1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
8 # Author: Iwai.masaharu
15 # Author: Tombi-aburage
56 changeset_tag: 変更セット タグ
67 old_node_tag: 古いノードのタグ
68 old_relation: 古いリレーション
69 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
70 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
72 old_way_node: 古いウェイのノード
75 relation_member: リレーションのメンバー
76 relation_tag: リレーションのタグ
82 user_preference: ユーザ設定
89 cookies_needed: ブラウザのクッキーが無効になっているようです。続行する前にブラウザのクッキーをonにしてください。
91 not_a_moderator: その動作にはモデレータ権限が必要です。
93 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
94 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を保留されています。ウェブインターフェイスにログインして投稿規約(Contributor Terms)をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
97 changeset: 変更セット:%{id}
98 changesetxml: 変更セットXML
99 download: "%{changeset_xml_link} または %{osmchange_xml_link} をダウンロード"
102 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
103 osmchangexml: osm変更XML
111 has_nodes: "以下の %{count} ノードで構成されています:"
112 has_relations: "次の%{count} 個のリレーションを持ちます:"
113 has_ways: "次の %{count} ウェイを持ちます:"
114 no_bounding_box: この変更セットを格納する境界囲みは存在しません。
115 show_area_box: 領域範囲表示
117 changeset_comment: "コメント:"
122 in_changeset: "変更セット:"
125 entry: リレーション %{relation_name}
126 entry_role: リレーション %{relation_name} (ロール %{relation_role}で)
137 relation: このリレーションを大きい地図で見る
142 next_changeset_tooltip: 次の変更セット
143 next_node_tooltip: 次のノード
144 next_relation_tooltip: 次のリレーション
145 next_way_tooltip: 次のウェイ
146 prev_changeset_tooltip: 前の変更セット
147 prev_node_tooltip: 前のノード
148 prev_relation_tooltip: 前のリレーション
149 prev_way_tooltip: 前のウェイ
151 name_changeset_tooltip: "%{user}による編集を表示"
152 next_changeset_tooltip: 次の編集 (%{user} による)
153 prev_changeset_tooltip: 前の編集 (%{user} による)
155 download: "%{download_xml_link}、%{view_history_link}、または、%{edit_link}"
156 download_xml: XMLをダウンロード
159 node_title: "ノード: %{node_name}"
165 download: "%{download_xml_link}、または、%{view_details_link}"
166 download_xml: XMLダウンロード
168 node_history_title: "ノードの履歴: %{node_name}"
171 sorry: ID %{id} の %{type} は見つかりません。
181 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link} をご覧ください。
188 download: "%{download_xml_link} または %{view_history_link}"
189 download_xml: XML をダウンロード
191 relation_title: "関連: %{relation_name}"
197 download: "%{download_xml_link} または %{view_details_link}"
198 download_xml: XML をダウンロード
199 relation_history: 関連の履歴
200 relation_history_title: "リレーションの履歴: %{relation_name}"
203 entry_role: "%{type}で、%{role}の%{name}"
209 manually_select: 別の領域を手動で選択
210 view_data: 現在のマップのデータを表示
212 data_frame_title: データ
213 data_layer_name: 地図データを参照
215 drag_a_box: ボックスをマップにドラッグして領域を選択
216 edited_by_user_at_timestamp: "[[user]]による[[timestamp]]時点の編集"
218 history_for_feature: "[[feature]]の履歴"
220 loaded_an_area_with_num_features: "[[num_features]]個の地物を含む領域を読み込みました。一般に、一部のブラウザーでは、この量のデータ表示をうまく処理できないことがあるようです。通常、ブラウザは一度に100未満の地物を表示させるとよいようです: 何かすると、ブラウザが遅くなったり、反応しなくなったりします。それでも、このデータを表示したいならば、以下のボタンをクリックしてください。"
222 manually_select: 別の領域を手動で選択
242 unable_to_load_size: "読み込みできません: 境界囲みのサイズ [[bbox_size]]が大きすぎます。(%{max_bbox_size}より小さい必要があります)"
244 zoom_or_select: ズームアップするか、表示する領域を選択
248 key: "%{key} タグの wiki での説明ページ"
249 tag: "%{key}=%{value} タグの wiki での説明ページ"
250 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
252 sorry: すみません、ID %{id} の %{type} のデータは大きすぎるため取得できません。
259 download: "%{download_xml_link}、%{view_history_link}、または、%{edit_link}"
260 download_xml: XML をダウンロード
264 way_title: "ウェイ: %{way_name}"
267 one: ウェイ「%{related_ways}」の一部でもあります
268 other: ウェイ「%{related_ways}」の一部でもあります
272 download: "%{download_xml_link}、または、%{view_details_link}"
273 download_xml: XMLダウンロード
276 way_history_title: "ウェイの履歴: %{way_name}"
281 no_comment: (コメントがありません)
283 show_area_box: 領域境界を表示
284 still_editing: (まだ編集中です)
285 view_changeset_details: 変更セットの詳細表示
286 changeset_paging_nav:
289 showing_page: ページ %{page} 表示中
298 description_bbox: "%{bbox} 内の変更セット"
299 description_friend: 友達による変更セット
300 description_nearby: 周辺のユーザによる変更セット
301 description_user: "%{user} による変更セット"
302 description_user_bbox: "%{bbox} 範囲内の %{user} の変更セット"
305 heading_friend: 変更セット
306 heading_nearby: 変更セット
308 heading_user_bbox: 変更セット
310 title_bbox: "%{bbox} 範囲内の変更セット"
311 title_friend: 友達による変更セット
312 title_nearby: 周辺のユーザによる変更セット
313 title_user: "%{user} の変更セット"
314 title_user_bbox: "%{bbox} 内の %{user} による変更セット"
316 sorry: すみません、あなたが要求した変更セットの一覧は大きすぎて取得に失敗しました。
321 has_commented_on: "%{display_name} が以下の日記エントリにコメントしました"
322 newer_comments: 新しいコメント
323 older_comments: 古いコメント
327 comment_from: "%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント"
333 other: "%{count} コメント"
334 comment_link: このエントリへのコメント
338 posted_by: "%{link_user} による %{created}(%{language_link})の投稿。"
339 reply_link: このエントリに返信
346 marker_text: 日記のロケーション
353 description: OpenStreetMap ユーザの最近の日記エントリ
354 title: OpenStreetMap 日記エントリ
356 description: "%{language_name} の OpenStreetMap ユーザの最近の日記エントリ"
357 title: "%{language_name} の OpenStreetMap 日記エントリ"
359 description: "%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ"
360 title: "%{user} さんの最近のOpenStreetMap 日記エントリ"
362 in_language_title: "%{language} の日記エントリ"
364 new_title: あなたの日記に新規エントリを作成
365 newer_entries: 新しいエントリ
366 no_entries: 日記の項目がありません
367 older_entries: 古いエントリ
368 recent_entries: "最近の日記エントリ:"
371 title_nearby: 周辺のユーザの日記
372 user_title: "%{user} の日記"
380 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスが無いか確認をしてください。もしくはリンク元が間違ってます。
381 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
382 title: そのような日記エントリはありません
384 leave_a_comment: コメントを書いてください
386 login_to_leave_a_comment: コメントを書くには%{login_link}してください
388 title: "%{user}の日記 | %{title}"
389 user_title: "%{user} の日記"
391 default: 規定値 (現在は %{name})
393 description: Potlatch 1 (ブラウザ内エディタ)
396 description: Potlatch 2 (ブラウザ内エディタ)
399 description: 遠隔制御 (JOSM または Merkaartor)
403 add_marker: 地図にマーカーを追加する
404 area_to_export: エクスポートする範囲
405 embeddable_html: 埋め込みHTML
406 export_button: エクスポート
407 export_details: OpenStreetMap のデータは <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">クリエイティブコモンズ 表示-継承 2.0 (Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0)</a>.によって提供されています。
409 format_to_export: エクスポートするファイル形式
414 manually_select: 別の領域を指定する
415 map_image: 地図画像 (標準レイヤを表示)
418 osm_xml_data: OSM XMLデータ
420 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
423 body: このエリアは OpenStreetMap XML データとしてエクスポートするには大きすぎます。拡大するか、もっと小さなエリアを選択してください。
427 add_marker: マーカーを地図に追加する
428 change_marker: マーカーの位置を変更する
429 click_add_marker: マーカーを追加する位置をクリック
430 drag_a_box: 地図の選択したい範囲をマウスをドラッグしてください
432 manually_select: 別の範囲を手動選択
433 view_larger_map: 大きな地図を表示...
437 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>からの結果
438 osm_namefinder: <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>からの%{types}
439 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>からの位置
455 other: 約%{count}キロメートル
459 no_results: 見つかりませんでした。
462 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
463 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>からの結果
464 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
465 osm_namefinder: <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>からの結果
466 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a> からの結果
467 uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果
468 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>からの結果
469 search_osm_namefinder:
470 suffix_parent: "%{suffix}(%{parentname} から%{parentdirection}に %{parentdistance})"
471 suffix_place: "%{placename} から%{direction}に %{distance}"
472 search_osm_nominatim:
494 bicycle_rental: レンタサイクル
501 car_sharing: カーシェアリング
504 charging_station: 充電ステーション
509 community_centre: コミュニティ センター
516 driving_school: 自動車学校
518 emergency_phone: 緊急電話
520 ferry_terminal: フェリー乗り場
532 hunting_stand: ハンティング スタンド
533 ice_cream: アイスクリーム販売店
538 mountain_rescue: 山岳救助
541 nursing_home: 特別養護老人ホーム
546 place_of_worship: 神社仏閣
553 public_building: 公共建築物
555 reception_area: レセプション エリア
558 retirement_home: 老人ホーム
565 social_centre: 社会センター
568 supermarket: スーパーマーケット
569 swimming_pool: 水泳用プール
576 vending_machine: 自動販売機
581 youth_centre: 青少年センター
596 bus_guideway: 路面バス専用車線
599 construction: 建設中の高速道路
607 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
628 archaeological_site: 考古学サイト
672 beach_resort: ビーチリゾート
675 fitness_station: フィットネス ステーション
680 miniature_golf: ミニチュアゴルフ
681 nature_reserve: 自然保護区
685 recreation_ground: 遊園地
688 sports_centre: スポーツ センター
690 swimming_pool: 水泳用プール
742 employment_agency: 職業紹介
748 telecommunication: 通信
762 isolated_dwelling: 免震住宅
788 subway_entrance: 地下鉄駅入口
808 computer: コンピューターショップ
809 convenience: コンビニエンス ストア
811 department_store: デパート
835 mobile_phone: 携帯電話販売店
846 shopping_centre: ショッピング センター
849 supermarket: スーパーマーケット
856 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
859 caravan_site: オートキャンプ場
867 picnic_site: ピクニック サイト
900 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
902 edit_zoom_alert: 地図を編集するには拡大してください
903 history_disabled_tooltip: 編集履歴を表示するには拡大してください
904 history_tooltip: この範囲の編集履歴を表示
905 history_zoom_alert: 編集履歴を表示するには拡大してください
908 community_blogs: コミュニティ ブログ
909 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
911 documentation: ドキュメント
912 documentation_title: プロジェクトのドキュメント
913 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
916 edit_with: "%{editor} で編集"
918 export_tooltip: 地図データのエクスポート
920 foundation_title: OpenStreetMap 財団
922 gps_traces_tooltip: トレースの管理
924 help_centre: ヘルプ センター
925 help_title: プロジェクトのヘルプサイト
929 inbox: 受信箱 (%{count})
931 one: 受信箱には1通の未読メッセージがあります
932 other: 受信箱には %{count} 通の未読メッセージがあります
933 zero: 受信箱に未読メッセージはありません
934 intro_1: OpenStreetMap は自由に編集できる世界地図です。あなたのような人々が作りました。
935 intro_2_create_account: ユーザ アカウントを作成
936 intro_2_download: ダウンロード
937 intro_2_html: データはその%{license}のもとで自由に%{download}および%{use}できます。地図を改良するには%{create_account}してください。
938 intro_2_license: オープン ライセンス
941 title: OpenStreetMapのデータは、クリエイティブコモンズ表示 - 継承2.0一般 でライセンスされています
943 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
945 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
947 logout_tooltip: ログアウト
950 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
951 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
952 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に読み込み専用モードになっています。
953 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
954 partners_html: ホスティング支援:%{ucl}、%{ic}、%{bytemark}、その他の%{partners}
955 partners_ic: インペリアル カレッジ ロンドン
956 partners_partners: パートナー
957 partners_ucl: UCL VR センター
959 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
960 sotm2011: 2011年 OpenStreetMap カンファレンス State of the Map は 9月9日-11日 デンバーで開かれます。おいでください!
963 user_diaries_tooltip: ユーザの日記を見る
966 welcome_user: "%{user_link} さん、ようこそ。"
967 welcome_user_link_tooltip: あなたの個人ページ
969 wiki_title: プロジェクトの Wiki サイト
973 text: 翻訳したページと、%{english_original_link} の間で競合が発生しました。英語版の内容が優先されるでしょう。
976 mapping_link: マッピングを開始
977 native_link: THIS_LANGUAGE_NAME_HERE バージョン
978 text: あなたは英語版の著作権情報のページを閲覧しています。%{native_link} から戻る事ができます。または %{mapping_link} からマッピングに戻れます。
982 deleted: メッセージを削除しました
986 messages: "%{new_messages}、%{old_messages}があります"
989 one: "%{count} 件の新着メッセージ"
990 other: "%{count} 件の新着メッセージ"
991 no_messages_yet: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
993 one: "%{count} 件の古いメッセージ"
994 other: "%{count} 件の古いメッセージ"
996 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1006 unread_button: 未読にする
1008 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1010 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1011 message_sent: 送信したメッセージ
1013 send_message_to: "%{name}に新しいメッセージを送信"
1017 body: すみません、その ID のメッセージはありません。
1018 heading: そのようなメッセージはありません
1019 title: そのようなメッセージはありません
1024 one: "%{count} 件の送信済みメッセージがあります"
1025 other: "%{count} 件の送信済みメッセージがあります"
1026 my_inbox: 私の%{inbox_link}
1027 no_sent_messages: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1029 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1034 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1035 back_to_outbox: 送信箱に戻る
1038 reading_your_messages: メッセージを読む
1039 reading_your_sent_messages: 送信したメッセージを読む
1044 unread_button: 未読にする
1045 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、あなたが読もうとしたメッセージは、そのユーザーが送信したものでも、そのユーザー宛てのものでもありません。メッセージを読むには、正しいユーザでログインしてください。
1047 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、あなたが返信しようとしたメッセージは、そのユーザー宛てのものではありません。返信するには、正しいユーザでログインしてください。
1048 sent_message_summary:
1051 diary_comment_notification:
1052 footer: "%{readurl}でコメントを読むことができ、%{commenturl} でコメントするか、%{replyurl} で返信できます。"
1053 header: あなたが最近入力した OpenStreetMap 日記エントリ(タイトル:%{subject})に対して、%{from_user} がコメントしました。
1054 hi: やあ、%{to_user} さん
1055 subject: "[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたの日記エントリにコメントしました"
1057 subject: "[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認"
1059 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックして変更を確認してください。
1061 hopefully_you: 誰か(おそらくあなた)が %{server_url} で、メールアドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1062 email_confirm_plain:
1063 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1065 hopefully_you_1: "誰か(おそらくあなた)が彼らのメール アドレスを変更しようとしています。変更先:"
1066 hopefully_you_2: "%{server_url}から%{new_address}へ。"
1067 friend_notification:
1068 had_added_you: "%{user} さんが、あなたを OpenStreetMapの友達に登録しました。"
1069 see_their_profile: %{userurl} でプロファイルを見ることができます。
1070 subject: "[OpenStreetMap] %{user} さんが、あなたを友達に加えました。"
1073 and_the_tags: "と次のタグ:"
1075 failed_to_import: "インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:"
1076 more_info_1: GPX インポートの失敗とどうやったら避けられるかについての詳しいことは、
1077 more_info_2: "それらはここにあります:"
1078 subject: "[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗"
1081 loaded_successfully: 得られた%{possible_points} 点のうち、%{trace_points}点がロードに成功しました。
1082 subject: "[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功"
1083 with_description: 説明付き
1084 your_gpx_file: これはあなたの GPX ファイルのようです
1086 subject: "[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求"
1088 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1090 hopefully_you: 誰か(おそらくあなた)が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対して、パスワードをリセットするように依頼しました。
1091 lost_password_plain:
1092 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1094 hopefully_you_1: 誰か(おそらくあなた)がこの openstreetmap.org アカウントのメール アドレスに対する
1095 hopefully_you_2: パスワードをリセットするように依頼しました。
1096 message_notification:
1097 footer1: "%{readurl} でメッセージを読むこともできます。"
1098 footer2: また、%{replyurl} で返信することができます。
1099 header: "%{from_user} さんが OpenStreetMap であなたに、件名 %{subject} でメッセージを送信しました:"
1100 hi: やあ %{to_user} さん、
1102 subject: "[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認"
1103 signup_confirm_html:
1104 ask_questions: <a href="http://help.openstreetmap.org/">質疑用サイト</a>では、OpenStreetMap について何でもご質問いただけます :
1105 get_reading: まずは、OpenStreetMap について知るために、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Beginners%27_Guide">ウィキを読みましょう</a>。そして、最新ニュースを<a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap ブログ</a>か<a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>で追いかけましょう。また、OpenStreetMap 創設者 Steve Coast の<a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData ブログ</a>を見て、このプロジェクトの歴史を味わってみましょう。これは、<a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a>で聞くこともできます。(英語です)
1107 hopefully_you: "誰か(おそらくあなた)がここでアカウントを作りたいようです:"
1108 introductory_video: "%{introductory_video_link} で動画をご覧いただけます。"
1109 more_videos: ビデオがあります。%{more_videos_link}.
1110 more_videos_here: その他の動画はこちら
1111 user_wiki_page: ユーザ wiki ページを作成して、あなたがどこにいるかを示すカテゴリ タグを入れることをお勧めします。例えば、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Tokyo">[[Category:Users_in_Tokyo]]</a>などです。
1112 video_to_openstreetmap: OpenStreetMap の紹介動画
1113 wiki_signup: また、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=ja">OpenStreetMap wikのサインアップ</a>もしておくとよいでしょう。
1114 signup_confirm_plain:
1115 ask_questions: "質疑用サイトでは、OpenStreetMap について何でもご質問いただけます:"
1116 blog_and_twitter: "OpenStreetMap ブログや Twitter では最新のニュースをご覧いただけます:"
1118 introductory_video: "OpenStreetMap の紹介動画をこちらでご覧いただけます:"
1119 more_videos: "その他の動画がこちらにあります:"
1120 opengeodata: OpenGeoData.org は OpenStreetMap の創設者 Steve Coast さんのブログであり、ポッドキャストもされています:
1121 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Beginners%27_Guide
1122 wiki_signup: OpenStreetMap wiki にサインアップしたい場合は:
1123 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=ja
1126 allow_read_gpx: あなたの非公開GPSトレースを読み込む。
1127 allow_read_prefs: あなたのユーザ設定を読み込みます。
1128 allow_to: "クライアントアプリケーションに以下の操作を許可する:"
1129 allow_write_api: 地図を修正します。
1130 allow_write_diary: 日記エントリを作成したり、コメントしたり、友達を作ったりします。
1131 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1132 allow_write_prefs: あなたのユーザ設定を変更します。
1133 request_access: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント、%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに許可してもよいかどうかを確認してください。複数のアプリケーションに許可を与えることもできます。
1135 flash: "%{application} へのトークンを失効しました。"
1140 flash: 破棄されたクライアントアプリケーションの登録
1145 allow_read_gpx: 非公開 GPS トレースを読み込みます。
1146 allow_read_prefs: ユーザ設定を読み込みます。
1147 allow_write_api: 地図を修正します。
1148 allow_write_diary: 日記エントリやコメントを作成し、友達を作ります。
1149 allow_write_gpx: GPS トレースをアップロードします。
1150 allow_write_prefs: ユーザ設定を変更します。
1151 callback_url: コールバックURL
1153 requests: "ユーザから以下の許可をリクエスト:"
1155 support_url: サポートURL
1156 url: メインアプリケーションのURL
1158 application: アプリケーション名
1160 list_tokens: "アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:"
1161 my_apps: クライアント アプリケーション
1162 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
1163 no_apps: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
1164 register_new: アプリケーションの登録
1165 registered_apps: 以下のクライアントアプリケーションを登録しています。
1170 title: 新しいアプリケーションを登録
1172 sorry: すみません、その %{type} は見つかりませんでした。
1174 access_url: "アクセス トークン URL:"
1175 allow_read_gpx: 非公開 GPS トレースを読み込みます。
1176 allow_read_prefs: ユーザ設定を読み込む。
1177 allow_write_api: 地図を修正します。
1178 allow_write_diary: 日記エントリやコメントを作成し、友達を作ります。
1179 allow_write_gpx: GPS トレースをアップロードします。
1180 allow_write_prefs: ユーザ設定を変更します。
1181 authorize_url: "承認 URL:"
1185 requests: "ユーザが以下の許可をリクエストしています:"
1186 secret: "コンシューマ シークレット:"
1187 support_notice: SSLモードでの平文方式だけでなく、HMAC-SHA1方式(推奨)にも対応しています。
1188 title: "%{app_name} の OAuth 詳細"
1189 url: "リクエスト トークン URL:"
1191 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
1205 flash_player_required: OpenStreetMap エディタの Potlatch を使うには、Flash Player が必要です。Flash Player は<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>からダウンロードできます。OpenStreetMapを編集する<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Editing">他の方法</a>もあります。
1206 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1207 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1208 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 が設定されていません - 詳細情報はこちらをご覧ください:http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1209 potlatch2_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch 2 で保存するには、保存をクリックする必要があります。)
1210 potlatch_unsaved_changes: You have unsaved changes. (To save in Potlatch, you should deselect the current way or point, if editing in list mode, or click save if you have a save button.)
1211 user_page_link: ユーザページ
1213 js_1: JavaScriptをサポートしていないブラウザを使用しているか、JavaScriptを使用不可に設定しています。
1214 js_2: OpenStreetMapは、地図表示にJavaScriptを使用しています。
1216 license_name: クリエイティブコモンズ 表示-継承 2.0
1217 notice: " %{project_name}とその貢献者により、%{license_name} ライセンスの元提供されています。"
1218 project_name: OpenStreetMapプロジェクト
1220 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor がロードされており、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください。
1224 map_key_tooltip: マップのキー
1234 brownfield: Brownfield サイト(廃工場地域)
1246 construction: 建設中の道路
1282 track: Track (農道・林道)
1288 unclassified: 未分類の道路
1309 search_help: "例: '名古屋城'、'名寄市'、'New York'、'皇居' など <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>その他の例...</a>"
1312 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1315 search_results: 検索結果
1318 friendly: "%Y年 %B %e日 %H:%M"
1321 trace_uploaded: GPX ファイルがアップロードされました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は30分ほどで完了し、そのことをお知らせするメールをあなたに送信します。
1322 upload_trace: GPS トレースのアップロード
1324 scheduled_for_deletion: トラックの削除準備を行いました
1330 heading: トレース %{name} を編集
1332 owner: "アップロードしたユーザ:"
1335 start_coord: "開始座標:"
1338 title: トレース %{name} を編集
1339 uploaded_at: "アップロード日時:"
1341 visibility_help: これはどういう意味?
1342 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Visibility_of_GPS_traces
1344 public_traces: 公開GPSトレース
1345 public_traces_from: "%{user}からの公開GPSトレース"
1346 tagged_with: "%{tags}でタグ付けされた"
1347 your_traces: あなたのGPSトレース
1349 made_public: トラックを公開しました
1351 heading: GPXのストレージが利用できません
1352 message: GPXファイルのストレージとアップロードシステムは現在使用できません。
1354 message: GPXファイルアップロードシステムは現在利用できません
1356 ago: "%{time_in_words_ago}前"
1357 count_points: "%{count} ポイント"
1366 trace_details: トレースの詳細表示
1372 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Upload
1375 upload_button: アップロード
1376 upload_gpx: GPXファイルのアップロード:
1378 visibility_help: これはどういう意味?
1379 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Visibility_of_GPS_traces
1381 see_all_traces: すべてのトレースを見る
1382 see_your_traces: あなたのトレースを全て見る
1383 traces_waiting: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードの完了までお待ちください。他のユーザのアップロードが制限されてしまいます。
1384 upload_trace: トレースをアップロード
1390 showing_page: " %{page} ページ"
1392 delete_track: このトラックを削除
1396 edit_track: このトラックを編集
1398 heading: トレース%{name}の表示
1401 owner: "アップロードしたユーザ:"
1404 start_coordinates: "開始座標:"
1406 title: "%{name} のトレースを見る。"
1407 trace_not_found: トレースが見つかりません!
1408 uploaded: "アップロード日時:"
1411 identifiable: 識別可能 (トレースリストに公表していて、常に持ち主を識別可能な状態。点の順序がタイムスタンプ付きでわかる。)
1412 private: 非公開 (匿名、順不同の点としての共有のみ)
1413 public: 公開 (トレースリストに表示する。匿名の状態では点の順序はわからない。)
1414 trackable: 追跡可能 (匿名でのみ共有されるが、点の順序はタイムスタンプ付きでわかる。)
1418 agreed: あなたは、新しい投稿規約を承諾しています。
1419 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
1422 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
1423 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい投稿規約をレビューの上、同意してください。
1424 current email address: "現在のメール アドレス:"
1425 delete image: 現在の画像を削除
1426 email never displayed publicly: (非公開)
1427 flash update success: ユーザ情報を更新しました。
1428 flash update success confirm needed: ユーザ情報を更新しました。新しいメール アドレスを確認するためにメールを確認してください。
1429 home location: "活動地域:"
1431 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1432 keep image: 現在の画像を保持
1435 make edits public button: 私の編集を全て公開する
1437 new email address: "新しいメール アドレス:"
1439 no home location: あなたはまだ活動地域を登録していません。
1441 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1444 preferred editor: 優先エディタ:
1445 preferred languages: "言語設定:"
1446 profile description: "ユーザ情報の詳細:"
1448 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
1449 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
1450 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
1451 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1452 enabled link text: これは何ですか?
1454 public editing note:
1456 text: 現在、あなたの編集作業は匿名扱いであるため、他の人々があなたにメッセージを送信したり、あなたの場所を見たりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするためには、下のボタンをクリックしてください。<b>API 0.6版以降では、地図データを編集できるのは公開ユーザーのみです。</b>(<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">その理由</a>)<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメールアドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しいユーザーは、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
1457 replace image: 現在の画像を置換
1458 return to profile: プロフィールに戻る
1459 save changes button: 変更を保存
1461 update home location on click: 地図上のクリックした地点をあなたの活動地域として更新しますか?
1463 already active: このアカウントは確認済みです。
1464 before you start: マッピングを開始するのをお急ぎだと思いますが、以下のフォームであなたの情報をいくつか記入してください。
1466 heading: ユーザ アカウントを確認
1467 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1468 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1469 unknown token: このトークンは存在しないようです。
1472 failure: このメールアドレス確認トークンは既に確認が済んでいます。
1473 heading: メール アドレスの変更を確認
1474 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1475 success: メール アドレスを確認しました。登録ありがとうございます!
1477 failure: "%{name}というアカウントは登録されていません。"
1478 success: " %{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインすることはできません。メールボックスでスパムフィルタを使っている場合は webmaster@openstreetmap.org からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。"
1480 not_an_administrator: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
1482 flash success: あなたの全ての編集は公開されます。今から編集できます。
1485 empty: 条件に一致するユーザがいません
1489 one: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item} 件目) を表示中
1490 other: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目を表示中)
1491 summary: "%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。"
1492 summary_no_ip: "%{name} は%{date}に作成されました。"
1495 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
1496 account not active: すみません、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1497 auth failure: すみません、以下の理由によりログインできませんでした。
1498 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1499 email or username: "メール アドレスまたはユーザ名:"
1502 lost password link: パスワードを忘れましたか?
1503 new to osm: OpenStreetMapは初めてですか?
1504 no account: アカウントを持っていませんか?
1505 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">今後行う OpenStreetMap のライセンス変更についてお読みください</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:ODbL/We_Are_Changing_The_License">翻訳</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">議論</a>)
1506 notice_terms: OpenStreetMap は2012年4月1日に新しいライセンスに移行しました。オープンさは現在のものとほぼ同等ですが、はるかに地図データベースに適した法的条件になっています。 あなたの貢献をOpenStreetMap に残しておくためには、新しいライセンス条件で配布することに同意いただく必要があります。 同意いただけない場合には、あなたの貢献をデータベースから除去するほかなくなります。<br /><br />ログインして、新しい条件を軽く確認し、承認願います。よろしくお願いします。
1507 openid: "%{logo} OpenID:"
1508 openid invalid: すみません、あなたの OpenID は正しくないようです
1509 openid missing provider: すみません、OpenID プロバイダに接続できませんでした
1510 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1513 alt: AOL の OpenID でログイン
1516 alt: Google の OpenID でログイン
1517 title: Google アカウントでログイン
1519 alt: myOpenID の OpenID でログイン
1520 title: myOpenID でログイン
1522 alt: OpenID の URL でログイン
1525 alt: Wordpress の OpenID でログイン
1526 title: WordPress でログイン
1528 alt: Yahoo の OpenID でログイン
1529 title: Yahoo ID でログイン
1534 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1535 with openid: "代わりに OpenID を使用してログインしてください:"
1536 with username: "OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? ユーザ名とパスワードでログインしてください:"
1538 heading: OpenStreetMap からログアウト
1539 logout_button: ログアウト
1542 email address: "メール アドレス:"
1543 heading: パスワードを忘れましたか?
1544 help_text: サインアップに使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛にあなたのパスワードをリセットするためのリンクを送信します。
1545 new password button: 新しいメールを送ってください
1546 notice email cannot find: すみません、そのメール アドレスは見つかりません。
1547 notice email on way: すみません、なくしてしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1550 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
1551 failed: "%{name} を友達と登録できませんでした。"
1552 success: "%{name} はあなたの友達になりました。"
1554 confirm email address: "メール アドレスの確認:"
1555 confirm password: "パスワードの確認:"
1556 contact_webmaster: アカウントを作成できるよう、<a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>に連絡してください。 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
1558 display name: "表示名:"
1559 display name description: あなたの公開ユーザ名です。これはあとで設定で変更できます。
1560 email address: "メール アドレス:"
1561 fill_form: 以下のフォームを埋めてください。登録すると、あなたのアカウントを有効化するためにあなたにメールをお送りします。
1562 flash create success message: "%{email} に確認メッセージを送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインすることはできません。メールボックスでスパムフィルタを使っているときには webmaster@openstreetmap.org からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。"
1563 heading: ユーザ アカウントを作成
1564 license_agreement: アカウントを確認するときには <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">contributor terms</a> に同意する必要があります。
1565 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
1566 not displayed publicly: 非公開です。(詳細は <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">プライバシー ポリシー</a>を御覧下さい)
1567 openid: "%{logo} OpenID:"
1568 openid association: "<p>あなたの OpenID は、まだ OpenStreetMap のどのアカウントとも関連付けられていません。</p>\n<ul>\n <li>OpenStreetMap が初めての場合は、下のフォームで新規アカウントを作成してください。</li>\n <li>\n 既にアカウントを持っている場合は、あなたのユーザー名とパスワードでログインしてください。\n ログイン後、ユーザ設定であなたの OpenID と関連付けることができます。\n </li>\n</ul>"
1569 openid no password: OpenID ではパスワードは不要ですが、特殊なツール/サーバーでは必要な場合があります。
1571 terms accepted: 新しい投稿規約に同意いただき、ありがとうございます!
1572 terms declined: 新しい投稿規約に同意いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
1574 use openid: 代わりに、%{logo} OpenID を使用してログイン
1576 body: すみません、%{user} という名前のユーザは存在しません。スペルミスをチェックしてください。もしくはクリックしたリンクが間違っています。
1577 heading: "%{user} というユーザは存在しません。"
1581 nearby mapper: 周辺のマッパー
1582 your location: あなたの位置
1584 not_a_friend: "%{name} はあなたの友達ではありません。"
1585 success: "%{name} はあなたの友達から外しました。"
1587 confirm password: "パスワードの確認:"
1588 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1589 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1590 heading: "%{user}のパスワードを初期化"
1595 flash success: 活動地域を保存しました。
1597 body: "<p>\n 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。\n</p>\n<p>\n この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。\n</p>"
1603 consider_pd: 私の投稿をパブリックドメインとします(著作権、著作隣接権を放棄し、著作人格権の行使を行いません)
1604 consider_pd_why: これは何ですか?
1606 guidance: この規約を理解するための情報として、<a href="%{summary}">要約(英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a> をごらんください。
1611 rest_of_world: それ以外の国
1612 legale_select: "お住まいの国もしくは地域を選択してください:"
1613 read and accept: 下記の同意書を読み、あなたの既存および将来の投稿のために本同意書の条項を承諾することを確認するために同意ボタンを押してください。
1615 you need to accept or decline: 続行するには新しい投稿規約を読んで同意または拒否してください。
1617 activate_user: このユーザを有効にする
1618 add as friend: 友達に追加
1619 ago: (%{time_in_words_ago}前)
1620 block_history: 受信したブロックを表示
1621 blocks by me: 私によるブロック
1622 blocks on me: 私へのブロック
1625 confirm_user: このユーザを確認
1626 create_block: このユーザをブロック
1627 created from: "作成日:"
1628 ct accepted: "%{ago}前に承認"
1632 deactivate_user: このユーザを無効にする
1633 delete_user: このユーザを削除
1637 email address: "メール アドレス:"
1638 friends_changesets: 友達によるすべての変更セットを参照
1639 friends_diaries: 友達の日記エントリをすべて参照
1641 if set location: 活動地域を指定すると、この下に周辺の地図と、近くで活動するマッパーが表示されます。%{settings_link} から設定をしてください。
1642 km away: 距離 %{count}km
1643 latest edit: "最終編集 %{ago}:"
1644 m away: 距離 %{count}m
1645 mapper since: "マッパー歴:"
1646 moderator_history: 与えられたブロックを表示
1652 nearby users: 周辺のその他のユーザ
1653 nearby_changesets: ユーザーの周辺のすべての変更セットを参照
1654 nearby_diaries: ユーザの周辺のすべての日記エントリを参照
1655 new diary entry: 新しい日記エントリ
1656 no friends: あなたは誰も友達として登録されていません。
1657 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
1658 oauth settings: OAuth設定
1659 remove as friend: 友達から削除
1661 administrator: このユーザは管理者です
1663 administrator: 管理者アクセスを許可
1664 moderator: モデレータ権限を許可
1665 moderator: このユーザはモデレータです
1667 administrator: 管理者権限を剥奪
1668 moderator: モデレータ権限を剥奪
1669 send message: メッセージ送信
1670 settings_link_text: 設定
1674 unhide_user: このユーザを再表示
1675 user location: ユーザの位置
1676 your friends: あなたの友達
1679 empty: "%{name} は一度もブロックしていません。"
1680 heading: "%{name} によるブロックの一覧"
1681 title: "%{name} が行ったブロック"
1683 empty: "%{name} は一度もブロックされていません。"
1684 heading: "%{name} のブロックのリスト"
1685 title: "%{name} がされたブロック"
1687 flash: ユーザ %{name} をブロックしました。
1688 try_contacting: ブロックする前にユーザーにご連絡し、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1689 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1692 heading: "%{name} のブロックを編集"
1693 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1694 reason: "%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになりますから、できるだけ冷静かつ合理的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではありませんので、分かりやすい用語を使うように努めてください。"
1697 title: "%{name} のブロックを編集"
1699 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
1700 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
1702 time_future: "%{time} に終了します。"
1703 time_past: "%{time}前に終了しました。"
1704 until_login: ユーザがログインするまでアクティブです。
1706 empty: ブロックはまだ行われていません。
1707 heading: ユーザ ブロックの一覧
1710 non_moderator_revoke: ブロックを解除するにはモデレータ権限が必要です。
1711 non_moderator_update: ブロックを編集するにはモデレータ権限が必要です。
1714 heading: "%{name} をブロック"
1715 needs_view: ブロックを解除するにはログインし直す必要があります。
1716 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1717 reason: "%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになりますから、できるだけ冷静かつ合理的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではありませんので、分かりやすい用語を使うように努めてください。"
1719 title: "%{name} をブロック"
1720 tried_contacting: ユーザに連絡し、それらをやめるよう依頼しました。
1723 sorry: すみません、ID %{id} のユーザ ブロックはありませんでした。
1727 display_name: ブロックされたユーザ
1729 not_revoked: (取り消されていません)
1732 revoker_name: "取り消し者:"
1735 period: "%{count} 時間"
1737 confirm: このブロックを取り消してよろしいですか?
1738 flash: このブロックは取り消されました。
1739 heading: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
1740 past: このブロックは%{time}前に終了しました。もう取り消すことはできません。
1742 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
1743 title: "%{block_on} のブロックを取消し"
1746 confirm: 本当によろしいですか?
1748 heading: "%{block_on} %{block_by} がブロックしました"
1749 needs_view: ブロックを解除する前に、ログインし直す必要があります。
1755 time_future: "%{time} に終了"
1756 time_past: "%{time}前に終了しました"
1757 title: "%{block_on} %{block_by} がブロックしました"
1759 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレータ権限が必要です。
1760 success: ブロックを更新しました。
1763 already_has_role: ユーザーはすでに %{role} 権限を付与されています。
1764 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
1765 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
1766 not_an_administrator: ユーザー権限の管理を行えるのは管理者だけですが、あなたは管理者ではありません。
1768 are_you_sure: あなたはユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を与えようとしています。よろしいですか?
1770 fail: ユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。
1774 are_you_sure: あなたはユーザー「%{name}の「%{role}」権限を取り消そうとしています。よろしいですか?
1776 fail: ユーザー「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。