1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
18 # Author: Umherirrender
39 description: Beschreibung
49 description: Beschreibung
50 display_name: Name zum Anzeigen
55 acl: Liste für Zugangskontrolle
57 changeset_tag: Changeset-Tag
59 diary_comment: Blog-Kommentar
60 diary_entry: Blogeintrag
66 notifier: Benachrichtigung
67 old_node: Alter Knoten
68 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
69 old_relation: Alte Relation
70 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
71 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
73 old_way_node: Alter Weg-Knoten
74 old_way_tag: Alter Weg-Tag
76 relation_member: Relation-Mitglied
77 relation_tag: Relation-Tag
80 tracepoint: Track-Punkt
83 user_preference: Benutzer-Einstellungen
84 user_token: Benutzer-Kürzel
90 cookies_needed: Es scheint als hättest Du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor Du weiter gehst.
92 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
95 changeset: "Changeset: {{id}}"
96 changesetxml: Changeset XML
97 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
99 title: Changeset {{id}}
100 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
101 osmchangexml: osmChange XML
104 belongs_to: "Erstellt von:"
105 bounding_box: "Bereich:"
107 closed_at: "Geschlossen am:"
108 created_at: "Erstellt am:"
110 one: "Enthält folgenden Knoten:"
111 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
113 one: "Enthält folgende Relation:"
114 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
116 one: "Enthält folgenden Weg:"
117 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
118 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
119 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
120 changeset_navigation:
122 next_tooltip: Nächstes Changeset
123 prev_tooltip: Vorheriges Changeset
125 name_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
126 next_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
127 prev_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
129 changeset_comment: "Kommentar:"
130 edited_at: "Bearbeitet am:"
131 edited_by: "Bearbeitet von:"
132 in_changeset: "Im Changeset:"
135 entry: Relation {{relation_name}}
136 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
140 area: Bereich auf größerer Karte
141 node: Knoten auf größerer Karte
142 relation: Relation auf größerer Karte
143 way: Weg auf größerer Karte
146 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
147 download_xml: XML herunterladen
150 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
151 view_history: Chronik anzeigen
153 coordinates: "Koordinaten:"
156 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
157 download_xml: XML herunterladen
158 node_history: Knoten-Chronik
159 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
160 view_details: Detailseite anzeigen
162 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
164 changeset: Menge von Änderungen
170 showing_page: Zeige Seite
172 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
173 download_xml: XML herunterladen
175 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
176 view_history: Chronik anzeigen
178 members: "Mitglieder:"
179 part_of: "Mitglied von:"
181 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
182 download_xml: XML herunterladen
183 relation_history: Relations-Chronik
184 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
185 view_details: Details anzeigen
187 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
193 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
194 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
196 data_frame_title: Daten
197 data_layer_name: Daten
199 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
200 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
201 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
202 load_data: Daten laden
203 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
205 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
207 api: Diesen Bereich von der API abfragen
208 back: Objektliste anzeigen
222 private_user: Anonymer Benutzer
223 show_history: Chronik
224 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
226 zoom_or_select: Karte vergrössern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
230 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
232 changeset: Änderungssatz
237 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
238 download_xml: Als XML herunterladen
240 view_history: Chronik anzeigen
242 way_title: "Weg: {{way_name}}"
245 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
246 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
250 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
251 download_xml: Als XML herunterladen
252 view_details: Detailseite anzeigen
253 way_history: Wege-Chronik
254 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
259 no_comment: (kein Kommentar)
260 no_edits: (keine Bearbeitung)
261 show_area_box: Bereich anzeigen
262 still_editing: (in Bearbeitung)
263 view_changeset_details: Details des Changesets
264 changeset_paging_nav:
265 next: Nächste »
266 previous: "« Vorige"
267 showing_page: Seite {{page}}
272 saved_at: Gespeichert am
275 description: Letzte Änderungen
276 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
277 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
278 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
280 heading_bbox: Changesets
281 heading_user: Changesets
282 heading_user_bbox: Changesets
284 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
285 title_user: Changesets von {{user}}
286 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
289 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
291 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
