
264     edit:
265       title: Editar a conta
266       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
267       external auth: Autenticación externa
268       openid:
269         link text: que é isto?
270       contributor terms:
271         heading: Termos do colaborador
272         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
273         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
274         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
275           do colaborador.
276         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
277           ó dominio público.
278         link text: que é isto?
279       save changes button: Gardar as modificacións
280       delete_account: Borrar a conta...
281     go_public:
282       heading: Edición pública
283       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
284         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
285         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
286         web, preme no botón de abaixo.
287       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
288         editar os datos do mapa.
289       find_out_why: descubrir por que
290       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
291         facerte público.
292       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
293         son públicos por defecto.
294       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
295     update:
296       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
297         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
298       success: Información de usuario actualizada correctamente.
299     destroy:
300       success: Conta borrada.
301     deletions:
302       show:
303         title: Borrar a miña conta
304         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
305           pode reverter.
306         delete_account: Borrar a conta
307         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
308           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
309         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
310           a descrición e a localización da túa casa.
311         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
312           utilizalo.
313         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
314           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
315         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
316           as hai.
317         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
318         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
319           e comentarios do diario, se os hai.
320         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
321           do mapa, se os hai.
322         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
323           se os hai.
324         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
325         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
326           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
327         confirm_delete: Queres continuar?
328         cancel: Cancelar
329     terms:
330       show:
331         title: Termos
332         heading: Termos
333         heading_ct: Termos do colaborador
334         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
335           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
336           "Continuar".
337         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
338           actuais e futuras.
339         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
340         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
341           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
342         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
343         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
344           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
345         readable_summary: resumo lexible por humanos
346         informal_translations: traducións informais
347         continue: Continuar
348         cancel: Cancelar
349         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
350           termos do colaborador para continuar.
351         legale_select: 'País de residencia:'
352         legale_names:
353           france: Francia
354           italy: Italia
355           rest_of_world: Resto do mundo
356       update:
357         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
358       terms_declined_flash:
359         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
360           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
361         terms_declined_link: esta páxina do wiki
362         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
363     pd_declarations:
364       show:
365         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
366   browse:
367     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
368     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
369     version: Versión
370     redacted_version: Versión censurada
371     in_changeset: Conxunto de modificacións
372     anonymous: anónimo
373     no_comment: (sen comentarios)
374     part_of: Parte de
375     part_of_relations:
376       one: '%{count} relación'
377       other: '%{count} relacións'
378     part_of_ways:
379       one: '%{count} vía'
380       other: '%{count} vías'
381     download_xml: Baixar en XML
382     view_history: Ollar o historial
383     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
384     view_details: Ollar os detalles
385     location: 'Localización:'
386     node:
387       title_html: 'Nó: %{name}'
388     way:
389       title_html: 'Vía: %{name}'
390       nodes: Nós
391       nodes_count:
392         one: '%{count} nó'
393         other: '%{count} nós'
394       also_part_of_html:
395         one: parte da vía %{related_ways}
396         other: parte das vías %{related_ways}
397     relation:
398       title_html: 'Relación: %{name}'
399       members: Membros
400       members_count:
401         one: '%{count} membro'
402         other: '%{count} membros'
403     relation_member:
404       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
405       type:
406         node: Nó
407         way: Vía
408         relation: Relación
409     containing_relation:
410       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
411     not_found:
412       title: Non atopado
413     timeout:
414       title: Tempo excedido
415       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
416         %{id}.
417       type:
418         node: nó
419         way: vía
420         relation: relación
421         changeset: conxunto de modificacións
422         note: nota
423     redacted:
424       redaction: Censura %{id}
425       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
426         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
427         detalles.
428       type:
429         node: nó
430         way: vía
431         relation: relación
432     start_rjs:
433       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
434         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
435       feature_error: 'Non se puideron cargar as funcións: %{message}'
436       load_data: Cargar os datos
437       loading: Cargando...
438     tag_details:
439       tags: Etiquetas
440       wiki_link:
441         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
442         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
443       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
444       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
445       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
446       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
447       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
448       email_link: Correo electrónico %{email}
449     query:
450       title: Consultar os elementos
451       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
452       nearby: Elementos preto de aquí
453       enclosing: Elementos arredor
454   old_elements:
455     index:
456       node:
457         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
458       way:
459         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
460       relation:
461         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
462     actions:
463       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
464       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
465   nodes:
466     not_found_message:
467       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
468     timeout:
469       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
470   old_nodes:
471     not_found_message:
472       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
473     timeout:
474       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
475   ways:
476     not_found_message:
477       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
478     timeout:
479       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
480   old_ways:
481     not_found_message:
482       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
483     timeout:
484       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
485   relations:
486     not_found_message:
487       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
488     timeout:
489       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
490         %{id}.
491   old_relations:
492     not_found_message:
493       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
494     timeout:
495       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
496         %{id}.
497   changeset_comments:
498     feeds:
499       comment:
500         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
501           de %{author}
502         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
503       show:
504         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
505         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
506           do OpenStreetMap
507       timeout:
508         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
509           que solicitaches tardou moito en obterse.
510   changesets:
511     changeset:
512       no_edits: (sen edicións)
513       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
514     index:
515       title: Conxuntos de modificacións
516       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
517       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
518       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
519       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
520       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
521       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
522       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
523       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
524       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
525       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
526       load_more: Amosar máis
527       feed:
528         title: Conxunto de modificacións %{id}
529         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
530         created: Creado
531         closed: Pechado
532         belongs_to: Autor
533     show:
534       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
535       created: 'Creado: %{when}'
536       closed: 'Pechado: %{when}'
537       created_ago_html: Creado %{time_ago}
538       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
539       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
540       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
541       discussion: Parola
542       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
543       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
544         o conxunto de modificacións estea pechado.
545       subscribe: Subscribirse
546       unsubscribe: Cancelar a subscrición
547       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
548       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
549       hide_comment: agochar
550       unhide_comment: amosar
551       comment: Comentar
552       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
553       osmchangexml: XML de osmChange
554     paging_nav:
555       nodes: Nós (%{count})
556       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
557       ways: Vías (%{count})
558       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
559       relations: Relacións (%{count})
560       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
561     not_found_message:
562       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
563     timeout:
564       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
565         moito en obterse.
566   changeset_subscriptions:
567     show:
568       subscribe:
569         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
570         button: Subscribirse á conversa
571       unsubscribe:
572         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
573           de modificacións?
574         button: Cancelar a subscrición á conversa
575     heading:
576       title: Conxunto de modificacións %{id}
577       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
578     no_such_entry:
579       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
580       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
581         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
582   dashboards:
583     contact:
584       km away: a %{count}km de distancia
585       m away: a %{count}m de distancia
586       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
587     popup:
588       your location: A túa localización
589       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
590       following: Seguindo
591     show:
592       title: O meu panel de control
593       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
594         casa para ver usuarios preto de ti.'
595       edit_your_profile: Editar o teu perfil
596       followings: Persoas que segues
597       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
598       nearby users: Outros usuarios preto de ti
599       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
600       followed_changesets: conxuntos de modificacións
601       followed_diaries: entradas no diario
602       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
603         de ti
604       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
605   diary_entries:
606     new:
607       title: Nova entrada no diario
608     form:
609       location: Localización
610       use_map_link: Empregar mapa
611     index:
612       title: Diarios dos usuarios
613       title_followed: Diarios das persoas que segues
614       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
615       user_title: Diario de %{user}
616       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
617       new: Nova entrada no diario
618       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
619       my_diary: O meu diario
620       no_entries: Non hai entradas no diario
621     page:
622       recent_entries: Entradas recentes no diario
623     edit:
624       title: Editar a entrada do diario
625       marker_text: Localización da entrada no diario
626     show:
627       title: Diario de %{user} | %{title}
628       user_title: Diario de %{user}
629       discussion: Conversa
630       subscribe: Subscribirse
631       unsubscribe: Cancelar a subscrición
632       leave_a_comment: Deixar un comentario
633       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
634       login: Inicia sesión
635     no_such_entry:
636       title: Non hai tal entrada no diario
637       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
638       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
639         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
640     diary_entry:
641       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
642       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
643       comment_link: Comentar nesta entrada
644       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
645       comment_count:
646         one: '%{count} comentario'
647         other: '%{count} comentarios'
648       no_comments: Sen comentarios
649       edit_link: Editar esta entrada
650       hide_link: Agochar esta entrada
651       unhide_link: Amosar esta entrada
652       confirm: Confirmar
653       report: Denunciar esta entrada
654     diary_comment:
655       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
656       hide_link: Agochar este comentario
657       unhide_link: Amosar este comentario
658       confirm: Confirmar
659       report: Denunciar este comentario
660     location:
661       location: 'Localización:'
662     feed:
663       user:
664         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
665         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
666       language:
667         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
668         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
669           %{language_name}
670       all:
671         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
672         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
673     subscribe:
674       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
675       button: Subscribirse á conversa
676     unsubscribe:
677       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
678         diario?
679       button: Cancelar a subscrición á conversa
680   diary_comments:
681     new:
682       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
683         diario?
684   doorkeeper:
685     errors:
686       messages:
687         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
688           da conta do usuario final
689         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
690           final
691         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
692           usuario final
693         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
694           final
695     flash:
696       applications:
697         create:
698           notice: Aplicación rexistrada.
699     openid_connect:
700       errors:
701         messages:
702           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
703             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
704           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
705             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
706           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
707             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
708           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
709             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
710           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
711             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
712     scopes:
713       address: Consulta o teu enderezo físico
714       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
715       openid: Autentica a túa conta
716       phone: Consulta o teu número de teléfono
717       profile: Consulta a túa información privada
718   errors:
719     contact:
720       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
721       contact: contactar
722       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
723         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
724         URL exacto da túa solicitude.
725     bad_request:
726       title: Solicitude incorrecta
727       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
728         válida (HTTP 400)
729     forbidden:
730       title: Prohibido
731       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
732         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
733     internal_server_error:
734       title: Erro da aplicación
735       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
736         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
737     not_found:
738       title: Non se atopou o ficheiro
739       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
740         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
741   follows:
742     show:
743       follow:
744         heading: Queres seguir a %{user}?
