1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
38 display_name: Tên Hiển thị
43 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
44 changeset: Bộ thay đổi
45 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
47 diary_comment: Bình luận Nhật ký
48 diary_entry: Mục Nhật ký
56 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
57 old_relation: Quan hệ Cũ
58 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
59 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
61 old_way_node: Nốt Lối Cũ
62 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
64 relation_member: Thành viên Quan hệ
65 relation_tag: Thẻ Quan hệ
68 tracepoint: Điểm Tuyến đường
69 tracetag: Thẻ Tuyến đường
71 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
72 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
78 cookies_needed: Hình như đã tắt cookie. Xin hãy bật lên chức năng cookie trong trình duyệt để tiếp tục.
80 not_a_moderator: Chỉ có các điều hành viên được phép thực hiện tác vụ đó.
82 blocked: Bạn bị chặn không được truy cập qua API. Vui lòng đăng nhập vào giao diện Web để biết chi tiết.
83 need_to_see_terms: Bạn tạm không có quyền truy cập API. Xin vui lòng đăng nhập giao diện Web để đọc các Điều khoản Đóng góp. Bạn không cần phải chấp nhận các điều khoản nhưng ít nhất phải đọc chúng.
86 changeset: "Bộ thay đổi: %{id}"
87 changesetxml: Bộ thay đổi XML
88 download: Tải về %{changeset_xml_link} hoặc %{osmchange_xml_link}
90 title: Bộ thay đổi %{id}
91 title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Người Sửa đổi:"
96 bounding_box: "Hộp bao:"
98 closed_at: "Lúc Đóng:"
99 created_at: "Lúc Tạo:"
102 other: "Có %{count} nốt sau:"
104 one: "Có quan hệ sau:"
105 other: "Có %{count} quan hệ sau:"
108 other: "Có %{count} lối sau:"
109 no_bounding_box: Không lưu hộp bao của bộ thay đổi này.
110 show_area_box: Hiện Hộp vùng
112 changeset_comment: "Miêu tả:"
113 deleted_at: "Lúc Xóa:"
114 deleted_by: "Người Xóa:"
115 edited_at: "Lúc Sửa đổi:"
116 edited_by: "Người Sửa đổi:"
117 in_changeset: "Thuộc Bộ thay đổi:"
118 version: "Phiên bản:"
120 entry: Quan hệ %{relation_name}
121 entry_role: "Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})"
127 relation: Sửa đổi quan hệ
130 area: Xem vùng trên bản đồ rộng hơn
131 node: Xem nốt trên bản đồ rộng hơn
132 relation: Xem quan hệ trên bản đồ rộng hơn
133 way: Xem lối trên bản đồ rộng hơn
137 next_changeset_tooltip: Bộ thay đổi sau
138 next_node_tooltip: Node tiếp theo
139 next_relation_tooltip: Quan hệ sau
140 next_way_tooltip: Đường tiếp theo
141 prev_changeset_tooltip: Bộ thay đổi trước
142 prev_node_tooltip: Node trước
143 prev_relation_tooltip: Relation trước
144 prev_way_tooltip: Lối trước
146 name_changeset_tooltip: Xem các đóng góp của %{user}
147 next_changeset_tooltip: Đóng góp sau của %{user}
148 prev_changeset_tooltip: Đóng góp trước của %{user}
150 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link}, hoặc %{edit_link}"
151 download_xml: Tải về XML
154 node_title: "Nốt: %{node_name}"
155 view_history: xem lịch sử
157 coordinates: "Tọa độ:"
158 part_of: "Trực thuộc:"
160 download: "%{download_xml_link} hoặc %{view_details_link}"
161 download_xml: Tải về XML
162 node_history: Lịch sử Nốt
163 node_history_title: "Lịch sử Nốt: %{node_name}"
164 view_details: xem chi tiết
166 sorry: Rất tiếc, không thể tìm thấy %{type} với ID %{id}.
168 changeset: bộ thay đổi
174 showing_page: Đang hiện trang
176 message_html: Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.
177 redaction: Dãy ẩn %{id}
183 download: "%{download_xml_link} hoặc %{view_history_link}"
184 download_xml: Tải về XML
186 relation_title: "Quan hệ: %{relation_name}"
187 view_history: xem lịch sử
189 members: "Thành viên:"
190 part_of: "Trực thuộc:"
192 download: "%{download_xml_link} hoặc %{view_details_link}"
193 download_xml: Tải về XML
194 relation_history: Lịch sử Quan hệ
195 relation_history_title: "Lịch sử Quan hệ: %{relation_name}"
196 view_details: xem chi tiết
198 entry_role: "%{type} %{name} với vai trò %{role}"
204 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
205 view_data: Xem dữ liệu của phần bản đồ đang xem
207 data_frame_title: Dữ liệu
208 data_layer_name: Xem Dữ liệu Bản đồ
210 drag_a_box: Kéo hộp trên bản đồ để chọn vùng
211 edited_by_user_at_timestamp: Được sửa đổi bởi [[user]] lúc [[timestamp]]
212 hide_areas: Ẩn các khu vực
213 history_for_feature: Lịch sử [[đối tượng]]
214 load_data: Tải Dữ liệu
215 loaded_an_area_with_num_features: "Bạn đã tải vùng chứa [[num_features]] nét. Một số trình duyệt không hiển thị nổi nhiều dữ liệu như thế. Nói chung, trình duyệt hoạt động tốt khi nào chỉ có 100 nét cùng lúc: hơn thì trình duyệt sẽ chậm chạp. Nếu bạn chắc chắn muốn xem dữ liệu này, hãy bấm nút ở dưới."
217 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
219 api: Lấy vùng này dùng API
220 back: Liệt kê các đối tượng
222 heading: Danh sách đối tượng
234 private_user: người bí mật
235 show_areas: Hiện các khu vực
236 show_history: Xem Lịch sử
237 unable_to_load_size: "Không thể tải: Hộp bao với cỡ [[bbox_size]] quá lớn (phải nhỏ hơn %{max_bbox_size})"
239 zoom_or_select: Phóng to hoặc chọn vùng bản đồ để xem
243 key: Trang wiki miêu tả khóa %{key}
244 tag: Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}
245 wikipedia_link: Bài %{page} trên Wikipedia
247 sorry: Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.
249 changeset: bộ thay đổi
254 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link}, hoặc %{edit_link}"
255 download_xml: Tải về XML
257 view_history: xem lịch sử
259 way_title: "Lối: %{way_name}"
262 one: cũng thuộc về lối %{related_ways}
263 other: cũng thuộc về các lối %{related_ways}
265 part_of: "Trực thuộc:"
267 download: "%{download_xml_link} hoặc %{view_details_link}"
268 download_xml: Tải về XML
269 view_details: xem chi tiết
270 way_history: Lịch sử Lối
271 way_history_title: "Lịch sử Lối: %{way_name}"
276 no_comment: (không có)
277 no_edits: (không có thay đổi)
278 show_area_box: hiện hộp vùng
279 still_editing: (đang sửa)
280 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
281 changeset_paging_nav:
284 showing_page: Đang hiện trang %{page}
292 description: Những thay đổi gần đây
293 description_bbox: Những bộ thay đổi ở trong %{bbox}
294 description_friend: Những bộ thay đổi của bạn bè
295 description_nearby: Những bộ thay đổi của người dùng ở gần
296 description_user: Những bộ thay đổi của %{user}
297 description_user_bbox: Những bộ thay đổi của %{user} ở trong %{bbox}
298 heading: Các bộ thay đổi
299 heading_bbox: Các bộ thay đổi
300 heading_friend: Các bộ thay đổi
301 heading_nearby: Các bộ thay đổi
302 heading_user: Các bộ thay đổi
303 heading_user_bbox: Các bộ thay đổi
304 title: Các bộ thay đổi
305 title_bbox: Những bộ thay đổi ở trong %{bbox}
306 title_friend: Những bộ thay đổi của bạn bè
307 title_nearby: Những bộ thay đổi của người dùng ở gần
308 title_user: Những bộ thay đổi của %{user}
309 title_user_bbox: Những bộ thay đổi của %{user} ở trong %{bbox}
311 sorry: Rất tiếc, lấy danh sách bộ thay đổi tốn quá nhiều thì giờ.