295 other: "{{count}} Kommentare"
296 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
298 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
299 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
300 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
301 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
305 latitude: "Breitengrad:"
307 longitude: "Längengrad:"
308 marker_text: Ort des Eintrags
309 save_button: Speichern
311 title: Eintrag bearbeiten
312 use_map_link: Karte anzeigen
315 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
316 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
318 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
319 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
321 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
322 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
324 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
326 new_title: Blogeintrag erstellen
327 newer_entries: Neuere
328 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
329 older_entries: Ältere
330 recent_entries: "Neuste Einträge:"
332 user_title: "{{user}}s Blog"
334 title: Selbst Bloggen
336 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
337 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
338 title: Blogeintrag nicht gefunden
340 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
341 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
342 title: Benutzer nicht gefunden
344 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
346 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
347 save_button: Speichern
348 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
349 user_title: "{{user}}s Blog"
352 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
353 area_to_export: Bereich für den Export
354 embeddable_html: HTML zum Einbinden
355 export_button: Export
356 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
358 format_to_export: Format für den Export
359 image_size: "Bildgröße:"
360 latitude: "Breitengrad:"
362 longitude: "Längengrad:"
363 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
364 mapnik_image: Mapnik-Bild
367 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
368 osmarender_image: Osmarender-Bild
370 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
374 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
375 change_marker: Position der Markierung ändern
376 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
377 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
379 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
380 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
384 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
386 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
391 description_osm_namefinder:
392 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
396 north_east: nordöstlich
397 north_west: nordwestlich
399 south_east: südöstlich
400 south_west: südwestlich
404 other: ca. {{count}} km
405 zero: weniger als 1 km
407 more_results: Mehr Treffer
408 no_results: Keine Ergebnisse
411 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
414 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
415 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
417 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
418 search_osm_namefinder:
419 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
420 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
421 search_osm_nominatim:
425 arts_centre: Kunstcenter
431 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
432 bicycle_rental: Fahrradverleih
434 bureau_de_change: Wechselstube
435 bus_station: Busbahnhof
437 car_rental: Autovermietung
438 car_sharing: Carsharing
439 car_wash: Autowaschanlage
445 community_centre: Gemeindezentrum
447 crematorium: Krematorium
450 dormitory: Studentenwohnheim
451 drinking_water: Trinkwasser
452 driving_school: Fahrschule
454 emergency_phone: Notrufsäule
455 fast_food: Schnellimbiss
456 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
457 fire_hydrant: Hydrant
458 fire_station: Feuerwehr
464 health_centre: Gesundheitszentrum
465 hospital: Krankenhaus
467 hunting_stand: Hochstand
469 kindergarten: Kindergarten
472 marketplace: Marktplatz
473 mountain_rescue: Bergrettung
475 nursery: Kindertagesstätte
476 nursing_home: Altersheim
481 place_of_worship: Andachtsstätte
483 post_box: Briefkasten
488 public_building: Öffentliches Gebäude
489 public_market: Öffentlicher Markt
490 reception_area: Empfangsbereich
491 recycling: Recycling-Center
492 restaurant: Restaurant
493 retirement_home: Altersheim
498 shopping: Einkaufszentrum
499 social_club: Geselligkeitsverein
501 supermarket: Supermarkt
503 telephone: Telefonzelle
507 university: Universität
508 vending_machine: Automat
510 village_hall: Gemeindezentrum
511 waste_basket: Mülleimer
512 wifi: WLAN-Access-Point
513 youth_centre: Jugendhaus
515 administrative: Verwaltungsgrenze
517 apartments: Wohnblock
523 commercial: Gewerbegebäude
524 dormitory: Studentenwohnheim
526 faculty: Ausbildungsgebäude
534 industrial: Industriegebäude
536 public: Öffentliches Gebäude
537 residential: Wohngebäude
538 retail: Einzelhandelsgebäude
545 train_station: Bahnhof
546 university: Universitätsgebäude
550 bus_guideway: Busspur
551 bus_stop: Bushaltestelle
553 construction: Straße im Bau
555 distance_marker: Kilometerstein
556 emergency_access_point: Notrufpunkt
560 living_street: Spielstraße
563 motorway_junction: Autobahnkreuz
564 motorway_link: Autobahnauffahrt
566 pedestrian: Fußgängerweg
568 primary: Primärstraße
569 primary_link: Primärauffahrt
571 residential: Ortsgebiet
573 secondary: Landstraße
574 secondary_link: Landstraße
575 service: Anliegerstraße