745         button: Seguir a persoa
746       unfollow:
747         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
748         button: Deixar de seguir a persoa
749     create:
750       success: Agora segues a %{name}!
751       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
752       already_followed: Xa segues a %{name}.
753       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
754         intres antes de intentar seguir a máis.
755     destroy:
756       success: Deixaches de seguir a %{name}.
757       not_followed: Non segues a %{name}.
758   geocoder:
759     search:
760       title:
761         latlon: Fontes internas
762         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
763         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
764     search_osm_nominatim:
765       prefix:
766         aerialway:
767           cable_car: Teleférico
768           chair_lift: Telecadeira
769           drag_lift: Telesquí
770           gondola: Telecabina
771           magic_carpet: Fita transportadora
772           platter: Telesquí
773           pylon: Torre de alta tensión
774           station: Estación de telesquí
775           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
776           "yes": Ruta aérea
777         aeroway:
778           aerodrome: Aeródromo
779           airstrip: Aeródromo
780           apron: Plataforma do aeroporto
781           gate: Porta do aeroporto
782           hangar: Hangar
783           helipad: Heliporto
784           holding_position: Posición de espera
785           navigationaid: Axuda á navegación aérea
786           parking_position: Posición de estacionamento
787           runway: Pista do aeroporto
788           taxilane: Pista de rodaxe
789           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
790           terminal: Terminal do aeroporto
791           windsock: Manga de vento
792         amenity:
793           animal_boarding: Embarque de animais
794           animal_shelter: Abeiro de animais
795           arts_centre: Centro artístico
796           atm: Caixeiro automático
797           bank: Banco
798           bar: Bar
799           bbq: Barbacoa
800           bench: Asento
801           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
802           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
803           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
804           biergarten: Terraza
805           blood_bank: Banco de sangue
806           boat_rental: Alugamento de embarcacións
807           brothel: Prostíbulo
808           bureau_de_change: Casa de troco
809           bus_station: Estación de autobuses
810           cafe: Cafetaría
811           car_rental: Alugamento de automóbiles
812           car_sharing: Automóbil compartido
813           car_wash: Lavadoiro de coches
814           casino: Casino
815           charging_station: Estación de carrega
816           childcare: Gardería
817           cinema: Cine
818           clinic: Clínica
819           clock: Reloxo
820           college: Instituto
821           community_centre: Centro comunitario
822           conference_centre: Centro de conferencias
823           courthouse: Xulgado
824           crematorium: Crematorio
825           dentist: Dentista
826           doctors: Médicos
827           drinking_water: Fonte de auga potábel
828           driving_school: Autoescola
829           embassy: Embaixada
830           events_venue: Espazo para eventos
831           fast_food: Comida rápida
832           ferry_terminal: Terminal de ferris
833           fire_station: Parque de bombeiros
834           food_court: Área de restauración
835           fountain: Fonte
836           fuel: Estación de servizo
837           gambling: Xogos de azar
838           grave_yard: Cemiterio
839           grit_bin: Caixa de xemas
840           hospital: Hospital
841           hunting_stand: Lugar de caza
842           ice_cream: Xeadaría
843           internet_cafe: Cibercafé
844           kindergarten: Xardín de infancia
845           language_school: Escola de idiomas
846           library: Biblioteca
847           loading_dock: Peirao de mercadorías
848           love_hotel: Hotel de amor
849           marketplace: Praza de mercado
850           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
851           monastery: Mosteiro
852           money_transfer: Transferencia de diñeiro
853           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
854           music_school: Escola de música
855           nightclub: Club nocturno
856           nursing_home: Residencia para a terceira idade
857           parking: Aparcadoiro
858           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
859           parking_space: Espazo para aparcadoiro
860           payment_terminal: Terminal de pagamento
861           pharmacy: Farmacia
862           place_of_worship: Lugar de culto
863           police: Policía
864           post_box: Caixa do correo
865           post_office: Oficina de correos
866           prison: Prisión
867           pub: Pub
868           public_bath: Baño público
869           public_bookcase: Biblioteca de rúa
870           public_building: Edificio público
871           ranger_station: Posto de garda forestal
872           recycling: Punto de reciclaxe
873           restaurant: Restaurante
874           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
875           school: Escola
876           shelter: Abeiro
877           shower: Ducha
878           social_centre: Centro social
879           social_facility: Servizos sociais
880           studio: Estudio
881           swimming_pool: Piscina
882           taxi: Taxi
883           telephone: Teléfono público
884           theatre: Teatro
885           toilets: Servizos
886           townhall: Concello
887           training: Centro de adestramento
888           university: Universidade
889           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
890           vending_machine: Máquina expendedora
891           veterinary: Clínica veterinaria
892           village_hall: Concello
893           waste_basket: Cesto do lixo
894           waste_disposal: Colector do lixo
895           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
896           watering_place: Bebedoiro para animais
897           water_point: Punto de auga
898           weighbridge: Balanza de ponte
899           "yes": Instalación
900         boundary:
901           aboriginal_lands: Terras aborixes
902           administrative: Límite administrativo
903           census: Fronteira administrativa
904           national_park: Parque nacional
905           political: Fronteira electoral
906           protected_area: Zona protexida
907           "yes": Fronteira
908         bridge:
909           aqueduct: Acueduto
910           boardwalk: Pasarela
911           suspension: Ponte colgante
912           swing: Ponte xiratoria
913           viaduct: Viaduto
914           "yes": Ponte
915         building:
916           apartment: Apartamento
917           apartments: Apartamentos
918           barn: Cabazo
919           bungalow: Bungaló
920           cabin: Cabana
921           chapel: Capela
922           church: Edificio de igrexa
923           civic: Edificio cívico
924           college: Edificio de educación superior
925           commercial: Edificio comercial
926           construction: Edificio en construción
927           cowshed: Corte de vacas
928           detached: Casa independente
929           dormitory: Residencia universitaria
930           duplex: Casa dúplex
931           farm: Casa de granxa
932           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
933           garage: Garaxe
934           garages: Garaxes
935           greenhouse: Invernadoiro
936           hangar: Hangar
937           hospital: Edificio hospitalario
938           hotel: Edificio hoteleiro
939           house: Casa
940           houseboat: Casa flotante
941           hut: Cabana
942           industrial: Edificio industrial
943           kindergarten: Edificio de escola infantil
944           manufacture: Edificio de manufactura
945           office: Edificio de oficinas
946           public: Edificio público
947           residential: Edificio residencial
948           retail: Edificio comercial
949           roof: Tellado
950           ruins: Edificio en ruínas
951           school: Edificio escolar
952           semidetached_house: Casa adosada
953           service: Edificio de servizo
954           shed: Cabana
955           stable: Corte
956           static_caravan: Caravana
957           sty: Porqueira
958           temple: Edificio de templo
959           terrace: Edificio de terraza
960           train_station: Edificio de estación de trens
961           university: Complexo universitario
962           warehouse: Almacén
963           "yes": Edificio
964         club:
965           scout: Base do grupo de exploradores
966           sport: Club deportivo
967           "yes": Club
968         craft:
969           beekeeper: Apicultor
970           blacksmith: Ferreiro
971           brewery: Fábrica de cervexa
972           carpenter: Carpinteiro
973           caterer: Cátering
974           confectionery: Confeitaría
975           dressmaker: Costureiro
976           electrician: Electricista
977           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
978           gardener: Xardineiro
979           glaziery: Cristalaría
980           handicraft: Artesán
981           hvac: Técnico de climatización
982           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
983           painter: Pintor
984           photographer: Fotógrafo
985           plumber: Fontaneiro
986           roofer: Construtor de tellados
987           sawmill: Serraría
988           shoemaker: Zapateiro
989           stonemason: Pedreiro
990           tailor: Xastre
991           window_construction: Construtor de xanelas
992           winery: Adega
993           "yes": Tenda de artesanía
994         emergency:
995           access_point: Punto de acceso
996           ambulance_station: Base de ambulancias
997           assembly_point: Punto de reagrupamento
998           defibrillator: Desfibrilador
999           fire_extinguisher: Extintor de lume
1000           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1001           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1002           life_ring: Boia salvavidas
1003           phone: Teléfono de emerxencia
1004           siren: Sirena de emerxencia
1005           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1006           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1007         highway:
1008           abandoned: Estrada abandonada
1009           bridleway: Senda de cabalos
1010           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1011           bus_stop: Parada de bus
1012           busway: Carril bus
1013           construction: Autoestrada baixo construción
1014           corridor: Corredor
1015           crossing: Paso
1016           cycleway: Senda ciclista
1017           elevator: Ascensor
1018           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1019           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1020           footway: Senda peonil
1021           ford: Vao
1022           give_way: Sinal de ceda o paso
1023           living_street: Rúa semipeonil
1024           milestone: Miliario
1025           motorway: Autoestrada
1026           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1027           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1028           passing_place: Lugar de paso
1029           path: Camiño
1030           pedestrian: Rúa peonil
1031           platform: Plataforma
1032           primary: Estrada principal
1033           primary_link: Estrada principal
1034           proposed: Proxecto de estrada
1035           raceway: Circuíto
1036           residential: Estrada ou rúa residencial
1037           rest_area: Área de repouso
1038           road: Estrada
1039           secondary: Estrada secundaria
1040           secondary_link: Estrada secundaria
1041           service: Estrada de servizo
1042           services: Área de servizo
1043           speed_camera: Radar
1044           steps: Chanzos
1045           stop: Sinal de stop
1046           street_lamp: Luminaria
1047           tertiary: Estrada terciaria
1048           tertiary_link: Estrada terciaria
1049           track: Pista ou camiño rural
1050           traffic_mirror: Espello de tráfico
1051           traffic_signals: Sinais de tráfico
1052           trailhead: Marco de camiño
1053           trunk: Estrada principal
1054           trunk_link: Estrada principal
1055           turning_circle: Zona de xiro
1056           turning_loop: Círculo de xiro
1057           unclassified: Estrada sen clasificar
1058           "yes": Estrada