316 has_commented_on: "%{display_name} đã bình luận về các mục nhật ký sau"
317 newer_comments: Các Bình luận Sau
318 older_comments: Các Bình luận Trước
322 comment_from: Bình luận của %{link_user} lúc %{comment_created_at}
324 hide_link: Ẩn bình luận này
328 other: "%{count} bình luận"
329 comment_link: Bình luận về mục này
331 edit_link: Sửa đổi mục này
332 hide_link: Ẩn mục này
333 posted_by: Được đăng bởi %{link_user} lúc %{created} bằng %{language_link}
334 reply_link: Trả lời mục này
337 language: "Ngôn ngữ:"
340 longitude: "Kinh độ:"
341 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
344 title: Sửa đổi mục nhật ký
345 use_map_link: sử dụng bản đồ
348 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap
349 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
351 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}
352 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}
354 description: Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap của %{user}
355 title: Các mục nhật ký của %{user}
357 in_language_title: Các Mục Nhật ký bằng %{language}
359 new_title: Soạn thảo mục mới trong nhật ký của bạn
360 newer_entries: Mục Sau
361 no_entries: Chưa có mục nhật ký
362 older_entries: Mục Trước
363 recent_entries: "Mục nhật ký gần đây:"
364 title: Các Nhật ký Cá nhân
365 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
366 title_nearby: Các nhật ký của người dùng ở gần
367 user_title: Nhật ký của %{user}
373 title: Mục Nhật ký Mới
375 body: Rất tiếc, không có mục hoặc bình luận trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
376 heading: "Không có mục với ID: %{id}"
377 title: Mục nhật ký không tồn tại
379 leave_a_comment: Bình luận
381 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} để bình luận"
383 title: Nhật ký của %{user} | %{title}
384 user_title: Nhật ký của %{user}
386 default: Mặc định (hiện là %{name})
388 description: Potlatch 1 (trình vẽ trong trình duyệt)
391 description: Potlatch 2 (trình vẽ trong trình duyệt)
394 description: phần điều khiển từ xa (JOSM hoặc Merkaartor)
395 name: phần điều khiển từ xa
398 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
399 area_to_export: Vùng để Xuất
400 embeddable_html: HTML để Nhúng
402 export_details: Dữ liệu OpenStreetMap được phép sử dụng theo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi">giấy phép Ghi công–Chia sẻ tương tự Creative Commons 2.0</a>.
404 format_to_export: Định dạng Xuất
405 image_size: Hình có Kích cỡ
408 longitude: "Kinh độ:"
409 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
410 map_image: Hình Bản đồ (Lớp Chuẩn)
413 osm_xml_data: Dữ liệu OpenStreetMap XML
415 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
418 body: Khu vực này quá lớn để xuất dữ liệu OpenStreetMap XML được. Xin hãy phóng to hoặc lựa chọn khu vực nhỏ hơn.
419 heading: Khu vực Lớn quá
422 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
423 change_marker: Thay đổi vị trí đánh dấu
424 click_add_marker: Nhấn chuột vào bản đồ để đánh dấu
425 drag_a_box: Kéo hộp trên bản đồ để chọn vùng
427 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
428 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
432 geonames: Vị trí từ <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433 osm_namefinder: "%{types} từ <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
434 osm_nominatim: Vị trí từ <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439 description_osm_namefinder:
440 prefix: "%{distance} về phía %{direction} của %{type}"
452 other: khoảng %{count} km
455 more_results: Thêm kết quả
456 no_results: Không tìm thấy kết quả
459 ca_postcode: Kết quả <a href="http://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
460 geonames: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
461 latlon: Kết quả <a href="http://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
462 osm_namefinder: Kết quả <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
463 osm_nominatim: Kết quả <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
464 uk_postcode: Kết quả <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
465 us_postcode: Kết quả <a href="http://www.geocoder.us/">Geocoder.us</a>
466 search_osm_namefinder:
467 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} về phía %{parentdirection} của %{parentname})"
468 suffix_place: ", %{distance} về phía %{direction} của %{placename}"
469 search_osm_nominatim:
473 apron: Sân Đậu Máy bay
475 helipad: Sân bay Trực thăng
478 terminal: Nhà ga Sân bay
480 WLAN: Điểm Truy cập Wi-Fi
482 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
483 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
484 atm: Máy Rút tiền Tự động
485 auditorium: Phòng hội họp
488 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
490 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
491 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
492 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
494 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
495 bus_station: Trạm Xe buýt
497 car_rental: Chỗ Mướn Xe
498 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
499 car_wash: Tiệm Rửa Xe
501 charging_station: Trạm Sạc Pin
505 college: Trường Cao đẳng
506 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
508 crematorium: Lò Hỏa táng
512 drinking_water: Vòi Nước uống
513 driving_school: Trường Lái xe
515 emergency_phone: Điện thoại Khẩn cấp
516 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
517 ferry_terminal: Trạm Phà
518 fire_hydrant: Vòi nước Máy
519 fire_station: Trạm Cứu hỏa
520 food_court: Khu Ẩm thực
523 grave_yard: Nghĩa địa
526 health_centre: Trung tâm Y tế
529 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
531 kindergarten: Tiểu học
534 marketplace: Chợ phiên
535 mountain_rescue: Đội Cứu nạn Núi
536 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
538 nursing_home: Viện Dưỡng lão
543 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
546 post_office: Bưu điện
547 preschool: Trường Mầm non
550 public_building: Tòa nhà Công cộng
551 public_market: Chợ phiên
552 reception_area: Phòng Tiếp khách
553 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
555 retirement_home: Nhà về hưu
562 social_centre: Hội trường
563 social_club: Câu lạc bộ Xã hội
565 supermarket: Siêu thị
566 swimming_pool: Hồ tắm
568 telephone: Điện thoại Công cộng
572 university: Trường Đại học
573 vending_machine: Máy Bán hàng
574 veterinary: Phẫu thuật Thú y
575 village_hall: Trụ sở Làng
576 waste_basket: Thùng rác
577 wifi: Điểm Truy cập Wi-Fi
578 youth_centre: Trung tâm Thanh niên
580 administrative: Biên giới Hành chính
581 census: Biên giới Điều tra Dân số
582 national_park: Vườn quốc gia
583 protected_area: Khu bảo tồn
593 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
594 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
595 bus_stop: Chỗ Đậu Xe buýt
596 byway: Đường mòn Đa mốt
597 construction: Đường Đang Xây
598 cycleway: Đường Xe đạp
599 emergency_access_point: Địa điểm Truy nhập Khẩn cấp
602 living_street: Đường Hàng xóm
605 motorway: Đường Cao tốc
606 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
607 motorway_link: Đường Cao tốc
609 pedestrian: Đường bộ Lớn
612 primary_link: Đường Chính
614 residential: Đường Nhà ở
615 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
618 secondary_link: Đường Lớn
620 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
621 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
625 tertiary_link: Đường Lớn
630 unclassified: Đường Không Phân loại
631 unsurfaced: Đường Không Lát
633 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
634 battlefield: Chiến trường
635 boundary_stone: Mốc Biên giới
643 memorial: Đài Tưởng niệm
645 monument: Đài Tưởng niệm
649 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
650 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
653 allotments: Khu Vườn Gia đình
655 brownfield: Cánh đồng Nâu
657 commercial: Khu vực Thương mại
658 conservation: Bảo tồn
659 construction: Công trường Xây dựng
663 forest: Rừng Trồng Cây
666 greenfield: Cánh đồng Xanh
667 industrial: Khu vực Công nghiệp
670 military: Khu vực Quân sự
672 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
675 piste: Đường Trượt tuyết
678 recreation_ground: Sân chơi
680 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
681 residential: Khu vực Nhà ở
682 retail: Khu vực Buôn bán
683 road: Đất của con Đường
684 village_green: Sân Làng
689 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
690 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
693 fitness_station: Trạm Thể dục
695 golf_course: Sân Golf
698 miniature_golf: Golf Nhỏ
699 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
703 recreation_ground: Sân Giải trí
706 sports_centre: Trung tâm Thể thao
707 stadium: Sân vận động
708 swimming_pool: Hồ Bơi
710 water_park: Công viên Nước
712 airfield: Sân bay Không quân
719 cave_entrance: Cửa vào Hang
724 feature: Đối tượng Thiên nhiên
728 geyser: Mạch nước Phun
757 accountant: Kế toán viên
758 architect: Kiến trúc sư
760 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
761 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
762 government: Văn phòng Chính phủ
763 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
765 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
766 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
767 travel_agent: Văn phòng Du lịch
780 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
784 postcode: Mã Bưu chính
788 subdivision: Hàng xóm
791 unincorporated_area: Khu Chưa Hợp nhất
794 abandoned: Đường sắt bị Bỏ rơi
795 construction: Đường sắt Đang Xây
796 disused: Đường sắt Ngừng hoạt động
797 disused_station: Nhà ga Đóng cửa
798 funicular: Đường sắt Leo núi
800 historic_station: Nhà ga Lịch sử
802 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
803 light_rail: Đường sắt Nhẹ
804 miniature: Đường sắt Nhỏ
805 monorail: Đường Một Ray
806 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
808 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
811 subway: Trạm Xe điện Ngầm
812 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
813 switch: Ghi Đường sắt
815 tram_stop: Ga Xép Điện
823 beverages: Tiệm Đồ uống
828 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
829 car_repair: Tiệm Sửa Xe
831 charity: Cửa hàng Từ thiện
833 clothes: Tiệm Quần áo
834 computer: Tiệm Máy tính
835 confectionery: Tiệm Kẹo
836 convenience: Tiệm Tập hóa
838 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
839 department_store: Cửa hàng Bách hóa
840 discount: Cửa hàng Giảm giá
841 doityourself: Tiệm Ngũ kim
842 dry_cleaning: Hấp tẩy
843 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
844 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
846 fashion: Tiệm Thời trang
850 funeral_directors: Nhà tang lễ
851 furniture: Tiệm Đồ đạc
852 gallery: Thư viện Ảnh
853 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
856 greengrocer: Tiệm Rau
857 grocery: Tiệm Tạp phẩm
858 hairdresser: Tiệm Làm tóc
859 hardware: Tiệm Ngũ kim
862 jewelry: Tiệm Kim hoàn
864 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
865 mall: Trung tâm Mua sắm
867 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
868 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
871 optician: Tiệm Kính mắt
872 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
873 outdoor: Cửa hàng Ngoài trời
878 shopping_centre: Trung tâm Mua sắm
879 sports: Tiệm Thể thao
880 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
881 supermarket: Siêu thị
883 travel_agency: Văn phòng Du lịch
887 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
888 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
889 attraction: Nơi Du lịch
890 bed_and_breakfast: Nhà trọ
892 camp_site: Nơi Cắm trại
893 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
895 guest_house: Nhà khách
898 information: Thông tin
900 motel: Khách sạn Dọc đường
902 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
903 theme_park: Công viên Giải trí
905 viewpoint: Thắng cảnh
910 artificial: Dòng nước Nhân tạo
913 connector: Đường thủy Nối
915 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
921 mineral_spring: Suối Nước khoáng
927 wadi: Dòng sông Vào mùa
928 water_point: Máy bơm nước
930 weir: Đập Cột nước Thấp
934 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
935 mapquest: MapQuest Mở
937 transport_map: Bản đồ Giao thông
941 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
942 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
943 edit_zoom_alert: Hãy phóng to hơn để sửa đổi bản đồ
944 history_disabled_tooltip: Phóng to để xem danh sách sửa đổi trong khu vực này
945 history_tooltip: Xem danh sách sửa đổi trong khu vực này
946 history_zoom_alert: Hãy phóng to hơn để xem lịch sử sửa đổi
949 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
950 community_blogs_title: Các blog của thành viên cộng đồng OpenStreetMap
951 copyright: Bản quyền & Giấy phép
952 documentation: Tài liệu
953 documentation_title: Tài liệu về dự án
954 donate: Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.
955 donate_link_text: quyên góp
957 edit_with: Sửa đổi dùng %{editor}
959 export_tooltip: Xuất dữ liệu bản đồ
960 foundation: Quỹ OpenStreetMap
961 foundation_title: Quỹ OpenStreetMap
962 gps_traces: Tuyến đường GPS
963 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
966 help_title: Trang trợ giúp của dự án
969 home_tooltip: Về vị trí nhà
970 inbox: hộp thư (%{count})
972 one: Hộp thư của bạn có 1 thư chưa đọc
973 other: Hộp thư của bạn có %{count} thư chưa đọc
974 zero: Hộp thư của bạn không có thư chưa đọc
975 intro_1: OpenStreetMap là bản đồ thế giới nguồn mở, do những người như bạn vẽ.
976 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
977 intro_2_download: tải về
978 intro_2_html: Bạn được phép %{download} và %{use} theo %{license}. Hãy %{create_account} để cải tiến bản đồ.
979 intro_2_license: giấy phép mở
981 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=vi
984 title: Dữ liệu OpenStreetMap được phát hành theo Giấy phép Creative Commons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0 Chung
986 log_in_tooltip: Đăng nhập với tài khoản đã tồn tại
988 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
990 logout_tooltip: Đăng xuất
993 title: Quyên góp tiền để hỗ trợ OpenStreetMap
994 osm_offline: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang ngoại tuyến trong lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
995 osm_read_only: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang bị khóa không được sửa đổi trong lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
996 partners_bytemark: Bytemark Hosting
997 partners_html: Dịch vụ nhờ sự hỗ trợ hosting của %{ucl}, %{ic}, và %{bytemark}, cũng như %{partners} khác.
998 partners_ic: Đại học Hoàng gia Luân Đôn
999 partners_partners: các công ty bảo trợ
1000 partners_ucl: Trung tâm VR tại UCL
1001 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=vi
1003 sign_up_tooltip: Mở tài khoản để sửa đổi
1004 sotm2011: Mời tham dự Hội nghị OpenStreetMap 2011, Tình trạng Bản đồ, 9–11 tháng 9 tại Denver!
1005 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
1006 user_diaries: Nhật ký Cá nhân
1007 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
1009 view_tooltip: Xem bản đồ
1010 welcome_user: Hoan nghênh, %{user_link}
1011 welcome_user_link_tooltip: Trang cá nhân của bạn
1013 wiki_title: Trang wiki của dự án
1014 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
1017 english_link: nguyên bản tiếng Anh
1018 text: Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link}, trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên
1019 title: Thông tin về bản dịch này
1020 legal_babble: "<h2>Bản quyền và Giấy phép</h2>\n<p>\n OpenStreetMap là <i>dữ liệu mở</i> được phát hành theo giấy phép <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi\">Creative Commons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra các tác phẩm phái sinh từ các bản đồ và dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản phẩm dựa trên các bản đồ và dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết quả theo cùng giấy phép. <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">mã pháp lý</a> đầy đủ giải thích các quyền và trách nhiệm của bạn.\n</p>\n\n<h3>Cách ghi công OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Nếu bạn đang sử dụng các hình ảnh bản đồ OpenStreetMap, chúng tôi yêu cầu rằng lời ghi công của bạn ít nhất đề “© những người đóng góp vào OpenStreetMap, CC BY-SA”. Nếu bạn chỉ đang sử dụng dữ liệu bản đồ, chúng tôi xin câu “Dữ liệu © những người đóng góp vào OpenStreetMap, CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Lúc nào có thể, “OpenStreetMap” nên có liên kết đến <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> và “CC BY-SA” đến <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Nếu bạn đang sử dụng phương tiện không cho phép đặt liên kết (thí dụ trong tác phẩm in giấy), chúng tôi gợi ý chỉ các độc giả đến www.openstreetmap.org (có lẽ bằng cách mở rộng “OpenStreetMap” trở thành địa chỉ đầy đủ này) và đến www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Tìm hiểu thêm</h3>\n<p>\n Hãy đọc thêm chi tiết về việc sử dụng dữ liệu của chúng tôi trong <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=vi\">Hỏi đáp Pháp lý</a>.\n</p>\n<p>\n Những người đóng góp vào OSM được khuyên không bao giờ bổ sung dữ liệu từ những nguồn có bản quyền (chẳng hạn Bản đồ Google hoặc các bản đồ trên giấy) trước khi người hay công ty giữ bản quyền cho phép rõ ràng.\n</p>\n<p>\n Tuy OpenStreetMap là dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không thể cung cấp API miễn phí để cho những nhà phát triển bên thứ ba truy cập bản đồ. Hãy xem <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy?uselang=vi\">Quy định Sử dụng API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy?uselang=vi\">Quy định Sử dụng Hình ảnh Bản đồ</a>, và <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim?uselang=vi#Usage_Policy\">Quy định Sử dụng Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Những người đóng góp vào đây</h3>\n<p>\n Giấy phép CC BY-SA của chúng tôi bắt bạn phải “ghi công Tác giả Đầu tiên bằng cách hợp với phương tiện Bạn đang sử dụng”. Những cá nhân vẽ bản đồ OSM không yêu cầu lời ghi công dứt khoát hơn “những người đóng góp vào OpenStreetMap”, nhưng trong những trường hợp dữ liệu của cơ quan khảo sát quốc gia hoặc nguồn lớn khác đã được nhập vào OpenStreetMap, có thể có lý ghi công nguồn này bằng cách ghi công họ thẳng hoặc đặt liên kết đến trang này.\n</p>\n\n<!--\nThông tin cho những người giữ gìn trang này\n\nSau đây chỉ là những tổ chức có điều khoản bắt phải ghi công họ trước khi OpenStreetMap nhập dữ liệu của họ được. Đây không phải là tập hợp thông tin đầy đủ về các lượt nhập. Phần này chỉ có được sử dụng khi nào cần thiết để tuân theo các điều khoản trong giấy phép của dữ liệu được nhập.\n\nTrước khi bổ sung vào phần này, hãy thảo luận với các quản lý viên hệ thống của OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Áo</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Bang Viên</a> (theo <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.vi\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Bang Vorarlberg</a>, và Bang Tyrol (theo <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">bản sửa đổi CC BY Áo</a>).</li>\n <li><strong>Ba Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu từ các <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">bản đồ UMP-pcPL</a>. Bản quyền những người đóng góp UMP-pcPL. Xem thêm chi tiết về <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:UMP2OSM/Import?uselang=vi\">cách sử dụng dữ liệu UMP tại OpenStreetMap</a>.</li></li>\n <li><strong>Canada</strong>: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®, GeoGratis (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và StatCan (Sở Địa lý, Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Hà Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu © 2007 AND (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n <li><strong>Nam Phi</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Tổng cục: Thông tin Không gian địa lý Quốc gia</a>, bản quyền nhà nước được bảo lưu.</li>\n <li><strong>New Zealand</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn từ Land Information New Zealand. Bản quyền Crown Copyright được bảo lưu.</li>\n <li><strong>Pháp</strong>: Bao gồm dữ liệu từ Sở thuế Pháp (<i lang=\"fr\" xml:lang=\"fr\">Direction générale des Impôts</i>).</li>\n <li><strong>Úc</strong>: Bao gồm dữ liệu về ngoại ô dựa trên dữ liệu của Cục Thống kê Úc.</li>\n <li><strong>Vương quốc Anh</strong>: Bao gồm dữ liệu Ordnance Survey © bản quyền Crown Copyright và quyền cơ sở dữ liệu 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào.\n</p>"
1022 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
1023 native_link: bản dịch tiếng Việt
1024 text: Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.
1025 title: Giới thiệu về trang này
1032 messages: Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}
1033 my_inbox: Hộp thư đến
1034 new_messages: "%{count} thư mới"
1035 no_messages_yet: Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1036 old_messages: "%{count} thư cũ"
1038 people_mapping_nearby: những người ở gần
1043 as_unread: Thư chưa đọc
1046 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1047 reply_button: Trả lời
1048 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1050 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1052 limit_exceeded: Bạn đã gửi nhiều thư gần đây. Vui lòng chờ đợi một chút để tiếp tục gửi thư.
1053 message_sent: Thư đã gửi
1055 send_message_to: Gửi thư mới cho %{name}
1059 body: Rất tiếc, không có thư nào với ID đó.
1060 heading: Thư không tồn tại
1061 title: Thư không tồn tại
1065 messages: Bạn có %{count} thư đã gửi
1066 my_inbox: Hộp %{inbox_link}
1067 no_sent_messages: Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1069 people_mapping_nearby: những người ở gần
1071 title: Hộp thư đã gửi
1074 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1075 back_to_outbox: Trở về hộp thư đã gửi
1078 reading_your_messages: Đọc thư
1079 reading_your_sent_messages: Đọc thư đã gửi
1080 reply_button: Trả lời
1084 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1085 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính xác để đọc nó.
1087 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính xác để trả lời.
1088 sent_message_summary:
1091 diary_comment_notification:
1092 footer: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl}, hoặc trả lời tại %{replyurl}
1093 header: "%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây của bạn tại OpenStreetMap với tiêu đề %{subject}:"
1094 hi: Chào %{to_user},
1095 subject: "[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký của bạn"
1097 subject: "[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn"
1099 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để xác nhận thay đổi này.
1101 hopefully_you: Ai (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url} thành %{new_address}.
1102 email_confirm_plain:
1103 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để xác nhận thay đổi này.
1105 hopefully_you_1: Ai (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên
1106 hopefully_you_2: "%{server_url} thành %{new_address}."
1107 friend_notification:
1108 befriend_them: Cũng có thể thêm họ vào danh sách người bạn tại %{befriendurl}.
1109 had_added_you: "%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap."
1110 see_their_profile: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1111 subject: "[OpenStreetMap] %{user} đã thêm bạn là người bạn"
1113 and_no_tags: và không có thẻ
1114 and_the_tags: "và các thẻ sau:"
1116 failed_to_import: "không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:"
1117 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:FAQ#Why_didn.27t_my_GPX_file_upload_properly.3F
1118 more_info_1: Có thêm chi tiết về vụ nhập GPX bị thất bại và cách tránh
1119 more_info_2: "vấn đề này tại:"
1120 subject: "[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại"
1123 loaded_successfully: "%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số\n%{possible_points} điểm."
1124 subject: "[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công"
1125 with_description: với miêu tả
1126 your_gpx_file: Hình như tập tin GPX của bạn
1128 subject: "[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu"
1130 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để đặt lại mật khẩu.
1132 hopefully_you: Ai (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org có địa chỉ thư điện tử này.
1133 lost_password_plain:
1134 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để đặt lại mật khẩu.
1136 hopefully_you_1: Ai (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org
1137 hopefully_you_2: có địa chỉ thư điện tử này.
1138 message_notification:
1139 footer1: Bạn cũng có thể đọc thư này tại %{readurl}
1140 footer2: và trả lời tại %{replyurl}
1141 header: "%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:"
1142 hi: Chào %{to_user},
1144 subject: "[OpenStreetMap] Xác nhận địa chỉ thư điện tử của bạn"
1145 signup_confirm_html:
1146 ask_questions: Có thể đặt bất kỳ câu hỏi mà bạn có về OpenStreetMap tại <a href="http://help.openstreetmap.org/">trang hỏi đáp</a>.
1147 click_the_link: Nếu bạn là người đó, hoan nghênh! Xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để xác nhân tài khoản đó và đọc tiếp để tìm hiểu thêm về OpenStreetMap.
1148 current_user: Có danh sách các người dùng, xếp thể loại theo nơi ở, tại <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region?uselang=vi">Category:Users by geographical region</a>.
1149 get_reading: Bắt đầu tìm hiểu về OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_Guide?uselang=vi">tại wiki</a>, theo dõi tin tức gần đây tại <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenGeoData</a> hay <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, hoặc đọc <a href="http://www.opengeodata.org/">blog</a> và nghe <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast</a> của nhà sáng lập Steve Coast!
1151 hopefully_you: Ai (chắc bạn) muốn mở tài khoản bên
1152 introductory_video: Bạn có thể coi %{introductory_video_link}.
1153 more_videos: Cũng có %{more_videos_link}.
1154 more_videos_here: thêm video tại đây
1155 user_wiki_page: Bạn nên tạo ra trang cá nhân trên wiki và gắn các thẻ thể loại để cho người ta biết bạn ở đâu, thí dụ như <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Hanoi?uselang=vi">[[Category:Users in Hanoi]]</a>.
1156 video_to_openstreetmap: video giới thiệu về OpenStreetMap
1157 wiki_signup: Có lẽ bạn cũng muốn <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Vi:Main_Page&uselang=vi">mở tài khoản ở wiki OpenStreetMap</a>.
1158 signup_confirm_plain:
1159 ask_questions: "Có thể đặt bất kỳ câu hỏi mà bạn có về OpenStreetMap tại trang hỏi đáp:"
1160 blog_and_twitter: "Theo dõi tin tức gần đây tại blog OpenStreetMap và Twitter:"
1161 click_the_link_1: Nếu bạn là người đó, hoan nghênh! Xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới để
1162 click_the_link_2: xác nhận tài khoản của bạn và đọc tiếp để tìm hiểu thêm về OpenStreetMap.
1163 current_user_1: Có danh sách các người dùng, xếp thể loại theo nơi ở,
1164 current_user_2: "tại:"
1166 hopefully_you: Ai (chắc bạn) muốn mở tài khoản bên
1167 introductory_video: "Bạn có thể coi video giới thiệu OpenStreetMap tại đây:"
1168 more_videos: "Có thêm video tại đây:"
1169 opengeodata: "OpenGeoData.org là blog của nhà sáng lập OpenStreetMap, Steve Coast, cũng chứa podcast:"
1170 the_wiki: "Bắt đầu tìm hiểu về OpenStreetMap trên wiki:"
1171 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_Guide?uselang=vi
1172 user_wiki_1: Bạn nên tạo ra trang cá nhân trên wiki và gắn các thẻ thể loại để cho
1173 user_wiki_2: người ta biết bạn ở đâu, thí dụ như [[Category:Users in Hanoi]].
1174 wiki_signup: "Có lẽ bạn cũng muốn mở tài khoản ở wiki OpenStreetMap tại:"
1175 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Vi:Main_Page&uselang=vi
1178 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của bạn.
1179 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1180 allow_to: "Cho phép trình khách:"
1181 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1182 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và thêm người bạn.
1183 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1184 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1185 request_access: Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.
1187 flash: Bạn đã thu hồi dấu của %{application}
1190 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
1192 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
1195 title: Sửa đổi chương trình của bạn
1197 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của họ.
1198 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1199 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1200 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và thêm người bạn.
1201 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1202 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1203 callback_url: URL Gọi lại
1205 requests: "Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:"
1207 support_url: URL Trợ giúp
1208 url: URL Trang chủ Chương trình
1210 application: Tên Chương trình
1211 issued_at: Lúc Cho phép
1212 list_tokens: "Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:"
1213 my_apps: Trình khách của Tôi
1214 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
1215 no_apps: Bạn có muốn đăng ky chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu OAuth được.
1216 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
1217 registered_apps: "Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:"
1219 title: Chi tiết OAuth của Tôi
1222 title: Đăng ký chương trình mới
1224 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.
1226 access_url: "URL của Dấu Truy cập:"
1227 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của họ.
1228 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1229 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
1230 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và thêm người bạn.
1231 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
1232 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1233 authorize_url: "Cho phép URL:"
1234 confirm: Bạn có chắc không?
1235 delete: Xóa Trình khách
1236 edit: Sửa đổi Chi tiết
1237 key: "Từ khóa Tiêu dùng:"
1238 requests: "Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:"
1239 secret: "Mật khẩu Tiêu dùng:"
1240 support_notice: Chúng tôi hỗ trợ mã hóa HMAC-SHA1 (khuyên dùng) cũng như văn bản thuần với chế độ ssl.
1241 title: Chi tiết OAuth của %{app_name}
1242 url: "URL của Dấu Yêu cầu:"
1244 flash: Đã cập nhật thông tin trình khách thành công
1247 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
1249 error: Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn này.
1250 flash: Đã xóa dãy ẩn.
1251 not_empty: Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên bản. Xin vui lòng hiện các phiên bản nằm trong trước khi xóa dãy ẩn.
1253 description: Miêu tả
1254 heading: Sửa đổi dãy ẩn
1256 title: Sửa đổi dãy ẩn
1258 empty: Không có dãy ẩn để xem.
1259 heading: Danh sách dãy ẩn
1260 title: Danh sách dãy ẩn
1262 description: Miêu tả
1263 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
1264 submit: Ẩn dãy phiên bản
1265 title: Đang ẩn dãy phiên bản
1267 confirm: Bạn có chắc không?
1268 description: "Miêu tả:"
1269 destroy: Xóa dãy ẩn này
1270 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
1271 heading: Đang xem dãy ẩn “%{title}”
1272 title: Đang xem dãy ẩn
1275 flash: Các thay đổi đã được lưu.
1278 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
1279 flash_player_required: Bạn cần có Flash Player để sử dụng Potlatch, trình vẽ OpenStreetMap bằng Flash. Bạn có thể <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">tải về Flash Player từ Adobe.com</a>. Cũng có sẵn <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing?uselang=vi">vài cách khác</a> để sửa đổi OpenStreetMap.
1280 no_iframe_support: Tính năng này cần trình duyệt hỗ trợ khung nội bộ (iframe) trong HTML.
1281 not_public: Bạn chưa đưa ra công khai các sửa đổi của bạn.
1282 not_public_description: Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.
1283 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 chưa được thiết lập. Xem thêm chi tiết tại http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port?uselang=vi#Potlatch_2
1284 potlatch2_unsaved_changes: Bạn chưa lưu một số thay đổi. (Trong Potlatch 2, bấm nút “Save” để lưu thay đổi.)
1285 potlatch_unsaved_changes: Bạn có thay đổi chưa lưu. (Để lưu trong Potlatch, hãy bỏ chọn lối hoặc địa điểm đang được chọn, nếu đến sửa đổi trong chế độ Áp dụng Ngay, hoặc bấm nút Lưu nếu có.)
1286 user_page_link: trang cá nhân
1288 js_1: Hoặc trình duyệt của bạn không hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã tắt JavaScript.
1289 js_2: OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho chức năng bản đồ trơn.
1291 license_name: Creative Commons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0
1292 notice: "%{project_name} và những người đóng góp cho phép sử dụng theo giấy phép %{license_name}."
1293 project_name: Dự án OpenStreetMap
1294 permalink: Liên kết Thường trực
1295 remote_failed: Thất bại mở trình vẽ – hãy chắc chắn rằng JOSM hoặc Markaartor đã khởi động và tùy chọn phần điều khiển từ xa được kích hoạt
1296 shortlink: Liên kết Ngắn gọn
1299 map_key_tooltip: Chú giải bản đồ
1302 admin: Biên giới hành chính
1303 allotments: Khu vườn gia đình
1307 bridge: Đường rắn = cầu
1308 bridleway: Đường cưỡi ngựa
1309 brownfield: Cánh đồng nâu
1310 building: Kiến trúc quan trọng
1311 byway: Đường mòn đa mốt
1314 - thang kéo trượt tuyết
1316 centre: Trung tâm thể thao
1317 commercial: Khu vực thương mại
1321 construction: Đường đang xây
1322 cycleway: Đường xe đạp
1323 destination: Chỉ giao thông địa phương
1325 footway: Đường đi bộ
1326 forest: Rừng trồng cây
1328 heathland: Vùng cây bụi
1329 industrial: Khu vực công nghiệp
1333 military: Khu vực quân sự
1334 motorway: Đường cao tốc
1336 permissive: Đường cho phép
1338 primary: Đường chính
1339 private: Đường riêng
1341 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
1342 resident: Khu vực nhà ở
1343 retail: Khu vực buôn bán
1350 secondary: Đường lớn
1356 tourist: Nơi du lịch
1362 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
1363 unclassified: Đường không phân loại
1364 unsurfaced: Đường không lát
1367 alt: Văn bản thay thế
1368 first: Khoản mục đầu tiên
1373 ordered: Danh sách đánh số
1374 second: Khoản mục sau
1375 subheading: Đề mục con
1377 title_html: Trang trí dùng cú pháp <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1378 unordered: Danh sách không đánh số
1385 search_help: "thí dụ: “Thượng Hải”, “Hai Bà Trưng, Hà Nội”, “CB2 5AQ”, hoặc “bưu điện gần Tân Sơn Nhất” – <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=vi\">thêm thí dụ…</a>"
1387 where_am_i: Tôi ở đâu?
1388 where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
1391 search_results: Kết quả Tìm kiếm
1394 friendly: "%e tháng %m năm %Y lúc %H:%M"
1397 trace_uploaded: Tập tin GPX của bạn đã được tải lên và đang chờ được chèn vào cơ sở dữ liệu. Thường chỉ cần chờ đợi trong vòng nửa tiếng, và bạn sẽ nhận thư điện tử lúc khi nó xong.
1398 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
1400 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
1402 description: "Miêu tả:"
1405 filename: "Tên tập tin:"
1406 heading: Sửa đổi tuyến đường %{name}
1410 save_button: Lưu các Thay đổi
1411 start_coord: "Tọa độ đầu đường:"
1413 tags_help: dấu phẩy phân cách
1414 title: Sửa đổi tuyến đường %{name}
1415 uploaded_at: "Lúc tải lên:"
1416 visibility: "Mức độ truy cập:"
1417 visibility_help: có nghĩa là gì?
1418 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
1420 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
1421 public_traces_from: Tuyến đường GPS công khai của %{user}
1422 tagged_with: " có thẻ %{tags}"
1423 your_traces: Tuyến đường GPS của bạn
1425 made_public: Tuyến đường được phát hành công khai
1427 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
1428 message: Hệ thống lưu giữ và tải lên tập tin GPX tạm ngừng hoạt động.
1430 message: Hệ thống tải lên tập tin GPX tạm ngừng
1432 ago: cách đây %{time_in_words_ago}
1434 count_points: "%{count} nốt"
1436 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
1437 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
1444 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
1445 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
1446 view_map: Xem Bản đồ
1448 description: "Miêu tả:"
1450 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
1452 tags_help: dấu phẩy phân cách
1453 upload_button: Tải lên
1454 upload_gpx: "Tải lên Tập tin GPX:"
1455 visibility: "Mức độ Truy cập:"
1456 visibility_help: có nghĩa là gì?
1457 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
1459 see_all_traces: Xem tất cả các tuyến đường
1460 see_your_traces: Xem các tuyến đường của bạn
1461 traces_waiting: Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng đợi kịp.
1462 upload_trace: Tải lên tuyến đường
1468 showing_page: Đang hiện trang %{page}
1470 delete_track: Xóa tuyến đường này
1471 description: "Miêu tả:"
1474 edit_track: Sửa đổi tuyến đường này
1475 filename: "Tên tập tin:"
1476 heading: Xem tuyến đường %{name}
1482 start_coordinates: "Tọa độ đầu đường:"
1484 title: Xem tuyến đường %{name}
1485 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
1486 uploaded: "Lúc tải lên:"
1487 visibility: "Mức độ truy cập:"
1489 identifiable: Nhận ra được (hiển thị trong danh sách tuyến đường là một dãy điểm có tên và thời điểm)
1490 private: Bí mật (chỉ hiển thị các điểm vô danh không có thứ tự)
1491 public: Công khai (hiển thị trong danh sách tuyến đường là các điểm vô danh không có thứ tự)
1492 trackable: Theo dõi được (chỉ hiển thị một dãy điểm vô danh có thời điểm)
1496 agreed: Bạn đã đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
1497 agreed_with_pd: Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng các đóng góp của bạn thuộc về phạm vi công cộng.
1498 heading: "Các Điều khoản Đóng góp:"
1499 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi
1500 link text: đây là gì?
1501 not yet agreed: Bạn chưa đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
1502 review link text: Xin vui lòng theo liên kết này khi nào có thì giờ để đọc lại và chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới.
1503 current email address: "Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại:"
1504 delete image: Xóa hình hiện dùng
1505 email never displayed publicly: (không lúc nào hiện công khai)
1506 flash update success: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
1507 flash update success confirm needed: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công. Kiểm tra thư điện tử xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
1508 home location: "Vị trí Nhà:"
1510 image size hint: (hình vuông ít nhất 100×100 điểm ảnh là tốt nhất)
1511 keep image: Giữ hình hiện dùng
1513 longitude: "Kinh độ:"
1514 make edits public button: Phát hành công khai các sửa đổi của tôi
1515 my settings: Tùy chọn
1516 new email address: "Địa chỉ Thư điện tử Mới:"
1517 new image: Thêm hình
1518 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
1520 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1521 link text: đây là gì?
1523 preferred editor: "Trình vẽ Ưa thích:"
1524 preferred languages: "Ngôn ngữ Ưu tiên:"
1525 profile description: "Tự giới thiệu:"
1527 disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. all previous edits are anonymous.
1528 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
1529 enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
1530 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
1531 enabled link text: đây là gì?
1532 heading: "Sửa đổi công khai:"
1533 public editing note:
1534 heading: Sửa đổi công khai
1535 text: "Các sửa đổi của bạn đang vô danh, và không ai có thể gửi thư cho bạn hay xem bạn ở đâu. Để cho phép mọi người biết bạn sửa đổi gì và gửi thư cho bạn dùng trang Web, bấm nút ở dưới. <b>Từ lúc đổi qua phiên bản 0.6 của API, chỉ có những người dùng công khai có quyền sửa đổi dữ liệu bản đồ</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi\">tìm hiểu tại sao</a>).\n<ul>\n<li>Địa chỉ thư điện tử của bạn vẫn không được phát hành công khai sau khi bắt đầu sửa đổi công khai.</li>\n<li>Không thể lùi lại tác vụ này, và mọi người dùng mới hiện là người dùng công khai theo mặc định.</li>\n</ul>"
1536 replace image: Thay hình hiện dùng
1537 return to profile: Trở về trang cá nhân
1538 save changes button: Lưu các Thay đổi
1539 title: Chỉnh sửa tài khoản
1540 update home location on click: Cập nhật vị trí nhà khi tôi nhấn chuột vào bản đồ?
1542 already active: Tài khoản này đã được xác nhận rồi.
1543 before you start: Có lẽ bạn muốn vội vàng bắt đầu vẽ bản đồ, nhưng trước tiên xin vui lòng tự giới thiệu về bạn trong biểu mẫu ở dưới.
1545 heading: Xác nhận tài khoản người dùng
1546 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận tài khoản.
1547 reconfirm: Nếu mở tài khoản lâu rồi có thể cần <a href="%{reconfirm}">gửi mình một thư xác nhận mới</a>.
1548 success: Đã xác nhận tài khoản của bạn. Cám ơn bạn đã đăng ký!
1549 unknown token: Hình như dấu hiệu đó không tồn tại.
1552 failure: Một địa chỉ thư điện tử đã được xác nhận dùng dấu hiệu này.
1553 heading: Xác nhận thay đổi địa chỉ thư điện tử
1554 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
1555 success: Đã xác nhận địa chỉ thư điện tử mới. Cám ơn bạn đã đăng ký!
1557 failure: Không tìm thấy người dùng %{name}.
1558 success: Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư yêu cầu xác nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm webmaster@openstreetmap.org vào danh sách trắng, vì chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.
1560 not_an_administrator: Chỉ các quản lý viên có quyền thực hiện tác vụ đó.
1562 flash success: Tất cả các sửa đổi của bạn được phát hành công khai, và bạn mới được phép sửa đổi.
1564 confirm: Xác nhận những Người dùng Được chọn
1565 empty: Không tìm thấy người dùng.
1567 hide: Ẩn những Người dùng Được chọn
1569 one: Trang %{page} (%{first_item} trên tổng %{items})
1570 other: Trang %{page} (%{first_item}–%{last_item} trên tổng %{items})
1571 summary: "%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}"
1572 summary_no_ip: "%{name} mở ngày %{date}"
1575 account is suspended: Rất tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ vì hoạt động bị nghi ngờ.<br />Xin vui lòng liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a> để thảo luận về điều này.
1576 account not active: Rất tiếc, tài khoản của bạn chưa được kích hoạt.<br />Xin hãy nhấn chuột vào liên kết trong thư điện tử xác nhận tài khoản để kích hoạt tài khoản, hoặc <a href="%{reconfirm}">yêu cầu thư xác nhận mới</a>.
1577 auth failure: Rất tiếc, không thể đăng nhập với những chi tiết đó.
1578 create account minute: Chỉ mất một phút để mở tài khoản mới.
1579 email or username: "Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên đăng ký:"
1581 login_button: Đăng nhập
1582 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
1583 new to osm: Mới đến OpenStreetMap?
1584 no account: Chưa có tài khoản?
1585 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License?uselang=vi">Tìm hiểu thêm về thay đổi giấy phép sắp tới của OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License?uselang=vi">bản dịch</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming?uselang=vi">thảo luận</a>)
1586 notice_terms: OpenStreetMap sẽ đổi qua một giấy phép mới vào ngày 1 tháng 4 năm 2012. Giấy phép mới vẫn mở như giấy phép hiện tại, trong khi các chi tiết pháp lý mới phù hợp hơn với cơ sở dữ liệu bản đồ của chúng ta. Chúng tôi rất muốn tiếp tục bao gồm các đóng góp của bạn trong OpenStreetMap; tuy nhiên, bạn cần phải cho phép chúng tôi phân phối các đóng góp này theo các điều khoản của giấy phép mới. Nếu không cho phép, chúng tôi sẽ phải xóa chúng khỏi cơ sở dữ liệu.<br /><br />Xin làm ơn đăng nhập rồi đọc lại và chấp nhận các điều khoản mới, chỉ mất vài giây thôi. Cám ơn!
1587 openid: "%{logo} OpenID:"
1588 openid invalid: Rất tiếc, hình như OpenID của bạn không hợp lệ
1589 openid missing provider: Rất tiếc, không thể kết nối với nhà cung cấp OpenID của bạn
1590 openid_logo_alt: Đăng nhập dùng OpenID
1593 alt: Đăng nhập với OpenID của AOL
1594 title: Đăng nhập với AOL
1596 alt: Đăng nhập với OpenID của Google
1597 title: Đăng nhập với Google
1599 alt: Đăng nhập với OpenID của myOpenID
1600 title: Đăng nhập với myOpenID
1602 alt: Đăng nhập dùng URL OpenID
1603 title: Đăng nhập dùng OpenID
1605 alt: Đăng nhập với OpenID của WordPress
1606 title: Đăng nhập với WordPress
1608 alt: Đăng nhập với OpenID của Yahoo!
1609 title: Đăng nhập với Yahoo!
1610 password: "Mật khẩu:"
1611 register now: Đăng ký ngay
1614 to make changes: Bạn phải có tài khoản để thay đổi dữ liệu OpenStreetMap.
1615 with openid: "Hoặc đăng nhập dùng OpenID của bạn:"
1616 with username: "Đã có tài khoản OpenStreetMap? Hãy đăng nhập với tên người dùng và mật khẩu của bạn:"
1618 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
1619 logout_button: Đăng xuất
1622 email address: "Địa chỉ Thư điện tử:"
1623 heading: Quên mất Mật khẩu?
1624 help_text: Điền vào địa chỉ thư điện tử của bạn khi đăng ký, rồi chúng tôi sẽ gửi liên kết cho địa chỉ đó để cho bạn đặt lại mật khẩu.
1625 new password button: Đặt lại mật khẩu
1626 notice email cannot find: Rất tiếc, không tìm thấy địa chỉ thư điện tử.
1627 notice email on way: Đáng tiếc là bạn quên nó. :-( May là thư điện tử sắp tới để bạn đặt nó lại.
1628 title: Quên mất mật khẩu
1630 already_a_friend: "%{name} đã là người bạn."
1631 failed: Rất tiếc, việc thêm %{name} là người bạn bị thất bại.
1632 success: "%{name} mới là người bạn."
1634 confirm email address: "Xác nhận Địa chỉ Thư điện tử:"
1635 confirm password: "Xác nhận Mật khẩu:"
1636 contact_webmaster: Xin hãy liên lạc với <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> để xin họ tạo ra tài khoản - chúng tôi sẽ cố gắng thỏa mãn yêu cầu nhanh lẹ.
1638 display name: "Tên hiển thị:"
1639 display name description: Tên đăng ký của bạn được hiển thị công khai. Bạn có thể thay đổi tên này về sau trong tùy chọn.
1640 email address: "Địa chỉ Thư điện tử:"
1641 fill_form: Điền biểu mẫu rồi chúng tôi sẽ gửi thư điện tử cho bạn để kích hoạt tài khoản.
1642 flash create success message: Cám ơn bạn đã đăng ký. Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư yêu cầu xác nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm webmaster@openstreetmap.org vào danh sách trắng, vì chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.
1643 heading: Mở Tài khoản Người dùng
1644 license_agreement: Lúc khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ phải chấp nhận <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi">các Điều kiện Đóng góp</a>.
1645 no_auto_account_create: Rất tiếc, chúng ta hiện không có khả năng tạo ra tài khoản tự động cho bạn.
1646 not displayed publicly: Không được hiển thị công khai (xem <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi" title="Chính sách riêng tư wiki, có đoạn nói về địa chỉ thư điện tử including section on email addresses">chính sách riêng tư</a>)
1647 openid: "%{logo} OpenID:"
1648 openid association: "<p>OpenID của bạn chưa được nối với một tài khoản OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, hãy mở tài khoản dùng biểu mẫu ở dưới.</li>\n <li>Nếu đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn dùng tên người dùng và một khẩu thường và nối tài khoản với OpenID của bạn tại trang tùy chọn.</li>\n</ul>"
1649 openid no password: Khi đăng nhập dùng OpenID, bạn sẽ không cần đưa vào mật khẩu. Tuy nhiên, một số công cụ hoặc máy chủ phụ vẫn có thể cần mật khẩu.
1650 password: "Mật khẩu:"
1651 terms accepted: Cám ơn bạn đã chấp nhận các điều khoản đóng góp mới!
1652 terms declined: Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại <a href="%{url}">trang wiki này</a>.
1653 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
1655 use openid: Hoặc đăng nhập dùng %{logo} OpenID
1657 body: Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
1658 heading: Người dùng %{user} không tồn tại
1659 title: Người dùng không tồn tại
1662 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
1663 your location: Vị trí của bạn
1665 not_a_friend: "%{name} đã không phải người bạn."
1666 success: "%{name} không còn là người bạn."
1668 confirm password: "Xác nhận Mật khẩu:"
1669 flash changed: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi.
1670 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
1671 heading: Đặt lại Mật khẩu của %{user}
1672 password: "Mật khẩu:"
1673 reset: Đặt lại Mật khẩu
1674 title: Đặt lại mật khẩu
1676 flash success: Đã lưu vị trí nhà thành công
1678 body: "<p>\n Đáng tiếc, tài khoản của bạn đang bị cấm do các hoạt động nghi ngờ.\n</p>\n<p>\n Quyết định này sẽ được một quản lý viên xem lại không lâu.\n Có thể liên lạc với %{webmaster} để thảo luận về vụ cấm này.\n</p>"
1679 heading: Tài khoản bị Cấm
1680 title: Tài khoản bị Cấm
1681 webmaster: chủ trang
1684 consider_pd: Ngoài các thỏa thuận ở trên, tôi coi rằng các đóng góp của tôi thuộc về phạm vi công cộng
1685 consider_pd_why: đây là gì?
1686 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
1688 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
1689 guidance: "Thông tin để tìm hiểu về các điều khoản này: <a href=\"%{summary}\">bản tóm tắt dễ đọc</a> và <a href=\"%{translations}\">một số bản dịch không chính thức</a>"
1690 heading: Điều kiện đóng góp
1694 rest_of_world: Các nước khác
1695 legale_select: "Vui lòng chọn quốc gia cư trú:"
1696 read and accept: Xin vui lòng đọc thỏa thuận ở dưới và bấm nút Đồng ý để cho biết chấp nhận các điều khoản của thỏa thuận này đối với các đóng góp của bạn hiện tại và tương lai.
1697 title: Điều kiện đóng góp
1698 you need to accept or decline: Để tiếp tục, xin vui lòng đọc các Điều khoản Đóng góp mới và chấp nhận hoặc từ chối chúng.
1700 activate_user: kích hoạt tài khoản này
1701 add as friend: thêm là người bạn
1702 ago: (cách đây %{time_in_words_ago})
1703 block_history: xem các tác vụ cấm người này
1704 blocks by me: tác vụ cấm bởi tôi
1705 blocks on me: tác vụ cấm tôi
1708 confirm_user: xác nhận người dùng này
1709 create_block: cấm người dùng này
1710 created from: "Địa chỉ IP khi mở:"
1711 ct accepted: Chấp nhận cách đây %{ago}
1712 ct declined: Từ chối
1713 ct status: "Điều khoản đóng góp:"
1714 ct undecided: Chưa quyết định
1715 deactivate_user: vô hiệu hóa tài khoản này
1716 delete_user: xóa tài khoản này
1717 description: Miêu tả
1720 email address: "Địa chỉ thư điện tử:"
1721 friends_changesets: Xem những bộ thay đổi của bạn bè
1722 friends_diaries: Đọc những mục nhật ký của bạn bè
1723 hide_user: ẩn tài khoản này
1724 if set location: Nếu đặt vị trí, bản đồ đẹp đẽ và những thứ đó sẽ được hiển thị ở dưới. Bạn có thể đặt vị trí nhà tại trang %{settings_link}.
1725 km away: cách %{count} km
1726 latest edit: "Sửa đổi gần đây nhất cách đây %{ago}:"
1727 m away: cách %{count} m
1728 mapper since: "Tham gia:"
1729 moderator_history: xem các tác vụ cấm bởi người này
1730 my comments: bình luận của tôi
1731 my diary: nhật ký của tôi
1732 my edits: đóng góp của tôi
1733 my settings: tùy chọn
1734 my traces: tuyến đường của tôi
1735 nearby users: Người dùng khác ở gần
1736 nearby_changesets: Xem các bộ thay đổi của người dùng ở gần
1737 nearby_diaries: Đọc các mục nhật ký của người dùng ở gần
1738 new diary entry: mục nhật ký mới
1739 no friends: Bạn chưa thêm người bạn.
1740 no nearby users: Không có người dùng nào nhận rằng họ ở gần.
1741 oauth settings: thiết lập OAuth
1742 remove as friend: dời người bạn
1744 administrator: Người dùng này là quản lý viên
1746 administrator: Cấp quyền quản lý viên
1747 moderator: Cấp quyền điều hành viên
1748 moderator: Người dùng này là điều hành viên
1750 administrator: Rút quyền quản lý viên
1751 moderator: Rút quyền điều hành viên
1752 send message: gửi thư
1753 settings_link_text: tùy chọn
1754 spam score: "Điểm số Spam:"
1755 status: "Trạng thái:"
1757 unhide_user: hiện tài khoản này
1758 user location: Vị trí của người dùng
1759 your friends: Người bạn của bạn
1762 empty: "%{name} chưa cấm ai."
1763 heading: Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}
1764 title: Các tác vụ cấm bởi %{name}
1766 empty: "%{name} chưa bị cấm."
1767 heading: Danh sách tác vụ cấm %{name}
1768 title: Các tác vụ cấm %{name}
1770 flash: Cấm người dùng %{name}.
1771 try_contacting: Xin hãy liên lạc với người dùng và chờ đợi họ trả lời một thời gian hợp lý trước khi cấm họ.
1772 try_waiting: Xin hãy chờ đợi người dùng trả lời một thời gian hợp lý trước khi cấm họ.
1774 back: Xem tất cả tác vụ cấm
1775 heading: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
1776 needs_view: Người dùng có phải cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được không?
1777 period: Thời gian người dùng bị cấm không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
1778 reason: Lý do %{name} bị cấm. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào nhiều chi tiết về trường hợp này. Xin hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
1779 show: Xem tác vụ cấm này
1780 submit: Cập nhật tác vụ cấm
1781 title: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
1783 block_expired: Không thể sửa đổi tác vụ cấm này vì nó đã hết hạn.
1784 block_period: Thời hạn cấm phải là một trong những giá trị từ danh sách kéo xuống.
1786 time_future: Hết hạn %{time}.
1787 time_past: Đã hết hạn cách đây %{time}.
1788 until_login: Có hiệu lực cho đến khi người dùng đăng nhập.
1790 empty: Chưa ai bị cấm.
1791 heading: Danh sách người dùng đang bị cấm
1792 title: Người dùng bị cấm
1794 non_moderator_revoke: Chỉ có các điều hành viên được phép bỏ cấm.
1795 non_moderator_update: Chỉ có các điều hành viên được phép cấm hay cập nhật tác vụ cấm.
1797 back: Xem tất cả tác vụ cấm
1798 heading: Cấm %{name}
1799 needs_view: Người cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được
1800 period: Thời gian cấm người dùng không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
1801 reason: Lý do cấm %{name}. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào nhiều chi tiết về trường hợp này. Xin hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
1802 submit: Cấm người dùng
1804 tried_contacting: Tôi đã liên lạc với người dùng để xin họ ngừng.
1805 tried_waiting: Tôi đã chờ đợi người dùng trả lời những lời cảnh báo một thời gian hợp lý.
1807 back: Trở về trang đầu
1808 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.
1810 confirm: Bạn có chắc không?
1811 creator_name: Người cấm
1812 display_name: Người bị cấm
1814 not_revoked: (không bị hủy)
1817 revoker_name: Người bỏ cấm
1820 period: "%{count} giờ"
1822 confirm: Bạn có chắc muốn bỏ cấm người này?
1824 heading: Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}
1825 past: Tác vụ cấm này đã hết hạn cách đây %{time} nên không bỏ được.
1827 time_future: Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.
1828 title: Bỏ cấm %{block_on}
1830 back: Xem tất cả tác vụ cấm
1831 confirm: Bạn có chắc không?
1833 heading: "%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}"
1834 needs_view: Người dùng cần phải đăng nhập trước khi bỏ cấm được.
1835 reason: "Lý do cấm:"
1837 revoker: "Người bỏ cấm:"
1840 time_future: Hết hạn %{time}
1841 time_past: Đã hết hạn cách đây %{time}
1842 title: "%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}"
1844 only_creator_can_edit: Chỉ có điều hành viên đã tạo ra tác vụ cấm này có thể sửa đổi nó.
1845 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
1848 already_has_role: Người dùng đã có vai trò %{role}.
1849 doesnt_have_role: Người dùng không có vai trò %{role}.
1850 not_a_role: Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.
1851 not_an_administrator: Chỉ các quản lý viên có quyền quản lý quyền của người dùng, nhưng bạn không phải là quản lý viên.
1853 are_you_sure: Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?
1855 fail: Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
1856 heading: Xác nhận cấp vai trò
1857 title: Xác nhận cấp vai trò
1859 are_you_sure: Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?
1861 fail: Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
1862 heading: Xác nhận rút vai trò
1863 title: Xác nhận rút vai trò