576 services: Autobahnraststätte
579 tertiary: Tertiärstraße
582 trunk: Fernverkehrsstraße
583 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
584 unclassified: Landstraße
585 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
587 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
588 battlefield: Kampfgebiet
589 boundary_stone: Grenzstein
590 building: Historisches Gebäude
593 house: Historisches Haus
596 memorial: Gedenkstätte
602 wayside_cross: Wegkreuz
603 wayside_shrine: Schrein
606 allotments: Schrebergärten
608 brownfield: Bebautes Land
610 commercial: Gewerbegebiet
611 conservation: Naturschutzgebiet
612 construction: Baustelle
618 greenfield: unbebaute Fläche
619 industrial: Industriegebiet
622 military: Militärgebiet
625 nature_reserve: Naturschutzgebiet
631 recreation_ground: Freizeitgebiet
633 residential: Siedlung
635 village_green: Dorfwiese
637 wetland: Feuchtgebiet
640 beach_resort: Badeort
642 fishing: Fischereigrund
644 golf_course: Golfplatz
645 ice_rink: Eislaufplatz
647 miniature_golf: Minigolf
648 nature_reserve: Naturschutzgebiet
651 playground: Spielplatz
652 recreation_ground: Freizeitbereich
654 sports_centre: Sportzentrum
656 swimming_pool: Schwimmbad
658 water_park: Wasserpark
663 cave_entrance: Höhleneingang
666 coastline: Küstenlinie
695 wetland: Feuchtgebiet
696 wetlands: Feuchtgebiet
711 municipality: Gemeinde
712 postcode: Postleitzahl
715 state: Bundesland/-staat
716 subdivision: Untergruppe
719 unincorporated_area: Freiland
722 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
723 construction: Eisenbahn im Bau
724 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
725 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
728 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
729 junction: Bahnknotenpunkt
730 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
731 light_rail: Straßenbahn
732 monorail: Einschienenbahn
733 narrow_gauge: Schmalspurbahn
735 preserved: Erhaltene Bahnspur
738 subway: U-Bahn-Station
739 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
742 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
745 alcohol: Spirituosenladen
746 apparel: Bekleidungsgeschäft
750 beverages: Getränkemarkt
751 bicycle: Fahrradgeschäft
756 car_parts: Autoteilehändler
757 car_repair: Autowerkstatt
759 charity: Wohltätigkeitsladen
761 clothes: Bekleidungsgeschäft
762 computer: Computergeschäft
763 confectionery: Konditorei
764 convenience: Minimarkt
766 cosmetics: Parfümerie
767 department_store: Kaufhaus
768 discount: Diskontladen
769 doityourself: Baumarkt
771 dry_cleaning: Textilreinigung
772 electronics: Elektronikgeschäft
773 estate_agent: Imobilienhändler
775 fashion: Modegeschäft
778 food: Lebensmittelladen
779 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
780 furniture: Möbelgeschäft
782 garden_centre: Gärtnerei
783 general: Gemischtwarenladen
785 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
786 grocery: Lebensmittelladen
787 hairdresser: Frisörsalon
788 hardware: Eisenwarenhändler
790 insurance: Versicherungsbüro
794 mall: Einkaufszentrum
796 mobile_phone: Handygeschäft
797 motorcycle: Motorradgeschäft
799 newsagent: Zeitschriftenladen
801 organic: Biokostladen
802 outdoor: Freizeit-Shop
807 shopping_centre: Einkaufszentrum
808 sports: Sportgeschäft
809 stationery: Papierwarenladen
810 supermarket: Supermarkt
811 toys: Spielwarengeschäft
812 travel_agency: Reisebüro
816 alpine_hut: Berghütte
818 attraction: Attraktion
819 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
821 camp_site: Campingplatz
822 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
824 guest_house: Gasthaus
825 hostel: Jugendherberge
827 information: Touristen-Information
831 picnic_site: Piknikplatz
832 theme_park: Vergnügungspark
834 viewpoint: Aussichtspunkt
839 connector: Wasserstraßenverbindung
841 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
846 lock_gate: Schleusentor
847 mineral_spring: Mineralquelle
849 rapids: Stromschnellen
854 water_point: Wasserpunkt
855 waterfall: Wasserfall
860 cycle_map: Radfahrerkarte
861 noname: Straßen ohne Name
863 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
864 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
866 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
867 donate_link_text: Spende
870 export_tooltip: Kartendaten exportieren
871 gps_traces: GPS-Tracks
872 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks anzeigen und verwalten
873 help_wiki: Hilfe & Wiki
874 help_wiki_tooltip: Hilfe & Wiki des Projekts
875 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite?uselang=de
878 home_tooltip: Eigener Standort
879 inbox: Posteingang ({{count}})
881 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
882 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
883 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
884 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
885 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
886 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
887 intro_3_partners: Wiki
889 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
891 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
893 alt_text: OpenStreetMap Logo
895 logout_tooltip: Abmelden
898 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
900 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
901 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
902 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
904 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
905 sign_up: Registrieren
906 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
907 sotm: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz, The State of the Map 2009, am 10.-12. Juli in Amsterdam!