1059         historic:
1060           aircraft: Aeronave histórica
1061           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1062           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1063           battlefield: Campo de batalla
1064           boundary_stone: Marco
1065           building: Edificio histórico
1066           bunker: Búnker
1067           cannon: Canón antigo
1068           castle: Castelo
1069           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1070           church: Igrexa
1071           city_gate: Porta da cidade
1072           citywalls: Muralla
1073           fort: Forte
1074           heritage: Patrimonio da humanidade
1075           hollow_way: Camiño oco
1076           house: Casa
1077           manor: Casa señorial
1078           memorial: Memorial
1079           milestone: Marco histórico
1080           mine: Mina
1081           mine_shaft: Pozo mineiro
1082           monument: Monumento
1083           railway: Vía férrea histórica
1084           roman_road: Estrada romana
1085           ruins: Ruínas
1086           rune_stone: Pedra rúnica
1087           stone: Pedra
1088           tomb: Sepulcro
1089           tower: Torre
1090           wayside_chapel: Capela do camiño
1091           wayside_cross: Cruceiro
1092           wayside_shrine: Peto de ánimas
1093           wreck: Pecio
1094           "yes": Lugar histórico
1095         information:
1096           guidepost: Marco
1097           board: Panel de información
1098           map: Mapa
1099           office: Oficina de turismo
1100           terminal: Terminal de información
1101           sign: Sinal de información
1102           stele: Estela de información
1103         junction:
1104           "yes": Intersección
1105         landuse:
1106           allotments: Hortas
1107           aquaculture: Acuicultura
1108           basin: Cunca
1109           brownfield: Terreo baldío
1110           cemetery: Cemiterio
1111           commercial: Zona de oficinas
1112           conservation: Área de conservación
1113           construction: Terreo en construción
1114           farmland: Terra de labranza
1115           farmyard: Curral
1116           forest: Bosque
1117           garages: Garaxes
1118           grass: Herba
1119           greenfield: Terreo edificable
1120           industrial: Zona industrial
1121           landfill: Recheo
1122           meadow: Pradaría
1123           military: Zona militar
1124           mine: Mina
1125           orchard: Horta
1126           plant_nursery: Viveiro de plantas
1127           quarry: Canteira
1128           railway: Ferrocarril
1129           recreation_ground: Área recreativa
1130           religious: Terreo relixioso
1131           reservoir: Encoro
1132           reservoir_watershed: Conca do encoro
1133           residential: Zona residencial
1134           retail: Zona comercial
1135           village_green: Parque municipal
1136           vineyard: Viñedo
1137           "yes": Uso da terra
1138         leisure:
1139           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1140           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1141           bandstand: Palco da música
1142           beach_resort: Balneario
1143           bird_hide: Observatorio de aves
1144           bleachers: Chanzos
1145           bowling_alley: Pista de birlos
1146           common: Terreo comunal
1147           dance: Salón de baile
1148           dog_park: Parque canino
1149           firepit: Fogueira
1150           fishing: Área de pesca
1151           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1152           fitness_station: Ximnasio
1153           garden: Xardín
1154           golf_course: Campo de golf
1155           horse_riding: Centro de equitación
1156           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1157           marina: Porto deportivo
1158           miniature_golf: Minigolf
1159           nature_reserve: Reserva natural
1160           outdoor_seating: Terraza exterior
1161           park: Parque
1162           picnic_table: Mesa de pícnic
1163           pitch: Cancha deportiva
1164           playground: Patio de recreo
1165           recreation_ground: Área recreativa
1166           resort: Centro turístico
1167           sauna: Sauna
1168           slipway: Varadoiro
1169           sports_centre: Centro deportivo
1170           stadium: Estadio
1171           swimming_pool: Piscina
1172           track: Pista de carreiras
1173           water_park: Parque acuático
1174           "yes": Lecer
1175         lock:
1176           "yes": Esclusa
1177         man_made:
1178           adit: Galería de acceso
1179           advertising: Publicidade
1180           antenna: Antena
1181           avalanche_protection: Protección de alude
1182           beacon: Baliza
1183           beam: Trabe
1184           beehive: Colmea
1185           breakwater: Crebaondas
1186           bridge: Ponte
1187           bunker_silo: Búnker
1188           cairn: Mollón
1189           chimney: Cheminea
1190           clearcut: Liña de bosque tallada
1191           communications_tower: Torre de comunicacións
1192           crane: Guindastre
1193           cross: Cruz
1194           dolphin: Poste de amarradura
1195           dyke: Dique
1196           embankment: Terraplén
1197           flagpole: Mastro
1198           gasometer: Gasómetro
1199           groyne: Dique
1200           kiln: Forno
1201           lighthouse: Faro
1202           manhole: Tapa de saneamento
1203           mast: Mastro
1204           mine: Mina
1205           mineshaft: Pozo mineiro
1206           monitoring_station: Estación de monitorización
1207           petroleum_well: Pozo petrolífero
1208           pier: Peirao
1209           pipeline: Tubaxe
1210           pumping_station: Estación de bombeo
1211           reservoir_covered: Encoro cuberto
1212           silo: Silo
1213           snow_cannon: Canón de neve
1214           snow_fence: Valo de neve
1215           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1216           street_cabinet: Cabina de rúa
1217           surveillance: Vixilancia
1218           telescope: Telescopio
1219           tower: Torre
1220           utility_pole: Piar de soporte
1221           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1222           watermill: Muíño hidráulico
1223           water_tap: Billa de auga
1224           water_tower: Torre de auga
1225           water_well: Pozo
1226           water_works: Planta de tratamento de augas
1227           windmill: Muíño de vento
1228           works: Fábrica
1229           "yes": Artificial
1230         military:
1231           airfield: Aeródromo militar
1232           barracks: Barracas
1233           bunker: Búnker
1234           checkpoint: Punto de control
1235           trench: Trincheira
1236           "yes": Militar
1237         mountain_pass:
1238           "yes": Porto de montaña
1239         natural:
1240           atoll: Atol
1241           bare_rock: Rocha núa
1242           bay: Badía
1243           beach: Praia
1244           cape: Cabo
1245           cave_entrance: Entrada de cova
1246           cliff: Cantil
1247           coastline: Litoral
1248           crater: Cráter
1249           dune: Duna
1250           fell: Brañal
1251           fjord: Fiorde
1252           forest: Bosque
1253           geyser: Géyser
1254           glacier: Glaciar
1255           grassland: Pradaría
1256           heath: Breixeira
1257           hill: Outeiro
1258           hot_spring: Manancial quente
1259           island: Illa
1260           isthmus: Istmo
1261           land: Terra
1262           marsh: Marisma
1263           moor: Páramo
1264           mud: Lama
1265           peak: Cumio
1266           peninsula: Península
1267           point: Punto
1268           reef: Arrecife
1269           ridge: Crista
1270           rock: Rocha
1271           saddle: Outeiro
1272           sand: Area
1273           scree: Pedregal
1274           scrub: Matogueira
1275           shingle: Seixos
1276           spring: Manancial
1277           stone: Pedra
1278           strait: Estreito
1279           tree: Árbore
1280           tree_row: Ringleira de árbores
1281           tundra: Tundra
1282           valley: Val
1283           volcano: Volcán
1284           water: Auga
1285           wetland: Pantano
1286           wood: Bosque
1287           "yes": Elemento natural
1288         office:
1289           accountant: Contable
1290           administrative: Administración
1291           advertising_agency: Axencia de publicidade
1292           architect: Arquitecto
1293           association: Asociación
1294           company: Empresa
1295           diplomatic: Oficina diplomática
1296           educational_institution: Institución educativa
1297           employment_agency: Axencia de emprego
1298           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1299           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1300           financial: Oficina financeira
1301           government: Oficina gobernamental
1302           insurance: Oficina de seguros
1303           it: Oficina informática
1304           lawyer: Avogado
1305           logistics: Oficina de loxística
1306           newspaper: Oficina de xornal
1307           ngo: Oficina dunha ONG
1308           notary: Notaría
1309           religion: Oficina relixiosa
1310           research: Oficina de investigación
1311           tax_advisor: Consultor fiscal
1312           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1313           travel_agent: Axencia de viaxes
1314           "yes": Oficina
1315         place:
1316           allotments: Hortas
1317           archipelago: Arquipélago
1318           city: Cidade
1319           city_block: Quinteiro
1320           country: País
1321           county: Condado/Provincia
1322           farm: Granxa
1323           hamlet: Aldea
1324           house: Casa
1325           houses: Casas
1326           island: Illa
1327           islet: Illote
1328           isolated_dwelling: Vivenda illada
1329           locality: Lugar
1330           municipality: Municipio
1331           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1332           plot: Parcela de terreo
1333           postcode: Código postal
1334           quarter: Trimestre
1335           region: Rexión
1336           sea: Mar
1337           square: Praza
1338           state: Estado/Rexión
1339           subdivision: Subdivisión
1340           suburb: Barrio ou suburbio
1341           town: Cidade
1342           village: Vila
1343           "yes": Lugar
1344         railway:
1345           abandoned: Vía de tren abandonada
1346           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1347           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1348           disused: Vía ferroviaria sen uso
1349           funicular: Vía de funicular
1350           halt: Parada de tren
1351           junction: Unión de vías ferroviarias
1352           level_crossing: Paso a nivel
1353           light_rail: Metro lixeiro
1354           miniature: Ferrocarril en miniatura
1355           monorail: Monorraíl
1356           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1357           platform: Plataforma ferroviaria
1358           preserved: Vía ferroviaria conservada
1359           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1360           rail: Raíl
1361           spur: Vía ramificada
1362           station: Estación de ferrocarrís
1363           stop: Parada de ferrocarril
1364           subway: Metro
1365           subway_entrance: Boca de metro
1366           switch: Puntos de mudanza de vía
1367           tram: Vía de tranvías
1368           tram_stop: Parada de tranvía
1369           turntable: Xirador ferroviario
1370           yard: Estación de clasificación
1371         shop:
1372           agrarian: Tenda agrícola
1373           alcohol: Tenda de licores
1374           antiques: Tenda de antigüidades
1375           appliance: Tenda de electrodomésticos
1376           art: Tenda de arte
1377           baby_goods: Artigos para bebés
1378           bag: Tenda de valixas
1379           bakery: Panadaría
1380           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1381           beauty: Tenda de produtos de beleza
1382           bed: Artigos para a cama
1383           beverages: Tenda de bebidas
1384           bicycle: Tenda de bicicletas
1385           bookmaker: Casa de apostas
1386           books: Libraría
1387           boutique: Boutique
1388           butcher: Carnizaría
1389           car: Concesionario
1390           car_parts: Recambios de automóbil
1391           car_repair: Taller mecánico
1392           carpet: Tenda de alfombras
1393           charity: Tenda benéfica
1394           cheese: Tenda de queixos
1395           chemist: Farmacia
1396           chocolate: Tenda de chocolates
1397           clothes: Tenda de roupa
1398           coffee: Tenda de café
1399           computer: Tenda informática
1400           confectionery: Tenda de larpeiradas
1401           convenience: Tenda de ultramarinos
1402           copyshop: Copistaría
1403           cosmetics: Tenda de cosméticos
1404           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1405           curtain: Tenda de cortiñas
1406           dairy: Tenda de produtos frescos
1407           deli: Tenda de delicias
1408           department_store: Grandes almacéns
1409           discount: Tenda de descontos
1410           doityourself: Tenda de bricolaxe
1411           dry_cleaning: Limpeza en seco
1412           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1413           electronics: Tenda de electrónica
1414           erotic: Tenda erótica
1415           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1416           fabric: Tenda de tecidos
1417           farm: Tenda de produtos agrícolas
1418           fashion: Tenda de moda
1419           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1420           florist: Floraría
1421           food: Tenda de alimentación
1422           frame: Tenda de marcos
1423           funeral_directors: Tanatorio
1424           furniture: Mobiliario
1425           garden_centre: Centro de xardinaría
1426           gas: Venda de combustíbeis
1427           general: Tenda de ultramarinos
1428           gift: Tenda de agasallos
1429           greengrocer: Froitaría
1430           grocery: Tenda de alimentación
1431           hairdresser: Perrucaría
1432           hardware: Ferraxaría
1433           health_food: Tenda de comida saudábel
1434           hearing_aids: Tenda de audífonos
1435           herbalist: Herboristaría
1436           hifi: Tenda de Hi-Fi
1437           houseware: Tenda de artigos para o lar
1438           ice_cream: Xeadaría
1439           interior_decoration: Decoración de interiores
1440           jewelry: Xoiaría
1441           kiosk: Quiosco
1442           kitchen: Tenda de cociñas
1443           laundry: Lavandaría
1444           locksmith: Cerralleiro
1445           lottery: Lotaría
1446           mall: Centro comercial
1447           massage: Masaxe
1448           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1449           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1450           money_lender: Prestamista de diñeiro
1451           motorcycle: Tenda de motocicletas
1452           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1453           music: Tenda de música
1454           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1455           newsagent: Quiosco
1456           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1457           optician: Oftalmólogo
1458           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1459           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1460           paint: Tenda de pintura
1461           pastry: Pastelaría
1462           pawnbroker: Prestamista
1463           perfumery: Perfumaría
1464           pet: Tenda de mascotas
1465           pet_grooming: Lavado de mascotas
1466           photo: Tenda de fotografía
1467           seafood: Marisco
1468           second_hand: Tenda de segunda man
1469           sewing: Tenda de costura
1470           shoes: Zapataría
1471           sports: Tenda de deportes
1472           stationery: Papelaría
1473           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1474           supermarket: Supermercado
1475           tailor: Xastraría
1476           tattoo: Tenda de tatuaxes
1477           tea: Tenda de tés
1478           ticket: Portelo
1479           tobacco: Estanco
1480           toys: Xoguetaría
1481           travel_agency: Axencia de viaxes
1482           tyres: Tenda de rodas
1483           vacant: Tenda vacante
1484           variety_store: Tenda de variedades
1485           video: Tenda de vídeos
1486           video_games: Tenda de videoxogos
1487           wholesale: Tenda ó por maior
1488           wine: Tenda de viño
1489           "yes": Tenda
1490         tourism:
1491           alpine_hut: Cabana alpina
1492           apartment: Apartamento de vacacións
1493           artwork: Obra de arte
1494           attraction: Atracción
1495           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1496           cabin: Cabana turística
1497           camp_pitch: Campo de acampada
1498           camp_site: Campamento
1499           caravan_site: Lugar de caravanas
1500           chalet: Chalé
1501           gallery: Galería
1502           guest_house: Albergue
1503           hostel: Hostal
1504           hotel: Hotel
1505           information: Información
1506           motel: Motel
1507           museum: Museo
1508           picnic_site: Lugar de pícnic
1509           theme_park: Parque temático
1510           viewpoint: Miradoiro
1511           wilderness_hut: Cabana do deserto
1512           zoo: Zoolóxico
1513         tunnel:
1514           building_passage: Pasaxe do edificio
1515           culvert: Sumidoiro
1516           "yes": Túnel
1517         water:
1518           lake: Lago
1519           pond: Estanque
1520           reservoir: Encoro
1521           basin: Conca de auga
1522           fishpond: Estanque de peixes
1523           lagoon: Lagoa costeira
1524           wastewater: Augas residuais
1525           oxbow: Brazo morto
1526           stream_pool: Poza
1527           lock: Esclusa
1528         waterway:
1529           artificial: Senda fluvial artificial
1530           boatyard: Estaleiro
1531           canal: Canle
1532           dam: Encoro
1533           derelict_canal: Canle abandonada
1534           ditch: Cuneta
1535           dock: Peirao
1536           drain: Sumidoiro
1537           lock: Esclusa
1538           lock_gate: Esclusa
1539           mooring: Atraque
1540           rapids: Rápidos
1541           river: Río
1542           stream: Regato
1543           wadi: Uadi
1544           waterfall: Fervenza
1545           weir: Vaira
1546           "yes": Curso de auga
1547       admin_levels:
1548         level2: Fronteira do país
1549         level3: Fronteira de rexión
1550         level4: Fronteira do estado/Rexión
1551         level5: Fronteira da rexión
1552         level6: Fronteira do condado/Provincia
1553         level7: Fronteira de municipalidade
1554         level8: Fronteira da cidade
1555         level9: Fronteira da vila
1556         level10: Fronteira do barrio
1557         level11: Fronteira de barrio
1558     results:
1559       no_results: Non se atopou ningún resultado
1560       more_results: Máis resultados
1561   issues:
1562     index:
1563       title: Problemas
1564       select_status: Seleccionar estado
1565       select_type: Seleccionar tipo
1566       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1567       reported_user: Usuario denunciado
1568       not_updated: Non Actualizados
1569       search: Procurar
1570       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1571       states:
1572         ignored: Ignorados
1573         open: Abertos
1574         resolved: Resoltos
1575     page:
1576       user_not_found: O usuario non existe
1577       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1578       reported_user: Usuario denunciado
1579       status: Estado
1580       reports: Denuncias
1581       last_updated: Última actualización
1582       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1583       reporting_users: Usuarios denunciantes
1584       reports_count:
1585         one: '%{count} denuncia'
1586         other: '%{count} denuncias'
1587       more_reporters: e %{count} máis
1588       reported_item: Elemento denunciado
1589       states:
1590         ignored: Ignorado
1591         open: Aberto
1592         resolved: Resolto
1593     show:
1594       title:
1595         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1596         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1597         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1598       reports:
1599         one: '%{count} denuncia'
1600         other: '%{count} denuncias'
1601       no_reports: Sen denuncias
1602       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1603       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1604       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1605       resolve: Resolver
1606       ignore: Ignorar
1607       reopen: Reabrir
1608       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1609       read_reports: Ler informes
1610       new_reports: Denuncias novas
1611       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1612       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1613       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1614     resolve:
1615       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1616     ignore:
1617       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1618     reopen:
1619       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1620     comments:
1621       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1622       reassign_to_moderators: Reasignar a incidencia aos moderadores
1623       reassign_to_administrators: Reasignar a incidencia aos administradores
1624     reports:
1625       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1626     helper:
1627       reportable_title:
1628         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1629         note: Nota n.º %{note_id}
1630   issue_comments:
1631     create:
1632       comment_created: O comentario creouse correctamente
1633       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1634   reports:
1635     new:
1636       title_html: Denuncia %{link}
1637       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1638       disclaimer:
1639         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1640         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1641         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1642           da comunidade
1643         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1644       categories:
1645         diary_entry:
1646           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1647           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1648           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1649           other_label: Outro
1650         diary_comment:
1651           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1652           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1653           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1654           other_label: Outro
1655         user:
1656           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1657           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1658           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1659           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1660           other_label: Outro
1661         note:
1662           spam_label: Esta nota é spam
1663           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1664           abusive_label: Esta nota é abusiva
1665           other_label: Outro
1666     create:
1667       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1668       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1669   layouts:
1670     logo:
1671       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1672     home: Ir á localización inicial
1673     logout: Pechar a sesión
1674     log_in: Iniciar a sesión
1675     sign_up: Rexistrarse
1676     start_mapping: Comezar a cartografar
1677     edit: Editar
1678     history: Historial
1679     export: Exportar
1680     issues: Problemas
1681     gps_traces: Pistas GPS
1682     user_diaries: Diarios de usuario
1683     edit_with: Editar co %{editor}
1684     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1685     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1686       libre uso baixo unha licenza aberta.
1687     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1688       e outros %{partners}.
1689     partners_fastly: Fastly
1690     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1691     partners_partners: socios
1692     tou: Termos de uso
1693     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1694     help: Axuda
1695     about: Acerca de
1696     copyright: Dereitos de autoría
1697     communities: Comunidades
1698     learn_more: Máis información
1699     more: Máis
1700     offline_flash:
1701       osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1702         traballos de mantemento nela.
1703       osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1704         mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1705       expected_restore_html: Agardamos que os servizos estean operativos en %{time}.
1706       announcement: Podes ler o anuncio aquí.