908 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
910 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
912 view_tooltip: Karte betrachten
913 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
914 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
917 deleted: Nachricht gelöscht
921 my_inbox: Posteingang
922 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
924 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
927 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
929 as_read: Nachricht als gelesen markiert
930 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
932 delete_button: Löschen
933 read_button: Als gelesen markieren
934 reply_button: Antworten
935 unread_button: Als ungelesen markieren
937 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
939 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor Du weitere versendest.
940 message_sent: Nachricht gesendet
942 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
944 title: Nachricht senden
946 body: Wir konnten leider keinen entsprechenden Benutzer oder eine entsprechende Nachricht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
947 heading: Benutzer oder Nachricht nicht gefunden
948 title: Benutzer oder Nachricht nicht gefunden
952 my_inbox: "{{inbox_link}}"
953 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
955 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
959 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
961 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
962 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
965 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
966 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
967 reply_button: Antworten
969 title: Nachricht lesen
971 unread_button: Als ungelesen markieren
972 sent_message_summary:
973 delete_button: Löschen
975 diary_comment_notification:
976 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
977 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
978 hi: Hallo {{to_user}},
979 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
981 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
983 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
985 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
987 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
989 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
990 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
992 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
993 see_their_profile: Sein Profil ist hier {{userurl}} zu finden, dort kannst du ihn ebenfalls als Freund hinzufügen.
994 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
996 and_no_tags: und ohne Tags.
997 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
999 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1000 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1001 more_info_2: "finden sich hier:"
1002 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1005 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1006 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1007 with_description: mit der Beschreibung
1008 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1010 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1012 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1014 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1015 lost_password_plain:
1016 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1018 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1019 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1020 message_notification:
1021 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1022 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1023 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1024 hi: Hallo {{to_user}},
1025 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dir eine Nachricht gesendet"
1027 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1028 signup_confirm_html:
1029 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1030 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1031 get_reading: Weitere Informationen über OpenStreetMap findest du in <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide">unserem Wiki</a>, informiere dich über die neusten Nachrichten über das <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap-Blog</a> oder <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oder besuche das <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData-Blog</a> von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast für die gekürzte Geschichte des Projektes, dort werden auch <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">Podcasts zum Hören</a> angeboten.
1033 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1034 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1035 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1036 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1037 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_München">[[Category:Users_in_München]]</a>.
1038 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1039 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1040 signup_confirm_plain:
1041 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1042 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1043 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1044 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1045 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1047 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1048 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1049 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1050 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1051 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1052 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1053 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1054 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1055 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1056 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1059 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1060 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1061 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1062 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1063 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1064 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1065 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1066 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf Deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob Du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1068 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1071 flash: Daten erfolgreich registriert
1073 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1076 title: Anwendung bearbeiten
1078 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1079 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1080 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1081 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1082 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1083 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1084 callback_url: Callback-URL
1086 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1087 required: Erforderlich
1088 support_url: Support URL
1089 url: Applikations URL
1091 application: Anwendungsname
1092 issued_at: Ausgestellt Am
1093 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1094 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1095 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1096 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1097 register_new: Anwendung registrieren
1098 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1099 revoke: Wiederrufen!
1100 title: Meine OAuth Details
1102 submit: Registrieren
1103 title: Eine neue Anwendung registrieren
1105 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1107 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1108 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1109 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1110 allow_write_api: Karte ändern
1111 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1112 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1113 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1114 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1115 edit: Details bearbeiten
1117 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1118 secret: "Geheimnis:"
1119 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1120 title: OAuth Details für {{app_name}}
1121 url: "Tokenanfrage URL:"
1123 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1126 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1127 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1128 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1129 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1130 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1131 user_page_link: Benutzerseite
1133 js_1: Dein Browser unterstützt kein Javascript oder du hast es deaktiviert.
1134 js_2: OpenStreetMap nutzt Javascript für die Kartendarstellung.
1135 js_3: Solltest bei dir kein Javascript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne Javascript benutzen.
1137 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1138 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1139 project_name: OpenStreetMap Projekt
1140 permalink: Permalink
1141 shortlink: Shortlink
1144 map_key_tooltip: Legende für die Mapnik-Karte bei diesem Zoom-Level
1147 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1148 allotments: Kleingartenanlage
1152 bridge: Dicker Rand = Brücke
1154 brownfield: Brachland
1155 building: Besonderes Gebäude
1162 commercial: Gewerbegebiet
1164 - öffentliche Grünfläche
1166 construction: Straße im Bau
1167 cycleway: Fahrradweg
1168 destination: Nur für Anrainer
1169 farm: Landwirtschaft
1174 industrial: Industriegebiet
1178 military: Militärgebiet
1181 permissive: Eingeschänkter Zugang
1183 primary: Bundesstraße
1184 private: Privater Zugang
1186 reserve: Naturschutzgebiet
1187 resident: Wohngebiet
1188 retail: Einkaufszentrum
1190 - Start- und Landebahn
1195 secondary: Landes-, Kreisstraße
1201 tourist: Touristenattraktion
1202 track: Wald-, Feldweg
1206 trunk: Schnellstraße
1207 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1208 unclassified: Straße
1209 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1211 heading: Legende für Zoomstufe {{zoom_level}}
1214 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1216 where_am_i: Wo bin ich?
1217 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1220 search_results: Suchergebnisse
1223 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1224 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1226 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1228 description: "Beschreibung:"
1229 download: herunterladen
1231 filename: "Dateiname:"
1232 heading: Track {{name}} bearbeiten
1236 save_button: Speichere Änderungen
1237 start_coord: "Startkoordinate:"
1239 tags_help: Trennung durch Komma
1240 title: Track {{name}} bearbeiten
1241 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1242 visibility: "Sichtbarkeit:"
1243 visibility_help: Was heißt das?
1245 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1246 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1247 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1248 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1250 made_public: veröffentlichter Track
1252 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1253 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1254 title: Benutzer nicht gefunden
1256 heading: GPX Speicher Offline
1257 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1259 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1261 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1263 count_points: "{{count}} Punkte"
1265 edit_map: Karte bearbeiten
1266 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1273 trace_details: Track-Details
1275 view_map: Karte anzeigen
1277 description: Beschreibung
1279 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1281 tags_help: Trennung durch Komma
1282 upload_button: Hochladen
1283 upload_gpx: GPX-Datei
1284 visibility: Sichtbarkeit
1285 visibility_help: Was heißt das?
1287 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1288 see_just_your_traces: Eigene GPS-Tracks anzeigen oder neue hinzufügen
1289 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1290 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1296 showing_page: Seite {{page}}
1298 delete_track: Diesen Track löschen
1299 description: "Beschreibung:"
1300 download: herunterladen
1302 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1303 filename: "Dateiname:"
1304 heading: Track {{name}} betrachten
1310 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1312 title: Track {{name}} betrachten
1313 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1314 uploaded: "Hochgeladen am:"
1315 visibility: "Sichtbarkeit:"
1317 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1318 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1319 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1320 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1323 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1324 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1325 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1326 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1327 home location: "Standort:"
1328 latitude: "Breitengrad:"
1329 longitude: "Längengrad:"
1330 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1331 my settings: Eigene Einstellungen
1332 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1333 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1334 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1335 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1337 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1338 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1339 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1340 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1341 enabled link text: Was ist das?
1342 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1343 public editing note:
1344 heading: Öffentliches Bearbeiten
1345 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können anonyme Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Statuses nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Accounts nicht mehr.</li></ul>
1346 return to profile: Zurück zum Profil
1347 save changes button: Speichere Änderungen
1348 title: Benutzerkonto bearbeiten
1349 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1352 failure: Ein Benutzeraccount wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1353 heading: Benutzerkonto bestätigen
1354 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1355 success: Dein Benutzeraccount wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1358 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1359 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1360 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1361 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1363 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1365 nearby mapper: "Mapper in der Nähe: [[nearby_user]]"
1366 your location: Eigener Standort
1368 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1370 account not active: Leider ist dein Benutzerkonto noch nicht aktiv.<br />Bitte aktivierte dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst.
1371 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1372 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1373 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1375 login_button: Anmelden
1376 lost password link: Passwort vergessen?
1377 password: "Passwort:"
1378 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1381 email address: "E-Mail-Adresse:"
1382 heading: Passwort vergessen?
1383 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der Du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem Du dein Passwort zurück setzen kannst.