1707   user_mailer:
1708     diary_comment_notification:
1709       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1710       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1711       hi: 'Ola %{to_user}:'
1712       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1713         "%{subject}":'
1714       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1715         asunto %{subject}:'
1716       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1717         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1718       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1719         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1720       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1721       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1722     message_notification:
1723       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1724       hi: 'Ola %{to_user}:'
1725       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1726         "%{subject}":'
1727       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1728         co asunto %{subject}:'
1729       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1730         en %{replyurl}
1731       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1732         autor en %{replyurl}
1733     follow_notification:
1734       hi: 'Ola %{to_user}:'
1735       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1736       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1737       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1738       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1739       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1740       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1741     gpx_details:
1742       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1743       filename: Nome do ficheiro
1744       url: URL
1745       description: Descrición
1746       tags: Etiquetas
1747       total_points: Número total de puntos
1748       imported_points: Número de puntos importados
1749     gpx_failure:
1750       hi: 'Ola %{to_user}:'
1751       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1752         GPS.
1753       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1754         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1755         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1756         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1757       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1758         en %{url}
1759       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1760         evitalos en %{url}.
1761       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1762     gpx_success:
1763       hi: 'Ola %{to_user}:'
1764       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1765         como unha pista GPS.
1766       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1767       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1768       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1769     signup_confirm:
1770       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1771       greeting: Boas!
1772       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1773       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1774         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1775       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1776         adicional coma axuda para comezar.
1777     email_confirm:
1778       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1779       greeting: 'Ola:'
1780       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1781         en %{server_url} a %{new_address}.
1782       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1783     lost_password:
1784       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1785       greeting: 'Ola:'
1786       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1787         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1788       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1789         teu contrasinal.
1790     note_comment_notification:
1791       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1792       anonymous: Un usuario anónimo
1793       greeting: 'Ola:'
1794       commented:
1795         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1796         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1797           que ten interese'
1798         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1799           preto de %{place}.'
1800         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1801           mapa preto de %{place}.'
1802         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1803           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1804         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1805           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1806       closed:
1807         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1808         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1809           ten interese'
1810         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1811         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1812           %{place}.'
1813         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1814           A nota está preto de %{place}.'
1815         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1816           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1817       reopened:
1818         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1819         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1820           que ten interese'
1821         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1822         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1823           de %{place}.'
1824         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1825           A nota está preto de %{place}.'
1826         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1827           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1828       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1829       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1830     changeset_comment_notification:
1831       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1832       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1833       commented:
1834         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1835           teus conxuntos de modificacións
1836         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1837           no que estás atinxido'
1838         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1839           conxuntos de modificacións'
1840         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1841           teus conxuntos de modificacións'
1842         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1843           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1844         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1845           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1846         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1847         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1848         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1849       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1850         %{url}.
1851       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1852         en %{url}.
1853       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1854         modificacións en %{url}.
1855       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1856         de modificacións en %{url}.
1857   confirmations:
1858     confirm:
1859       heading: Comproba o teu correo!
1860       introduction_1: Enviámosche un correo electrónico de confirmación.
1861       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1862         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1863       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1864         para activar a túa conta.
1865       button: Confirmar
1866       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1867       already active: Esta conta xa se confirmou.
1868       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1869       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1870         preme no botón de abaixo.
1871       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1872     confirm_resend:
1873       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1874     confirm_email:
1875       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1876       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1877         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1878       button: Confirmar
1879       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1880       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1881       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1882     resend_success_flash:
1883       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1884         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1885       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1886         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1887         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1888   messages:
1889     new:
1890       title: Enviar unha mensaxe
1891       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1892       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1893     create:
1894       message_sent: Mensaxe enviada
1895       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1896         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1897     no_such_message:
1898       title: Non se atopou a mensaxe
1899       heading: Non se atopou a mensaxe
1900       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1901     show:
1902       title: Ler a mensaxe
1903       reply_button: Responder
1904       unread_button: Marcar como non lida
1905       destroy_button: Eliminar
1906       back: Volver
1907       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1908         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1909         correcto para ler a mensaxe.
1910     destroy:
1911       destroyed: Mensaxe eliminada
1912     read_marks:
1913       create:
1914         notice: Mensaxe marcada coma lida
1915       destroy:
1916         notice: Mensaxe marcada coma non lida
1917     mutes:
1918       destroy:
1919         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1920         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1921     mailboxes:
1922       heading:
1923         my_inbox: A miña caixa de entrada
1924         my_outbox: Caixa de saída
1925         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1926       messages_table:
1927         from: De
1928         to: Para
1929         subject: Asunto
1930         date: Data
1931         actions: Accións
1932       message:
1933         unread_button: Marcar como non lido
1934         read_button: Marcar como lido
1935         destroy_button: Eliminar
1936         unmute_button: Mover á caixa de entrada
1937     inboxes:
1938       show:
1939         title: Caixa de entrada
1940         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1941         new_messages:
1942           one: '%{count} mensaxe nova'
1943           other: '%{count} mensaxes novas'
1944         old_messages:
1945           one: '%{count} mensaxe vella'
1946           other: '%{count} mensaxes vellas'
1947         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1948           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1949         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1950     muted_inboxes:
1951       show:
1952         title: Mensaxes silenciadas
1953         messages:
1954           one: '%{count} mensaxe silenciada'
1955           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1956     outboxes:
1957       show:
1958         title: Caixa de saída
1959         messages:
1960           one: Enviaches %{count} mensaxe
1961           other: Enviaches %{count} mensaxes
1962         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1963           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1964         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1965       message:
1966         destroy_button: Eliminar
1967     replies:
1968       new:
1969         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1970           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1971           a resposta.
1972   passwords:
1973     new:
1974       title: Contrasinal perdido
1975       heading: Esqueciches o contrasinal?
1976       email address: Enderezo de correo electrónico
1977       new password button: Restablecer o contrasinal
1978       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1979         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1980         o teu contrasinal.
1981     create:
1982       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1983         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1984         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1985     edit:
1986       title: Restablecer o contrasinal
1987       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1988       reset: Restablecer o contrasinal
1989       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1990         URL.
1991     update:
1992       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1993       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1994         URL.
1995   preferences:
1996     show:
1997       title: As miñas preferencias
1998       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
1999       site_color_schemes:
2000         auto: Automático
2001         light: Claro
2002         dark: Escuro
2003       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
2004       map_color_schemes:
2005         auto: Automático
2006         light: Claro
2007         dark: Escuro
2008       save: Actualizar preferencias
2009     update:
2010       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2011     update_success_flash:
2012       message: Preferencias actualizadas.
2013   profiles:
2014     edit:
2015       title: Editar perfil
2016       save: Actualizar perfil
2017       cancel: Cancelar
2018       image: Imaxe
2019       gravatar:
2020         gravatar: Empregar o Gravatar
2021         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2022         disabled: Gravatar foi desactivado.
2023         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2024       new image: Engadir unha imaxe
2025       keep image: Manter a imaxe actual
2026       delete image: Eliminar a imaxe actual
2027       replace image: Substituír a imaxe actual
2028       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2029       home location: Lugar de orixe
2030       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2031       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2032         sobre o mapa?
2033       show: Amosar
2034       delete: Borrar
2035       undelete: Desfacer o borrado
2036     update:
2037       success: Perfil actualizado.
2038       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2039   sessions:
2040     new:
2041       tab_title: Acceder ao sistema
2042       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2043       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2044       password: Contrasinal
2045       remember: Lembrádeme
2046       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2047       login_button: Acceder ao sistema
2048       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2049       or: ou
2050       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2051     destroy:
2052       title: Pechar a sesión
2053       heading: Saír do OpenStreetMap
2054       logout_button: Pechar a sesión
2055     suspended_flash:
2056       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2057       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2058         a suspensión.
2059       support: soporte
2060   shared:
2061     markdown_help:
2062       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2063       headings: Cabeceiras
2064       heading: Cabeceira
2065       subheading: Subcabeceira
2066       unordered: Listaxe sen ordenar
2067       ordered: Listaxe ordenada
2068       first: Primeiro elemento
2069       second: Segundo elemento
2070       link: Ligazón
2071       text: Texto
2072       image: Imaxe
2073       alt: Texto alternativo
2074       url: URL
2075       codeblock: Segmento de código
2076     richtext_field:
2077       edit: Editar
2078       preview: Vista previa
2079       help: Axuda
2080     pagination:
2081       changeset_comments:
2082         older: Comentarios máis vellos
2083         newer: Comentarios máis recentes
2084       diary_comments:
2085         older: Comentarios máis vellos
2086         newer: Comentarios máis recentes
2087       diary_entries:
2088         older: Entradas máis vellas
2089         newer: Entradas máis novas
2090       issues:
2091         older: Problemas máis vellos
2092         newer: Problemas máis novos
2093       traces:
2094         older: Pistas máis antigas
2095         newer: Pistas máis novas
2096       user_blocks:
2097         older: Bloqueos máis antigos
2098         newer: Bloqueos máis novos
2099       users:
2100         older: Usuarios máis vellos
2101         newer: Usuarios máis novos
2102   site:
2103     about:
2104       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2105       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2106         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2107       lede_text: |-
2108         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2109         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2110       local_knowledge_title: Coñecemento local
2111       local_knowledge_html: |-
2112         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2113         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2114         son correctos e están actualizados.
2115       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2116       community_driven_1_html: |-
2117         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2118         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2119         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2120         e moitas máis persoas.
2121         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2122         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2123         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2124       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2125       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2126       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2127       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2128       open_data_title: Datos libres
2129       open_data_1_html: |-
2130         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2131         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2132         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2133         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2134       open_data_open_data: datos libres
2135       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2136       legal_title: Legal
2137       legal_1_1_html: |-
2138         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2139         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2140         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2141         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2142       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2143       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2144       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2145       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2146       legal_2_1_html: |-
2147         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2148         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2149       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2150       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2151       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2152       partners_title: Socios
2153     copyright:
2154       title: Dereitos de autoría e licenza
2155       foreign:
2156         title: Acerca desta tradución
2157         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2158           a páxina en inglés prevalecerá
2159         english_link: a orixinal en inglés
2160       native:
2161         title: Acerca desta páxina
2162         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2163           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2164           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2165         native_link: versión en galego
2166         mapping_link: comezar a contribuír
2167       legal_babble:
2168         introduction_1_html: |-
2169           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2170           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2171         introduction_1_open_data: datos libres
2172         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2173         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2174         introduction_2_html: |-
2175           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2176           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2177           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2178           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2179           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2180         introduction_2_legal_code: código legal
2181         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2182           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2183         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2184           igual 2.0
2185         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2186         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2187         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2188           dereitos de autoría.
2189         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2190         credit_3_html: |-
2191           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2192           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2193           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2194           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2195           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2196         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2197         credit_4_1_html: |-
2198           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2199           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2200           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2201           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2202           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2203           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2204           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2205           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2206         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2207         attribution_example:
2208           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2209           title: Exemplo de recoñecemento
2210         more_title_html: Máis información
2211         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2212           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2213         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2214         more_2_1_html: |-
2215           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2216           API de mapas gratuíta para terceiros.
2217           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2218         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2219         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2220         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2221         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2222         contributors_intro_html: |-
2223           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2224           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2225           e outras fontes, entre elas:
2226         contributors_at_credit_html: |-
2227           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2228           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2229         contributors_at_austria: Austria
2230         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2231         contributors_at_cc_by: CC BY
2232         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2233         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2234         contributors_au_credit_html: |-
2235           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2236           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2237         contributors_au_australia: Australia
2238         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2239         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2240           (CC BY 4.0)
2241         contributors_ca_credit_html: |-
2242           %{canada}: Contén datos de
2243           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2244           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2245           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2246           Statistics Canada).
2247         contributors_ca_canada: Canadá
2248         contributors_cz_credit_html: |-
2249           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2250           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2251         contributors_cz_czechia: Chequia
2252         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2253           (CC BY 4.0)
2254         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2255         contributors_fi_credit_html: |-
2256           %{finland}: Contén datos da
2257           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2258           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2259         contributors_fi_finland: Finlandia
2260         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2261         contributors_fr_credit_html: |-
2262           %{france}: Contén datos procedentes da
2263           Direction Générale des Impôts.
2264         contributors_fr_france: Francia
2265         contributors_hr_credit_html: |-
2266           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2267           (información pública de Croacia).
2268         contributors_hr_croatia: Croacia
2269         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2270         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2271         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2272           (%{and_link})'
2273         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2274         contributors_nz_credit_html: |-
2275           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2276           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2277         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2278         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2279         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2280         contributors_rs_credit_html: |-
2281           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2282           (información pública de Serbia), 2018.
2283         contributors_rs_serbia: Serbia
2284         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2285         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2286         contributors_si_credit_html: |-
2287           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2288           (información pública de Eslovenia).
2289         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2290         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2291         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2292         contributors_es_credit_html: |-
2293           %{spain}: Contén datos procedentes do
2294           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2295           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2296           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2297         contributors_es_spain: España
2298         contributors_es_ign: IGN
2299         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2300         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2301           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2302         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2303         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2304         contributors_gb_credit_html: |-
2305           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2306           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2307           2010-2023.
2308         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2309         contributors_2_html: |-
2310           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2311           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2312         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2313         contributors_footer_2_html: |-
2314           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2315           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2316           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2317         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2318         infringement_1_html: |-
2319           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2320           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2321           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2322         infringement_2_1_html: |-
2323           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2324           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2325           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2326           %{online_filing_page_link}.
2327         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2328         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2329         trademarks_title: Marcas rexistradas
2330         trademarks_1_1_html: |-
2331           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2332           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2333           %{trademark_policy_link}.
2334         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2335     index:
2336       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2337       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2338       license:
2339         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2340           unha licenza aberta
2341       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2342         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2343     not_public_flash:
2344       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2345       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2346         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2347       user_page_link: páxina de usuario
2348       anon_edits_html: (%{link})
2349       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2350       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2351     edit:
2352       id_not_configured: O iD non está configurado
2353     export:
2354       title: Exportar
2355       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2356       licence: Licenza
2357       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2358         (ODbL).
2359       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2360       too_large:
2361         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2362           listadas deseguido:'
2363         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2364           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2365           para as baixadas masivas de datos:'
2366         planet:
2367           title: Planeta OSM
2368           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2369             ó completo
2370         overpass:
2371           title: Pasarela da API
2372           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2373         geofabrik:
2374           title: Baixadas do Geofabrik
2375           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2376             países e cidades seleccionados
2377         other:
2378           title: Outras fontes
2379           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2380       export_button: Exportar
2381     fixthemap:
2382       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2383       how_to_help:
2384         title: De que xeito axudar
2385         join_the_community:
2386           title: Únase á comunidade
2387           explanation_html: |-
2388             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2389             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2390         add_a_note:
2391           instructions_1_html: |-
2392             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2393             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2394             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2395       other_concerns:
2396         title: Outras preocupacións
2397         concerns_html: |-
2398           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2399           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2400         copyright: páxina de dereitos de autoría
2401         working_group: grupo de traballo da OSMF
2402     help:
2403       title: Obter axuda
2404       introduction: |-
2405         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2406         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2407       welcome:
2408         url: /welcome
2409         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2410         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2411       beginners_guide:
2412         title: Guía do principiante
2413         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2414       community:
2415         title: Axuda e foro comunitario
2416         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2417       mailing_lists:
2418         title: Listaxes de correo
2419         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2420           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2421       irc:
2422         title: IRC
2423         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2424           temas.
2425       switch2osm:
2426         title: switch2osm
2427         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2428           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2429       welcomemat:
2430         title: Para organizacións
2431         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2432           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2433       wiki:
2434         title: Wiki do OpenStreetMap
2435         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2436     potlatch:
2437       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2438         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2439         para o seu uso nun navegador web.
2440       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2441       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2442       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2443         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2444         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2445       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2446     any_questions:
2447       title: Tes algunha pregunta?
2448       paragraph_1_html: |-
2449         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2450         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2451         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2452       get_help_here: Obtén axuda aquí
2453       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2454     sidebar:
2455       search_results: Resultados da procura
2456     search:
2457       search: Procurar
2458       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2459       from: De
2460       to: A
2461       where_am_i: Onde está isto?
2462       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2463       submit_text: Ir
2464       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2465     key:
2466       table:
2467         entry:
2468           motorway: Autoestrada
2469           main_road: Estrada principal
2470           trunk: Estrada principal
2471           primary: Estrada primaria
2472           secondary: Estrada secundaria
2473           unclassified: Estrada sen clasificar
2474           pedestrian: Camiño peonil
2475           track: Pista
2476           bridleway: Pista de cabalos
2477           cycleway: Senda ciclista
2478           cycleway_national: Carril bici nacional
2479           cycleway_regional: Carril bici rexional
2480           cycleway_local: Carril bici local
2481           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2482           footway: Senda peonil
2483           rail: Ferrocarril
2484           train: Tren
2485           subway: Metro
2486           ferry: Transbordador
2487           light_rail: Metro lixeiro
2488           tram: Tranvía
2489           trolleybus: Trolebús
2490           bus: Autobús
2491           cable_car: Teleférico
2492           chair_lift: Telecadeira
2493           runway: Pista do aeroporto
2494           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2495           apron: Plataforma do aeroporto
2496           admin: Límite administrativo
2497           capital: Capital
2498           city: Cidade
2499           orchard: Horta
2500           vineyard: Viñedo
2501           forest: Bosque
2502           wood: Bosque
2503           farmland: Terra de labranza
2504           grass: Herba
2505           meadow: Pradaría
2506           bare_rock: Rocha núa
2507           sand: Area
2508           golf: Campo de golf
2509           park: Parque
2510           common: Espazo común
2511           built_up: Zona edificada
2512           resident: Zona residencial
2513           retail: Zona comercial
2514           industrial: Zona industrial
2515           commercial: Zona de oficinas
2516           heathland: Breixeira
2517           scrubland: Matogueira
2518           lake: Lagoa
2519           reservoir: Encoro
2520           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2521           glacier: Glaciar
2522           reef: Arrecife
2523           wetland: Pantano
2524           farm: Granxa
2525           brownfield: Lugar baldío
2526           cemetery: Cemiterio
2527           allotments: Hortas
2528           pitch: Cancha deportiva
2529           centre: Centro deportivo
2530           beach: Praia
2531           reserve: Reserva natural
2532           military: Zona militar
2533           school: Escola
2534           university: Universidade
2535           hospital: Hospital
2536           building: Edificio significativo
2537           station: Estación de ferrocarrís
2538           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2539           subway_station: Estación de metro
2540           tram_stop: Parada de tranvía
2541           summit: Cumio
2542           peak: Cume
2543           tunnel: Bordo a raias = túnel
2544           bridge: Bordo negro = ponte
2545           private: Acceso privado
2546           destination: Acceso a destino
2547           construction: Estradas baixo construción
2548           bus_stop: Parada de bus
2549           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2550           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2551           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2552           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2553           toilets: Servizos
2554     welcome:
2555       title: Reciba a nosa benvida!
2556       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2557         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2558         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2559       whats_on_the_map:
2560         title: Que hai no mapa
2561         on_the_map_html: |-
2562           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2563           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2564           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2565         real_and_current: reais e actuais
2566         off_the_map_html: |-
2567           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2568           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2569           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2570         doesnt: non
2571       basic_terms:
2572         title: Vocabulario básico para cartografar
2573         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2574           clave que son de utilidade.
2575         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2576           para editar o mapa.
2577         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2578         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2579           unha lagoa ou un edificio.
2580         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2581           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2582         editor: editor
2583         node: nó
2584         way: vía
2585         tag: etiqueta
2586       rules:
2587         title: Regras!
2588         para_1_html: |-
2589           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2590           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2591           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2592           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2593         imports: importacións
2594         automated_edits: edicións automáticas
2595       start_mapping: Comezar a cartografar
2596       continue_authorization: Continuar coa autorización
2597       add_a_note:
2598         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2599         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2600           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2601         para_2_html: |-
2602           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2603           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2604           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2605         the_map: ó mapa
2606     communities:
2607       title: Comunidades
2608       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2609         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2610         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2611         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2612       local_chapters:
2613         title: Capítulos locais
2614         about_text: |-
2615           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2616           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2617           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2618           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2619         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2620           locais:'
2621       other_groups:
2622         title: Outros grupos
2623         other_groups_html: |-
2624           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2625           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2626           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2627         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2628   traces:
2629     visibility:
2630       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2631       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2632       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2633         e hora)
2634       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2635         puntos ordenados coa data e hora)
2636     new:
2637       upload_trace: Subir pista GPS
2638       visibility_help: que significa isto?
2639       help: Axuda
2640       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2641     create:
2642       upload_trace: Subir unha pista GPS
2643       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2644         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2645         un correo electrónico cando remate.
2646       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2647         erro. Ténteo novamente.
2648       traces_waiting:
2649         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2650           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2651         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2652           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2653     edit:
2654       cancel: Desbotar
2655       title: Editando a pista "%{name}"
2656       heading: Editando a pista "%{name}"
2657       visibility_help: que significa isto?
2658     update:
2659       updated: Pista actualizada
2660     show:
2661       title: Ollando a pista "%{name}"
2662       heading: Ollando a pista "%{name}"
2663       pending: PENDENTE
2664       filename: 'Nome do ficheiro:'
2665       download: baixar
2666       uploaded: 'Subido o:'
2667       points: 'Puntos:'
2668       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2669       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2670       map: mapa
2671       edit: editar
2672       owner: 'Dono:'
2673       description: 'Descrición:'
2674       tags: 'Etiquetas:'
2675       none: Ningún
2676       edit_trace: Editar esta pista
2677       delete_trace: Eliminar esta pista
2678       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2679       visibility: 'Visibilidade:'
2680       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2681     trace:
2682       pending: PENDENTE
2683       count_points:
2684         one: '%{count} punto'
2685         other: '%{count} puntos'
2686       more: máis
2687       trace_details: Ollar os detalles da pista
2688       view_map: Ollar o mapa
2689       edit_map: Editar o mapa
2690       public: PÚBLICO
2691       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2692       private: PRIVADO
2693       trackable: RASTREXÁBEL
2694       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2695       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2696     index:
2697       public_traces: Pistas GPS públicas
2698       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2699       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2700       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2701       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2702       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2703       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2704         GPS na %{wiki_link}.'
2705       upload_new: Sube unha nova pista
2706       wiki_page: páxina wiki
2707       upload_trace: Subir unha pista
2708       all_traces: Todas as pistas
2709       my_traces: As miñas pistas GPS
2710       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2711       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2712     destroy:
2713       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2714     offline_warning:
2715       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2716     offline:
2717       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2718       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2719     feeds:
2720       show:
2721         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2722       description:
2723         description_with_count:
2724           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2725           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2726         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2727   application:
2728     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2729     require_cookies:
2730       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2731         antes de continuar.
2732     setup_user_auth:
2733       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2734         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2735       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2736         información na interface web.
2737       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2738         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2739         debes coñecelos.
2740     settings_menu:
2741       account_settings: Axustes da conta
2742       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2743       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2744       muted_users: Usuarios silenciados
2745     auth_providers:
2746       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2747       openid_login_button: Continuar
2748       openid:
2749         title: Acceder ó sistema co OpenID
2750         alt: Logo do OpenID
2751       google:
2752         title: Acceder ó sistema con Google
2753         alt: Logo de Google
2754       facebook:
2755         title: Acceder ó sistema co Facebook
2756         alt: Logo do Facebook
2757       microsoft:
2758         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2759         alt: Logo de Microsoft
2760       github:
2761         title: Acceder ó sistema co GitHub
2762         alt: Logo do GitHub
2763       wikipedia:
2764         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2765         alt: Logo da Wikipedia
2766     share:
2767       email:
2768         title: Compartir por correo electrónico
2769         alt: Icona de correo electrónico
2770       bluesky:
2771         title: Compartir por Bluesky
2772         alt: Icona de Bluesky
2773       facebook:
2774         title: Compartir por Facebook
2775         alt: Icona de Facebook
2776       linkedin:
2777         title: Compartir por LinkedIn
2778         alt: Icona de LinkedIn
2779       mastodon:
2780         title: Compartir por Mastodon
2781         alt: Icona de Mastodon
2782       telegram:
2783         title: Compartir por Telegram
2784         alt: Icona de Telegram
2785       x:
2786         title: Compartir por X
2787         alt: Icona de X
2788   oauth:
2789     permissions:
2790       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2791     scopes:
2792       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2793       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2794       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2795       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2796       write_api: Modificar o mapa
2797       write_changeset_comments: Comentar os conxuntos de cambios
2798       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2799       write_gpx: Subir pistas GPS
2800       write_notes: Modificar notas
2801       write_redactions: Censurar datos do mapa
2802       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2803       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2804       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2805       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2806     for_roles:
2807       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2808         moderadores
2809   oauth2_applications:
2810     index:
2811       title: As miñas aplicacións de cliente
2812       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2813         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2814         facer peticións OAuth a este servizo.
2815       new: Rexistrar unha nova aplicación
2816       name: Nome
2817       permissions: Permisos
2818     application:
2819       edit: Editar
2820       delete: Eliminar
2821       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2822     new:
2823       title: Rexistrar unha nova aplicación
2824     edit:
2825       title: Editar a túa aplicación
2826     show:
2827       edit: Editar
2828       delete: Eliminar
2829       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2830       client_id: ID de cliente
2831       client_secret: Cliente secreto
2832       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2833         de novo
2834       permissions: Permisos
2835       redirect_uris: Redirixir URIs
2836     not_found:
2837       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2838   oauth2_authorizations:
2839     new:
2840       title: Autorización requirida
2841       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2842         permisos?
2843       authorize: Autorizar
2844       deny: Rexeitar
2845     error:
2846       title: Ocorreu un erro
2847     show:
2848       title: Código de autorización
2849   oauth2_authorized_applications:
2850     index:
2851       title: As miñas aplicacións autorizadas
2852       application: Aplicación
2853       permissions: Permisos
2854       last_authorized: Última autorización
2855       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2856     application:
2857       revoke: Revogar acceso
2858       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2859   users:
2860     new:
2861       title: Rexistrarse
2862       tab_title: Rexistrarse
2863       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2864       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2865         de xeito automático para ti.
2866       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2867         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2868       support: soporte
2869       about:
2870         header: Libre e editábel.
2871         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2872           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2873           actualizalo, descargalo e usalo.
2874         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2875         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2876       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2877         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2878         e modifica a configuración da túa conta.
2879       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2880         mudalo máis tarde nos axustes.
2881       by_signing_up:
2882         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2883           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2884         privacy_policy: política de protección de datos
2885         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2886           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2887         contributor_terms: termos do colaborador
2888       continue: Rexistrarse
2889       email_help:
2890         privacy_policy: política de protección de datos
2891         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2892           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2893         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2894           para obter máis información.
2895       or: ou
2896       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2897     no_such_user:
2898       title: Non existe tal usuario
2899       heading: O usuario "%{user}" non existe
2900       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2901         que a ligazón que seguiu estea ben.
2902       deleted: eliminado
2903     show:
2904       my diary: O meu diario
2905       my edits: As miñas edicións
2906       my traces: As miñas pistas
2907       my notes: As miñas notas do mapa
2908       my messages: As miñas mensaxes
2909       my profile: O meu perfil
2910       my comments: Os meus comentarios
2911       my_preferences: As miñas preferencias
2912       my_dashboard: O meu panel de control
2913       blocks on me: Os meus bloqueos
2914       blocks by me: Bloqueos efectuados
2915       create_mute: Silenciar este usuario
2916       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2917       edit_profile: Editar perfil
2918       send message: Enviar unha mensaxe
2919       diary: Diario
2920       edits: Edicións
2921       traces: Pistas
2922       notes: Notas do mapa
2923       unfollow: Deixar de seguir
2924       follow: Seguir
2925       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2926       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2927       no activity yet: Aínda non hai actividade
2928       uid: 'Identificador de usuario:'
2929       ct status: 'Termos do colaborador:'
2930       ct undecided: Indeciso
2931       ct declined: Rexeitou
2932       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2933       created from: 'Creado a partir de:'
2934       status: 'Estado:'
2935       spam score: 'Puntuación do spam:'
2936       role:
2937         administrator: Este usuario é administrador
2938         moderator: Este usuario é moderador
2939         importer: Este usuario é importador
2940         grant:
2941           administrator: Conceder o acceso de administrador
2942           moderator: Conceder o acceso de moderador
2943           importer: Conceder o acceso de importador
2944         revoke:
2945           administrator: Revogar o acceso de administrador
2946           moderator: Revogar o acceso de moderador
2947           importer: Revogar o acceso de importador
2948       block_history: Bloqueos activos
2949       moderator_history: Bloqueos impostos
2950       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2951       comments: Comentarios
2952       create_block: Bloquear este usuario
2953       activate_user: Activar este usuario
2954       confirm_user: Confirmar este usuario
2955       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2956       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2957       hide_user: Agochar este usuario
2958       unhide_user: Descubrir este usuario
2959       delete_user: Eliminar este usuario
2960       confirm: Confirmar
2961       report: Denunciar este usuario
2962     go_public:
2963       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2964         editar.
2965     issued_blocks:
2966       show:
2967         title: Bloqueos feitos por %{name}
2968         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2969         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2970     received_blocks:
2971       show:
2972         title: Bloqueos feitos a %{name}
2973         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2974         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2975       edit:
2976         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2977         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2978         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2979         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2980         active_blocks:
2981           one: '%{count} bloqueo activo'
2982           other: '%{count} bloqueos activos'
2983         revoke: Revogar!
2984       destroy:
2985         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2986     lists:
2987       show:
2988         title: Usuarios
2989         heading: Usuarios
2990       page:
2991         found_users:
2992           one: Atopouse %{count} usuario
2993           other: Atopáronse %{count} usuarios
2994         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2995         hide: Agochar os usuarios seleccionados
2996         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2997       user:
2998         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2999         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
3000     comments:
3001       index:
3002         heading_html: Comentarios de %{user}
3003         changesets: Conxuntos de modificacións
3004         diary_entries: Entradas no diario
3005         no_comments: Sen comentarios
3006     changeset_comments:
3007       index:
3008         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3009       page:
3010         changeset: Conxunto de modificacións
3011         when: Cando
3012         comment: Comentario
3013     diary_comments:
3014       index:
3015         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3016       page:
3017         post: Artigo
3018         when: Cando
3019         comment: Comentario
3020     suspended:
3021       title: Conta suspendida
3022       heading: Conta suspendida
3023       support: soporte
3024       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3025       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3026         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3027     auth_failure:
3028       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3029       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3030       no_authorization_code: Sen código de autorización
3031       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3032       invalid_scope: Ámbito inválido
3033       unknown_error: Fallou a autenticación
3034     auth_association:
3035       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3036       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3037         o formulario de abaixo.
3038       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3039         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3040         nas túas preferencias de usuario.
3041   user_role:
3042     filter:
3043       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3044       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3045       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3046       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3047         do usuario actual.
3048     grant:
3049       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3050     revoke:
3051       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3052   user_blocks:
3053     model:
3054       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3055       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3056     not_found:
3057       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3058       back: Volver ó índice
3059     new:
3060       title: Creando un bloqueo a %{name}
3061       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3062       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3063         API?
3064     edit:
3065       title: Editando o bloqueo de %{name}
3066       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3067       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3068         API?
3069       revoke: Revogar o bloqueo
3070     filter:
3071       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3072         na listaxe despregábel.
3073     create:
3074       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3075     update:
3076       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3077       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3078         editalo sen revogalo.
3079       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3080         o bloqueo poden editalo.
3081       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3082         reactivar.
3083       success: Bloqueo actualizado.
3084     index:
3085       title: Bloqueos de usuario
3086       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3087       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3088     helper:
3089       time_future_html: Remata en %{time}.
3090       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3091       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3092         iniciou a sesión.
3093       time_past_html: Rematou %{time}.
3094       block_duration:
3095         hours:
3096           one: '%{count} hora'
3097           other: '%{count} horas'
3098         days:
3099           one: '%{count} día'
3100           other: '%{count} días'
3101         weeks:
3102           one: '%{count} semana'
3103           other: '%{count} semanas'
3104         months:
3105           one: '%{count} mes'
3106           other: '%{count} meses'
3107         years:
3108           one: '%{count} ano'
3109           other: '%{count} anos'
3110       short:
3111         ended: finalizado
3112         revoked_html: revogado por %{name}
3113         active: activo
3114         active_until_read: activo ata ler
3115         read_html: lido ás %{time}
3116         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3117         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3118     show:
3119       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3120       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3121       created: Creado
3122       duration: 'Duración:'
3123       status: Estado
3124       edit: Editar
3125       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3126       revoker: 'Autor da revogación:'
3127     block:
3128       show: Amosar
3129       edit: Editar
3130     page:
3131       display_name: Usuario bloqueado
3132       creator_name: Creador
3133       reason: Motivo para o bloqueo
3134       start: Inicio
3135       end: Fin
3136       status: Estado
3137     navigation:
3138       all_blocks: Todos os bloqueos
3139       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3140       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3141       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3142       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3143       block: Bloqueo n.º %{id}
3144       new_block: Novo bloqueo
3145   user_mutes:
3146     index:
3147       title: Usuarios silenciados
3148       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3149       you_have_muted_n_users:
3150         one: Silenciaches %{count} usuario
3151         other: Silenciaches %{count} usuarios
3152       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3153         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3154       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3155         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3156       table:
3157         thead:
3158           muted_user: Usuario silenciado
3159           actions: Accións
3160         tbody:
3161           unmute: Deixar de silenciar
3162           send_message: Enviar unha mensaxe
3163     create:
3164       notice: Silenciaches a %{name}.
3165       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3166     destroy:
3167       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3168       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3169   notes:
3170     index:
3171       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3172       heading: Notas de %{user}
3173       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3174       subheading_submitted: enviadas
3175       subheading_commented: comentadas
3176       no_notes: Sen notas
3177       id: ID
3178       creator: Creador
3179       description: Descrición
3180       created_at: Creado o
3181       last_changed: Última modificación
3182       apply: Aplicar
3183       all: Todas
3184       open: Abertas
3185       closed: Pechadas
3186       status: Estado
3187     show:
3188       title: 'Nota: %{id}'
3189       description: Descrición
3190       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3191       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3192       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3193       description_when_author_is_deleted: eliminado
3194       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3195       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3196       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3197       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3198       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3199       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3200       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3201       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3202       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3203       report: denunciar esta nota
3204       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3205         verificarse de xeito independente.
3206       discussion: Conversa
3207       subscribe: Subscribirse
3208       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3209       hide: Agochar
3210       resolve: Resolver
3211       reactivate: Reactivar
3212       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3213       comment: Comentar
3214       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3215       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3216         podes %{link}.
3217       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3218         comentario.
3219       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3220       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3221     new:
3222       title: Nova nota
3223       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3224         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3225         unha nota expoñendo o problema.
3226       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3227         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3228       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3229       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3230       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3231         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3232         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3233       x_anonymous_notes:
3234         one: '%{count} nota anónima'
3235         other: '%{count} notas anónimas'
3236       counter_warning_guide_link:
3237         text: contribuíres ti
3238         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3239       counter_warning_forum_link:
3240         text: a comunidade pode axudarche
3241         url: https://community.openstreetmap.org/
3242       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3243         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3244         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3245       add: Engadir a nota
3246     new_readonly:
3247       title: Nova nota
3248       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3249         está en modo de só lectura.
3250     notes_paging_nav:
3251       showing_page: Páxina %{page}
3252       next: Seguinte
3253       previous: Anterior
3254     not_found_message:
3255       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3256   javascripts:
3257     close: Pechar
3258     share:
3259       title: Compartir
3260       cancel: Desbotar
3261       image: Imaxe
3262       link: Ligazón ou HTML
3263       long_link: Ligazón
3264       short_link: Ligazón acurtada
3265       geo_uri: Geo URI
3266       embed: HTML
3267       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3268       format: 'Formato:'
3269       scale: 'Escala:'
3270       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3271       download: Baixar
3272       short_url: Enderezo URL curto
3273       include_marker: Incluí-lo marcador
3274       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3275       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3276       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3277       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3278         capas:'
3279     embed:
3280       report_problem: Denunciar un problema
3281     key:
3282       title: Lenda do mapa
3283       tooltip: Lenda do mapa
3284       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3285     map:
3286       zoom:
3287         in: Achegar
3288         out: Afastar
3289       locate:
3290         title: Amosar a miña localización
3291         metersPopup:
3292           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3293           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3294         feetPopup:
3295           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3296           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3297       base:
3298         standard: Estándar
3299         cyclosm: CyclOSM
3300         cycle_map: Ciclista
3301         transport_map: Transporte
3302         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3303         hot: Humanitario
3304       layers:
3305         header: Capas do mapa
3306         notes: Notas do mapa
3307         data: Datos do mapa
3308         gps: Pistas GPS públicas
3309         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3310         title: Capas
3311       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3312       make_a_donation: Facer unha doazón
3313       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3314       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3315       osm_france: OpenStreetMap Francia
3316       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3317       andy_allan: Andy Allan
3318       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3319       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3320       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3321     site:
3322       edit_tooltip: Editar o mapa
3323       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3324       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3325       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3326       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3327       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3328       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3329       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3330       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3331         de mapa
3332     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3333       preme aquí.
3334     directions:
3335       ascend: Ascendente
3336       engines:
3337         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3338         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3339         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3340         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3341         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3342         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3343         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3344         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3345         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3346       descend: Descendente
3347       directions: Indicacións
3348       distance: Distancia
3349       distance_m: '%{distance} m'
3350       distance_km: '%{distance} km'
3351       errors:
3352         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3353         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3354       instructions:
3355         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3356         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3357         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3358         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3359         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3360         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3361           a %{directions}
3362         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3363           a %{name}, en dirección a %{directions}
3364         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3365         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3366         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3367           en dirección a %{directions}
3368         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3369         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3370           %{directions}
3371         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3372           en dirección a %{directions}
3373         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3374         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3375         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3376         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3377         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3378         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3379         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3380         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3381         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3382         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3383         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3384         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3385         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3386         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3387           a %{directions}
3388         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3389           a %{name}, en dirección a %{directions}
3390         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3391         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3392         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3393           en dirección a %{directions}
3394         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3395         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3396         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3397           en dirección a %{directions}
3398         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3399         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3400         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3401         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3402         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3403         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3404         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3405         follow_without_exit: Sigue %{name}
3406         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3407         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3408         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3409         start_without_exit: Comeza en %{name}
3410         destination_without_exit: Chega ó destino
3411         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3412         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3413         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3414         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3415         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3416         unnamed: estrada sen nome
3417         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3418         exit_counts:
3419           first: 1.ª
3420           second: 2.ª
3421           third: 3.ª
3422           fourth: 4.ª
3423           fifth: 5.ª
3424           sixth: 6.ª
3425           seventh: 7.ª
3426           eighth: 8.ª
3427           ninth: 9.ª
3428           tenth: 10.ª
3429       time: Tempo
3430     query:
3431       node: Nó
3432       way: Vía
3433       relation: Relación
3434       nothing_found: Non se atoparon elementos
3435       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3436       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3437     context:
3438       directions_from: Indicacións dende aquí
3439       directions_to: Indicacións até aquí
3440       add_note: Engadir unha nota aquí
3441       show_address: Amosar enderezo
3442       query_features: Consultar elementos
3443       centre_map: Centrar o mapa aquí
3444   redactions:
3445     edit:
3446       heading: Editar a censura
3447       title: Editar a censura
3448     index:
3449       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3450       heading: Listaxe de censuras
3451       title: Listaxe de censuras
3452       new: Nova censura
3453     new:
3454       heading: Escriba a información da nova censura
3455       title: Creando unha nova censura
3456     show:
3457       description: 'Descrición:'
3458       heading: Amosando a censura "%{title}"
3459       title: Amosando a censura
3460       user: 'Creador:'
3461       edit: Editar esta censura
3462       destroy: Eliminar esta censura
3463       confirm: Queres continuar?
3464     create:
3465       flash: Censura creada.
3466     update:
3467       flash: Gardáronse as modificacións.
3468     destroy:
3469       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3470         a esta censura antes de destruíla.
3471       flash: Censura destruída.
3472       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3473   validations:
3474     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3475     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3476     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3477     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3478 ...