1384 new password button: Passwort zurücksetzen
1385 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1386 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1387 title: Passwort vergessen
1389 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1390 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1391 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1393 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1394 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1395 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1396 display name: "Benutzername:"
1397 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1398 email address: "E-Mail-Adresse:"
1399 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1400 flash create success message: Benutzerkonto wurde erfolgreich erstellt. Ein Bestätigungslink wurde dir per E-Mail zugesendet, bitte bestätige diesen und du kannst mit dem Mappen beginnen.<br /><br />Du kannst dich nicht einloggen bevor du deine E-Mail-Adresse mit dem Bestätigungslink bestätigt hast.<br /><br />Falls du einen Spam-Blocker nutzt, der Bestätigungsanfragen sendet, dann setze bitte webmaster@openstreetmap.org auf deine Whitelist, weil wir auf keine Bestätigungsanfrage antworten können.
1401 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1402 license_agreement: Mit der Erstellung des Benutzerkontos stimmst du zu, dass alle Daten, die du zum OpenStreetMap-Projekt beiträgst, (nicht exklusiv) unter <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">dieser Creative Commons Lizenz (by-sa)</a> lizenziert werden.
1403 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1404 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1405 password: "Passwort:"
1406 signup: Registrieren
1407 title: Benutzerkonto erstellen
1409 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1410 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1411 title: Benutzer nicht gefunden
1413 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1414 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1416 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1417 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1418 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1419 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1420 password: "Passwort:"
1421 reset: Passwort zurücksetzen
1422 title: Passwort zurücksetzen
1424 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1426 activate_user: Benutzer aktivieren
1427 add as friend: Als Freund hinzufügen
1428 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1429 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1430 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1431 blocks on me: Erhaltene Sperren
1433 create_block: Diesen Nutzer sperren
1434 created from: "erstellt aus:"
1435 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1436 delete_user: Benutzer löschen
1437 description: Beschreibung
1439 edits: Bearbeitungen
1440 email address: "E-Mail-Adresse:"
1441 hide_user: Benutzer verstecken
1442 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1443 km away: "{{count}} km entfernt"
1444 m away: "{{count}} m entfernt"
1445 mapper since: "Mapper seit:"
1446 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1447 my diary: Eigener Blog
1448 my edits: Eigene Bearbeitungen
1449 my settings: Eigene Einstellungen
1450 my traces: Eigene Tracks
1451 my_oauth_details: Meine OAuth-Details
1452 nearby users: "Benutzer in der Nähe:"
1453 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1454 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1455 no home location: Es wurde kein Standort angegeben.
1456 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1457 remove as friend: Als Freund entfernen
1459 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1461 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1462 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1463 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1465 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1466 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1467 send message: Nachricht senden
1468 settings_link_text: Einstellungen
1470 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1471 user location: Standort des Benutzers
1472 your friends: Eigene Freunde
1475 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1476 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1477 title: Sperre durch {{name}}
1479 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1480 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1481 title: Sperren für {{name}}
1483 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1484 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor Du ihn sperrst.
1485 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor Du ihn sperrst.
1487 back: Alle Sperren anzeigen
1488 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1489 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1490 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1491 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1492 show: Diese Sperre anzeigen
1493 submit: Sperre aktualisieren
1494 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1496 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1497 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1498 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1500 time_future: Endet in {{time}}.
1501 time_past: Endete vor {{time}}
1502 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1504 empty: Noch nie gesperrt.
1505 heading: Liste der Benutzersperren
1506 title: Benutzersperren
1508 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1509 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1511 back: Alle Sperren anzeigen
1512 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1513 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1514 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1515 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass Deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1516 submit: Sperre einrichten
1517 title: Sperre für {{name}} einrichten
1518 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1519 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1521 back: Zurück zur Übersicht
1522 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1524 confirm: Bist du sicher?
1525 creator_name: Ersteller
1526 display_name: Gesperrter Benutzer
1528 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1529 reason: Grund der Sperre
1531 revoker_name: Aufgehoben von
1536 other: "{{count}} Stunden"
1538 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1539 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1540 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1541 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1543 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1544 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1546 back: Alle Sperren anzeigen
1547 confirm: Bist Du sicher?
1549 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1550 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1551 reason: "Grund der Sperre:"
1553 revoker: "Aufgehoben von:"
1556 time_future: Endet in {{time}}
1557 time_past: Geendet vor {{time}}
1558 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1560 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1561 success: Block aktualisiert.
1564 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1565 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1566 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1567 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1569 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1571 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1572 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1573 title: Bestätige Rollenzuordnung
1575 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1577 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1578 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1579 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung