1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Danialbehzadi
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Hooshmand.hasannia
45 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
63 create: ایجاد پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ پاکسازی
67 update: ذخیرهٔ تغییرات
70 update: روزآمدسازی مسدودی
74 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
75 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
77 acl: فهرست کنترل دسترسی
78 changeset: بستهٔ تغییر
79 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
81 diary_comment: نظر بر روزنوشت
91 old_node_tag: تگ گره قدیمی
92 old_relation: رابطهٔ قدیمی
93 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
94 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
96 old_way_node: گره قدیمی راه
97 old_way_tag: تگ راه قدیمی
99 relation_member: عضو رابطه
100 relation_tag: تگ رابطه
107 user_preference: ترجیحات کاربر
108 user_token: توکن کاربر
115 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
116 callback_url: Callback URL
117 support_url: URL پشتیبانی
118 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند
119 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد
120 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
121 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
122 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند
123 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
124 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
130 latitude: عرض جغرافیایی
131 longitude: طول جغرافیایی
141 latitude: عرض جغرافیایی
142 longitude: طول جغرافیایی
145 gpx_file: آپلود فایل GPX
154 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
155 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
159 display_name: نام نمایشی
163 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
166 tagstring: جداشده با کاما (,)
168 distance_in_words_ago:
171 other: حدود %{count} ساعت پیش
174 other: حدود %{count} ماه پیش
177 other: حدود %{count} سال پیش
179 one: نزدیک به ۱ سال پیش
180 other: نزدیک به %{count} سال پیش
181 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
183 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
184 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
186 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
187 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
188 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
191 other: '%{count} ثانیه پیش'
194 other: '%{count} دقیقه پیش'
197 other: '%{count} روز پیش'
200 other: '%{count} ماه پیش'
203 other: '%{count} سال پیش'
205 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
208 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
211 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
214 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
217 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
224 windowslive: ویندوز لایو
230 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
231 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
232 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
233 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
234 closed_at_html: '%{when} حل شد'
235 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
236 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
237 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
239 title: یادداشتهای OpenStreetMap
240 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
241 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
243 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
244 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
245 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
246 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
251 created: 'تاریخ ایجاد:'
252 closed: 'تاریخ بستن:'
253 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
254 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
255 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
256 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
257 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
258 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
260 in_changeset: بستهٔ تغییر
262 no_comment: (بدون توضیح)
266 other: '%{count} رابطه'
269 other: '%{count} راه'
270 download_xml: بارگیری XML
271 view_history: نمایش تاریخچه
272 view_details: نمایش جزئیات
275 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
277 node: گرهها (%{count})
278 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
279 way: راهها (%{count})
280 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
281 relation: رابطهها (%{count})
282 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
283 comment: نظرها (%{count})
284 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 changesetxml: Changeset XML
288 osmchangexml: osmChange XML
290 title: بستهٔ تغییر %{id}
291 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
292 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
294 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
296 title_html: 'گره: %{name}'
297 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
299 title_html: 'راه: %{name}'
300 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
303 other: '%{count} گره'
305 one: بخشی از راه %{related_ways}
306 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
308 title_html: 'رابطه: %{name}'
309 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
313 other: '%{count} عضو'
315 entry_html: '%{type} %{name}'
316 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
322 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
323 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
326 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
331 changeset: بستهٔ تغییر
334 title: خطای انقضای مدت
335 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
341 changeset: بستهٔ تغییر
344 redaction: پاکسازی %{id}
345 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
346 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
352 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
353 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
354 load_data: بارگیری داده
355 loading: در حال بارکردن...
359 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
360 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
361 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
362 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
363 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
364 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
365 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
367 title: 'یادداشت: %{id}'
368 new_note: یادداشت تازه
370 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
371 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
372 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
373 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
375 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
377 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
381 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
383 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
385 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
386 دوباره آن را فعال کرد
387 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
389 report: گزارش این یادداشت
391 title: پرسوجوی عارضهها
392 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
393 nearby: عارضههای نزدیک
394 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
396 changeset_paging_nav:
397 showing_page: صفحهٔ %{page}
402 no_edits: (بدون ویرایش)
403 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
406 saved_at: ذخیرهشده در
411 title: بستههای تغییر
412 title_user: بستههای تغییر از %{user}
413 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
414 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
415 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
416 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
417 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
418 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
419 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
420 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
421 load_more: بیشتر بار کن
423 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
426 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
427 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
429 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
431 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
432 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
434 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
444 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
445 longitude: 'طول جغرافیایی:'
446 use_map_link: استفاده از نقشه
448 title: روزنوشتهای کاربران
449 title_friends: روزنوشتهای دوستان
450 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
451 user_title: روزنوشتهای %{user}
452 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
454 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
455 my_diary: روزنوشتهای من
456 no_entries: روزنوشتی نیست
457 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
458 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
459 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
461 title: ویرایش روزنوشت
462 marker_text: مکان روزنوشت
464 title: روزنوشت %{user} | %{title}
465 user_title: روزنوشتهای %{user}
466 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
467 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
470 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
471 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
472 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
473 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
475 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
476 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
477 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
478 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
482 other: '%{count} نظر'
483 edit_link: ویرایش این روزنوشت
484 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
485 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
487 report: گزارش این روزنوشت
489 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
490 hide_link: پنهانسازی این نظر
491 unhide_link: آشکارسازی این نظر
493 report: گزارش این نظر
500 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
501 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
503 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
504 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
506 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
507 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
509 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
513 newer_comments: نظرات جدیدتر
514 older_comments: نظرات قدیمیتر
517 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
518 button: افزودن بهعنوان دوست
519 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
520 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
521 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
523 heading: لغو دوستی %{user}؟
525 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
526 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
530 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
531 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
534 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538 search_osm_nominatim:
542 chair_lift: صندلی بالابر
543 drag_lift: بالابر کشیدنی
545 platter: بالابر بشقابی
547 station: ایستگاه راه هوایی
550 aerodrome: فرودگاه هواپیما
551 airstrip: پایگاه هوایی
554 hangar: آشیانه هواپیما
555 helipad: محل فرود هلی کوپتر
556 holding_position: انتظارگاه ورود
557 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
558 parking_position: موقعیت پارککردن
563 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
564 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
565 arts_centre: مرکز هنری
571 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
572 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
573 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
576 boat_rental: کرایه قایق
578 bureau_de_change: دفتر ارز
579 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
581 car_rental: اجارهٔ خودرو
582 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
585 charging_station: ایستگاه شارژ
586 childcare: نگهداری کودکان
591 community_centre: مرکز اجتماع
592 conference_centre: مرکز کنفرانس
597 drinking_water: آب آشامیدنی
598 driving_school: آموزشگاه رانندگی
600 fast_food: غذای آماده
601 ferry_terminal: پایانه کشتی
602 fire_station: آتشنشانی
607 grave_yard: محوطهٔ گورستان
610 hunting_stand: شکارگاه
611 ice_cream: بستنی فروشی
612 internet_cafe: کافینت
613 kindergarten: کودکستان
614 language_school: آموزشگاه زبان
616 loading_dock: اسکله بارگیری
619 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
621 money_transfer: انتقال پول
622 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
623 music_school: آموزشگاه موسیقی
624 nightclub: باشگاه شبانه
625 nursing_home: خانه سالمندان
627 parking_entrance: ورودی پارکینگ
628 parking_space: فضای پارککردن
629 payment_terminal: درگاه پرداخت
631 place_of_worship: عبادتگاه
634 post_office: ادارهٔ پست
637 public_bath: حمام عمومی
638 public_bookcase: کتابخانه عمومی
639 public_building: ساختمان عمومی
640 ranger_station: ایستگاه رنجر
641 recycling: نقطه بازیافت
643 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
647 social_centre: مرکز اجتماعی
648 social_facility: تسهیلات اجتماعی
650 swimming_pool: استخر شنا
652 telephone: تلفن عمومی
654 toilets: سرویس های بهداشتی
656 training: امکانات آموزش
658 vehicle_inspection: معاینه فنی
659 vending_machine: دستگاه فروش
660 veterinary: جراح دامپزشک
662 waste_basket: سطل زباله
663 waste_disposal: دفع زباله
664 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
665 watering_place: مکان آبیاری
666 water_point: منطقه دارای آب
668 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
669 administrative: مرز اداری
671 national_park: پارک ملی
672 political: مرز الکترال
673 protected_area: منطقه حفاظتشده
680 viaduct: پل راه آهن روی دره
684 apartments: آپارتمانها
689 church: ساختمان کلیسا
691 college: ساختمان کالج
692 commercial: ساختمان تجاری
693 construction: ساختمان در دست ساخت
695 dormitory: خوابگاه دانشجویی
698 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
702 hangar: آشیانه هواپیما
703 hospital: ساختمان بیمارستان
708 industrial: ساختمان صنعتی
709 kindergarten: ساختمان مهدکودک
710 manufacture: ساختمان تولیدی
711 office: ساختمان اداری
712 public: ساختمان عمومی
713 residential: ساختمان مسکونی
714 retail: معاملات املاک
717 school: ساختمان مدرسه
718 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
719 service: ساختمان خدماتی
721 static_caravan: کاروان
723 terrace: ردیف ساختمانها
724 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
725 university: ساختمان دانشگاه
735 dressmaker: تولیدی لباس
736 electrician: متخصص برق
737 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
739 handicraft: صنایع دستی
740 hvac: صنایع تهویه متبوع
741 metal_construction: جوشکاری
745 roofer: تعمیرکننده سقف
748 window_construction: پنجرهسازی
752 access_point: نقطه دسترسی
753 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
754 assembly_point: نقطه جمعشدن
755 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
756 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
757 landing_site: محوطه فرود اضطراری
758 life_ring: حلقه نجات اضطراری
760 water_tank: منبع آب اضطراری
763 abandoned: راه متروکه
764 bridleway: راه حیوان رو
765 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
766 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
767 construction: راه در دست ساخت
769 cycleway: مسیر دوچرخه
771 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
774 give_way: نمایش نشان مسیر
775 living_street: خیابان محل سکونت
776 milestone: سنگ فرسخ شمار
778 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
779 motorway_link: آزادراه
780 passing_place: گذرگاه
782 pedestrian: پیادهراه
785 primary_link: راه درجه یک
786 proposed: راه پیشنهادی
788 residential: راه مسکونی
789 rest_area: استراحتگاه
791 secondary: راه درجه دو
792 secondary_link: راه درجه دو
794 services: خدمات آزادراهی
795 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
798 street_lamp: چراغ خیابانی
799 tertiary: راه درجه سه
800 tertiary_link: راه درجه سه
802 traffic_mirror: آیینه ترافیک
803 traffic_signals: چراغ راهنمایی
806 turning_loop: حلقهٔ گردش
807 unclassified: جادهٔ فرعی
810 aircraft: هواپیمای تاریخی
811 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
812 battlefield: میدان جنگ
813 boundary_stone: سنگ مرزی
814 building: ساختمان تاریخی
819 city_gate: دروازه شهر
820 citywalls: دیوارهای شهر
822 heritage: محوطه میراث فرهنگی
827 milestone: نقطه عطف تاریخی
829 mine_shaft: رگه اصلی معدن
830 monument: بنای یادبود
831 railway: راهآهن تاریخی
832 roman_road: جاده رومی
837 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
838 wayside_cross: صلیب کنار جاده
839 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
845 allotments: اراضی اختصاصیافته
848 brownfield: زمین جهت ساخت
850 commercial: منطقهٔ تجاری
851 conservation: حفاظت شده
852 construction: در دست ساخت
854 farmland: زمین های کشاورزی
855 farmyard: محوطه مزرعه
859 greenfield: زمین سرسبز
860 industrial: ناحیهٔ صنعتی
861 landfill: محل دفن زباله
863 military: منطقهٔ نظامی
866 plant_nursery: مهد کودک
869 recreation_ground: زمین تفریحی
870 religious: زمین مذهبی
872 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
873 residential: منطقهٔ مسکونی
875 village_green: روستای سبز
879 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
880 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
881 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
885 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
886 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
887 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
889 golf_course: زمین گلف
890 horse_riding: اسب سواری
893 miniature_golf: گلف کوچک
894 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
897 playground: زمین بازی
898 recreation_ground: زمین تفریحی
901 slipway: تعميرگاه دريايي
902 sports_centre: مجتمع ورزشی
904 swimming_pool: استخر شنا
905 track: مسیر دو میدانی
912 beacon: نشانهٔ دریایی
919 dolphin: محل پهلوگیری
926 lighthouse: فانوس دریایی
927 manhole: دریچه بازدید
930 mineshaft: رگه اصلی معدن
931 monitoring_station: ایستگاه نظارت
932 petroleum_well: چاه نفت
936 storage_tank: مخازن سیال
939 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
943 water_works: مربوط به آب
948 airfield: فرودگاه نظامی
958 cave_entrance: ورودی غار
960 crater: دهانه آتش فشان
983 scrub: خارزار غیر قابل عبور
995 administrative: مدیریت
999 educational_institution: موسسه آموزشی
1000 employment_agency: آژانس کاریابی
1001 estate_agent: بنگاه املاک
1002 government: اداره دولتی
1003 insurance: دفتر بیمه
1006 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1007 telecommunication: دفتر مخابرات
1008 travel_agent: آژانس مسافرتی
1011 allotments: اراضی اختصاصیافته
1013 city_block: بلوک شهری
1022 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1024 municipality: شهرداری
1038 abandoned: راهآهن رهاشده
1039 construction: راهآهن در دست ساخت
1040 disused: راهآهن بیاستفاده
1041 funicular: راهآهن کابلی
1043 junction: اتصال راهآهن
1044 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1046 miniature: راه آهن کوچک
1048 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1049 platform: بستر راهآهن
1050 preserved: راه آهن محفوظ شده
1051 proposed: راه آهن پیشنهادی
1053 station: ایستگاه راهآهن
1054 stop: ایستگاه راه آهن
1055 subway: ایستگاه مترو
1056 subway_entrance: ورودی مترو
1057 switch: جدا کننده راه آهن
1059 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1062 alcohol: Off License
1064 art: فروشگاه لوازم هنری
1066 beauty: فروشگاه زیبایی
1067 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1068 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1069 bookmaker: دلال شرطبندی
1074 car_parts: قطعات خودرو
1075 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1077 charity: فروشگاه خیریه
1079 clothes: فروشگاه پوشاک
1080 computer: فروشگاه رایانه
1081 confectionery: فروشگاه قنادی
1082 convenience: سوپرمارکت
1083 copyshop: مغازه فتوکپی
1084 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1086 department_store: فروشگاه بزرگ
1087 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1088 doityourself: خودتان انجامش دهید
1089 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1090 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1091 estate_agent: بنگاه املاک
1095 food: فروشگاه مواد غذایی
1096 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1098 garden_centre: مرکز باغ
1099 general: فروشگاه عمومی
1101 greengrocer: سبزی فروش
1102 grocery: فروشگاه خواروبار
1104 hardware: فروشگاه سخت افزار
1107 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1108 ice_cream: بستنیفروشی
1109 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1110 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1111 kiosk: فروشگاه کیوسک
1112 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1118 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1119 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1120 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1121 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1122 music: فروشگاه موسیقی
1123 musical_instrument: ادوات موسیقی
1124 newsagent: دکه روزنامه
1126 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1127 outdoor: فروشگاه رو باز
1131 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1133 seafood: غذای دریایی
1136 sports: فروشگاه ورزشی
1137 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1138 supermarket: فروشگاه بزرگ
1140 ticket: فروشگاه بلیط
1141 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1142 toys: اسباببازیفروشی
1143 travel_agency: آژانس مسافرتی
1145 vacant: فروشگاه خالی
1146 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1151 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1152 apartment: آپارتمان تعطیلات
1155 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1157 camp_site: محل اردوگاه
1158 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1161 guest_house: مهمانخانه
1164 information: اطلاعات
1167 picnic_site: مکان پیک نیک
1168 theme_park: پارک تفریحی
1172 building_passage: Building Passage
1173 culvert: مجرای آب زیر جاده
1176 artificial: آبراه مصنوعی
1177 boatyard: محوطه قایق
1180 derelict_canal: کانال متروک
1185 lock_gate: ورودی قفل
1186 mooring: مکان لنگر انداختن
1200 level9: مرز منطقه شهری
1201 level10: مرز ناحیه شهری
1207 no_results: نتیجهای یافت نشد
1208 more_results: نتایج بیشتر
1212 select_status: انتخاب وضعیت
1213 select_type: انتخاب نوع
1214 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1215 reported_user: کاربر گزارششده
1216 not_updated: روزآمدنشده
1218 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1219 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1220 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1223 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1224 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1225 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1226 link_to_reports: دیدن گزارشها
1229 other: '%{count} گزارش'
1230 reported_item: مورد گزارششده
1232 ignored: نادیدهگرفتهشده
1236 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1237 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1238 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1240 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1242 zero: گزارشی یافت نشد
1244 other: '%{count} گزارش'
1245 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1246 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1247 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1251 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1252 read_reports: گزارشهای خوانده
1253 new_reports: گزارشهای تازه
1254 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1255 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1256 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1258 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1260 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1262 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1264 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1265 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1267 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1271 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1272 note: یادداشت %{note_id}
1275 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1278 title_html: گزارش %{link}
1279 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1281 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1283 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1284 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1286 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1289 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1290 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1291 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1294 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1295 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1296 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1299 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1300 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1301 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1302 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1305 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1306 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1307 abusive_label: این یادداشت زشت است
1310 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1311 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1314 title: OpenStreetMap
1317 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1318 home: رفتن به محل خانه
1321 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1323 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1324 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1330 export_data: برونبرد داده
1331 gps_traces: ردهای GPS
1332 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1333 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1334 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1335 edit_with: ویرایش با %{editor}
1336 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1337 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1338 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1339 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1340 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1341 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1344 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1345 partners_partners: شرکای تجاری
1347 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1348 نگهداری آن انجام میگیرد.
1349 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1350 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1351 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1356 community_blogs: بلاگهای جامعه
1357 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1359 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1361 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1363 learn_more: اطلاعات بیشتر
1366 diary_comment_notification:
1367 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1368 hi: سلام %{to_user}،
1369 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1370 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1371 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1372 message_notification:
1373 hi: سلام %{to_user}،
1374 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1376 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1377 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1378 friendship_notification:
1379 hi: سلام %{to_user}،
1380 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1381 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1382 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1384 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1387 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1388 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1389 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1391 loaded_successfully:
1392 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1393 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1395 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1397 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1399 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1400 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1401 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1402 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1403 تا بتوانید شروع کنید.
1405 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1407 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1408 را به %{new_address} تغییر دهد.
1409 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1412 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1414 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1415 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1416 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1417 پیوند زیر کلیک کنید.
1418 note_comment_notification:
1419 anonymous: کاربری گمنام
1422 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1424 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1426 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1427 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1428 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1429 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1431 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1432 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1434 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1435 نزدیک اینجاست: %{place}'
1436 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1437 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1439 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1441 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1442 شما را دوباره فعال کرد'
1443 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1444 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1445 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1446 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1447 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1448 changeset_comment_notification:
1449 hi: سلام %{to_user}،
1452 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1454 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1456 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1457 ایجاد کردید، نظر داد
1458 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1459 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1460 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1461 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1462 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1464 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1465 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1469 my_inbox: صندوق دریافت
1471 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1473 one: '%{count} پیام تازه'
1474 other: '%{count} پیام تازه'
1476 one: '%{count} پیام قدیمی'
1477 other: '%{count} پیام قدیمی'
1481 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1483 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1485 unread_button: نشان بزن نخواندم
1486 read_button: نشان بزن که خواندم
1491 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1494 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1496 message_sent: پیام فرستاده شد
1497 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1498 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1500 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1501 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1502 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1505 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1509 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1510 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1514 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1516 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1518 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1519 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1520 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1527 unread_button: نشان بزن نخواندم
1531 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1532 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1533 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1534 sent_message_summary:
1537 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1538 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1540 destroyed: پیام حذف شد
1544 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1545 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1546 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1547 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1548 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1549 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1550 local_knowledge_title: دانش محلی
1551 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1552 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1553 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1554 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1555 community_driven_html: |-
1556 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1557 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1558 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1559 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1560 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1561 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1562 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1563 open_data_title: دادهٔ آزاد
1564 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1565 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1566 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1567 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1568 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1571 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1572 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1574 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1576 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1578 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1580 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1581 partners_title: شرکای تجاری
1584 title: دربارهٔ این ترجمه
1585 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1587 english_link: اصل انگلیسی
1589 title: دربارهٔ این صفحه
1590 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1591 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1593 native_link: نسخهٔ فارسی
1594 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1596 title_html: حقنشر و پروانه
1598 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1599 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1600 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1601 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1602 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1603 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1604 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1605 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1606 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1608 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1609 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1610 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1612 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1613 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1614 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1615 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1616 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1617 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1618 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1619 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1620 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1621 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1622 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1623 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1625 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1626 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1628 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1630 attribution_example:
1631 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1633 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1634 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1635 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1637 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1638 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1639 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1640 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1641 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1642 contributors_title_html: همکاران ما
1643 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1644 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1645 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1646 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1647 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1648 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1649 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1650 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1651 contributors_au_html: |-
1652 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1653 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1654 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1655 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1656 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1657 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1659 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1660 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1661 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1663 contributors_fr_html: |-
1664 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1665 Direction Générale des Impôts.
1666 contributors_nl_html: |-
1667 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1668 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1669 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1670 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1671 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1672 برای استفادهٔ مجدد."
1673 contributors_si_html: |-
1674 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1675 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1676 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1677 contributors_es_html: |-
1678 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1679 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1680 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1681 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1682 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1683 contributors_gb_html: |-
1684 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1685 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1686 contributors_footer_1_html: |-
1687 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1688 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1689 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1690 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1692 infringement_title_html: نقض حقنشر
1693 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1694 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1695 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1696 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1697 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1698 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1699 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1700 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1701 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1702 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1703 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1704 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1705 نشان تجاری</a> را ببینید.
1707 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1708 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1709 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1711 permalink: پیوند پایدار
1712 shortlink: پیوند کوتاه
1713 createnote: افزودن یادداشت
1715 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1716 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1717 کنترل از دور فعال است
1719 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1720 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1721 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1723 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1724 anon_edits_html: (%{link})
1725 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1726 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1727 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1728 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1729 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1730 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1731 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1732 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1733 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1735 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1736 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1737 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1738 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1742 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1743 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1744 format_to_export: قالب برونبرد
1745 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1746 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1747 embeddable_html: HTML توکار
1749 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1750 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1752 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1753 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1754 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1755 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1758 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1762 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1764 title: بارگیریهای Geofabrik
1765 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1768 title: خلاصه های مترو
1769 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1772 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1777 image_size: اندازهٔ تصویر
1779 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1783 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1784 export_button: برونبرد
1786 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1788 title: چگونه کمک کنم
1790 title: به جامعه بپیوندید
1791 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1792 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1793 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1795 instructions_html: |-
1796 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1797 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1799 title: نگرانیهای دیگر
1800 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1801 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1802 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1803 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1806 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1807 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1810 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1811 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1814 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1815 title: راهنمای مبتدیان
1816 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1818 url: https://help.openstreetmap.org/
1820 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1822 title: فهرستهای پستی
1823 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1824 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1827 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1830 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1833 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1834 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1836 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1837 title: برای سازمانها
1838 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1841 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1842 title: ویکی OpenStreetMap
1843 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1845 search_results: نتایج جستجو
1849 get_directions: دریافت مسیر
1850 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1853 where_am_i: اینجا کجاست؟
1854 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1856 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1861 main_road: جادهٔ اصلی
1863 primary: جادهٔ درجه یک
1864 secondary: جادهٔ درجه دو
1867 bridleway: راه حیوان رو
1868 cycleway: مسیر دوچرخه
1869 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1870 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1871 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1892 resident: منطقهٔ مسکونی
1896 retail: منطقه خرده فروشی
1897 industrial: منطقه صنعتی
1898 commercial: منطقه تجاری
1899 heathland: Heathland
1904 brownfield: سایت قهوهای
1906 allotments: اراضی اختصاصیافته
1909 reserve: طبیعت حفاظت شده
1910 military: منطقه نظامی
1914 building: ساختمان مهم
1915 station: ایستگاه راه آهن
1919 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1920 bridge: پوشش سیاه = پل
1921 private: دسترسی شخصی
1922 destination: دسترسی مقصد
1923 construction: جاده در دست ساخت
1924 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1925 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1926 toilets: سرویس های بهداشتی
1931 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1932 headings: عنوانبندی
1934 subheading: عنوان فرعی
1935 unordered: لیست نامرتب
1946 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1947 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1948 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1950 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1951 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1952 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1953 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1955 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1956 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1957 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1958 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1960 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1961 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1962 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1963 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1964 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1965 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1966 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1967 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1968 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1969 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1970 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1974 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1975 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1976 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1977 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1978 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1979 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1982 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1983 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1984 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1985 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1986 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1987 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1989 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1990 paragraph_1_html: |-
1991 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1993 paragraph_2_html: |-
1994 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1995 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1998 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
1999 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2000 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2001 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2004 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2005 visibility_help: این چیست؟
2006 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2008 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2010 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2011 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2012 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2014 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2015 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2017 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2018 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2019 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2020 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2023 title: ویرایش رد %{name}
2024 heading: ویرایش رد %{name}
2025 visibility_help: این چیست؟
2026 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2028 updated: رد روزآمد شد
2032 title: در حال دیدن رد %{name}
2033 heading: در حال دیدن رد %{name}
2035 filename: 'نام فایل:'
2037 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2039 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2046 edit_trace: ویرایش این رد
2047 delete_trace: حذف این رد
2048 trace_not_found: رد یافت نشد!
2049 visibility: 'پدیداری:'
2050 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2052 showing_page: صفحهٔ %{page}
2053 older: ردهای کهنهتر
2054 newer: ردهای تازهتر
2059 other: '%{count} نقطه'
2061 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2062 view_map: نمایش نقشه
2064 edit_map: ویرایش نقشه
2066 identifiable: قابل شناسایی
2068 trackable: قابل ردیابی
2073 public_traces: ردهای GPS عمومی
2074 my_traces: ردهای جیپیاس من
2075 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2076 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2077 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2078 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2079 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2080 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2081 upload_trace: بارگذاری یک رد
2082 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2083 see_my_traces: ردهای من
2085 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2087 made_public: رد عمومی شد
2089 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2091 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2092 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2094 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2096 description_with_count:
2097 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2098 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2099 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2101 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2103 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2104 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2106 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2108 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2109 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2110 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2111 کاربری وب وارد شوید.
2112 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2113 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2114 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2117 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2118 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2119 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2120 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2121 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2122 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2123 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2124 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2125 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2126 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2127 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2128 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2129 grant_access: دسترسی میدهم
2131 title: درخواست اجازه قبول شد
2132 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2133 verification: کد تأیید %{code} است.
2135 title: درخواست اجازه رد شد
2136 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2137 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2139 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2141 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2144 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2146 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2148 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2149 key: 'کلید مصرفکننده:'
2150 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2151 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2152 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2153 authorize_url: 'Authorise URL:'
2154 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2157 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2158 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2160 title: جزئیات OAuth من
2161 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2162 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2163 application: نام اپلیکیشن
2164 issued_at: تاریخ صدور
2166 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2167 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2168 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2169 دهد باید آن را ثبت کنید.
2171 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2172 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2174 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2176 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2178 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2180 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2182 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2187 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2188 password: 'گذرواژه:'
2189 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2190 remember: مرا به خاطر بسپار
2191 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2193 register now: اکنون ثبتنام کنید
2194 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2196 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2197 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2198 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2199 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2200 no account: حساب کاربری ندارید؟
2201 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2202 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2203 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2204 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2205 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2206 سایت</a> تماس بگیرید.
2207 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2208 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2211 title: ورود با OpenID
2212 alt: ورود با نشانی OpenID
2215 alt: ورود با OpenID گوگل
2217 title: ورود با فیسبوک
2218 alt: ورود با حساب فیسبوک
2220 title: ورود با Windows Live
2221 alt: ورود با حساب Windows Live
2223 title: ورود با GitHub
2224 alt: ورود با حساب GitHub
2226 title: ورود با ویکیپدیا
2227 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2230 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2232 title: ورود با وردپرس
2233 alt: ورود با OpenID وردپرس
2236 alt: ورود با AOL OpenID
2239 heading: خروج از OpenStreetMap
2242 title: فراموشی گذرواژه
2243 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2244 email address: 'نشانی ایمیل:'
2245 new password button: بازنشانی گذرواژه
2246 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2247 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2248 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2249 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2250 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2252 title: بازنشانی گذرواژه
2253 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2254 reset: بازنشانی گذرواژه
2255 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2256 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2259 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2260 شما حساب کاربری بسازیم.
2261 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2262 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2265 header: آزاد و قابلویرایش
2267 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2268 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2269 email address: 'نشانی ایمیل:'
2270 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2271 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2272 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2273 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2274 display name: 'نام نمایشی:'
2275 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2276 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2277 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2278 password: 'گذرواژه:'
2279 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2280 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2281 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2282 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2284 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2285 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2286 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2288 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2292 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2293 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2294 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2295 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2296 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2297 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2298 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2299 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2301 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2302 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2303 consider_pd_why: این چیست؟
2304 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2305 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2306 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2308 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2310 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2311 را بپذیرید یا رد کنید.
2312 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2316 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2318 title: چنین کاربری وجود ندارد
2319 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2320 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2321 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2324 my diary: روزنوشتهای من
2325 new diary entry: روزنوشت تازه
2326 my edits: ویرایشهای من
2328 my notes: یادداشتهای من
2329 my messages: پیامهای من
2330 my profile: نمایهٔ من
2331 my settings: تنظیمات من
2332 my comments: نظرات من
2333 oauth settings: تنظیمات oauth
2334 blocks on me: مسدودیهای من
2335 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2336 send message: ارسال پیام
2340 notes: یادداشتهای نقشه
2341 remove as friend: لغو دوستی
2342 add as friend: افزودن دوست
2343 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2344 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2345 ct undecided: بلاتکلیف
2347 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2348 email address: 'نشانی ایمیل:'
2349 created from: 'ایجادشده از:'
2351 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2353 user location: موقعبت کاربر
2354 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2355 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2356 settings_link_text: تنظیمات
2357 my friends: دوستان من
2358 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2359 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2360 m away: %{count} متر فاصله
2361 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2362 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2364 administrator: این کاربر مدیر است
2365 moderator: این کاربر ناظم است
2367 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2368 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2370 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2371 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2372 block_history: مسدودیهای فعال
2373 moderator_history: مسدودسازیها
2375 create_block: مسدودکردن این کاربر
2376 activate_user: فعالکردن این کاربر
2377 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2378 confirm_user: تأیید این کاربر
2379 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2380 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2381 delete_user: حذف این کاربر
2383 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2384 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2385 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2386 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2387 report: گزارش این کاربر
2389 your location: مکان شما
2390 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2394 my settings: تنظیمات من
2395 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2396 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2397 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2398 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2400 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2401 link text: این چیست؟
2403 heading: 'ویرایش عمومی:'
2404 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2405 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2406 enabled link text: این چیست؟
2407 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2409 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2410 public editing note:
2411 heading: ویرایش عمومی
2412 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2413 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2414 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2415 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2416 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2417 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2418 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2420 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2421 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2422 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2423 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2424 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2425 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2427 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2428 link text: این چیست؟
2429 profile description: 'شرح نمایه:'
2430 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2431 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2434 gravatar: استفاده از Gravatar
2435 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2436 link text: این چیست؟
2437 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2438 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2439 new image: افزودن تصویر
2440 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2441 delete image: حذف تصویر فعلی
2442 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2443 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2444 home location: 'موقعیت خانه:'
2445 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2446 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2447 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2448 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2450 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2451 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2452 return to profile: بازگشت به نمایه
2453 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2454 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2455 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2457 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2458 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2459 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2460 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2461 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2463 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2464 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2465 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2466 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2469 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
2470 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
2471 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2472 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2473 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2475 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2476 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2478 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2479 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2480 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2482 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2484 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2490 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2491 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2492 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2493 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2494 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2495 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2496 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2498 title: حساب کاربری معلق شده است
2499 heading: تعلیق حساب کاربری
2503 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2506 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2509 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2510 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2511 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2512 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2513 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2515 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2516 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2517 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2518 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2519 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2523 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2524 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2525 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2526 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2528 title: تأیید اعطای نقش
2529 heading: تأیید اعطای نقش
2530 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2533 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2534 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2536 title: تأیید ابطال نقش
2537 heading: تأیید ابطال نقش
2538 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2541 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2542 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2545 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2546 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2548 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2549 back: بازگشت به فهرست
2551 title: در حال مسدودکردن %{name}
2552 heading_html: مسدودکردن %{name}
2554 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2555 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2556 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2557 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2558 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2559 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2560 back: دیدن تمام مسدودیها
2562 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2563 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2564 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2565 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2566 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2568 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2569 show: دیدن این مسدودی
2570 back: دیدن تمام مسدودیها
2571 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2573 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2574 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2576 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2577 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2578 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2580 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2582 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2584 success: مسدودی روزآمد شد.
2586 title: مسدودیهای کاربر
2587 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2588 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2590 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2591 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2592 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2593 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2594 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2596 flash: این مسدودی باطل شد.
2598 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2599 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2600 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2602 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2606 other: '%{count} ساعت'
2607 days: '%{count} روز'
2608 weeks: '%{count} هفته'
2609 months: '%{count} ماه'
2610 years: '%{count} سال'
2612 title: مسدودیهای %{name}
2613 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2614 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2616 title: مسدودسازیهای %{name}
2617 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2618 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2620 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2621 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2627 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2628 reason: 'دلیل مسدودی:'
2629 back: دیدن تمام مسدودیها
2630 revoker: 'باطلکننده:'
2631 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2633 not_revoked: (باطل نشده)
2638 display_name: کاربر مسدود
2639 creator_name: ایجادکننده
2642 revoker_name: باطلکننده
2643 showing_page: صفحهٔ %{page}
2648 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2649 heading: یادداشتهای %{user}
2650 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2654 created_at: ایجادشده در
2655 last_changed: آخرین تغییر
2664 short_link: پیوند کوتاه
2667 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2670 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2672 short_url: نشانی کوتاه
2673 include_marker: شامل نشانگر
2674 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2675 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2676 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2677 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2679 report_problem: گزارش مشکل
2683 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2689 title: نمایش مکان من
2691 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2692 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2694 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2695 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2698 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2699 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2702 header: لایههای نقشه
2703 notes: یادداشتهای نقشه
2705 gps: ردهای GPS عمومی
2706 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2708 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2709 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2710 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2711 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2713 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2714 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2715 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2718 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2719 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2720 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2721 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2722 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2723 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2724 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2725 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2730 unsubscribe: لغو اشتراک
2732 unhide_comment: نمایش
2735 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2736 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2737 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2738 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2739 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2742 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2746 reactivate: فعالسازی مجدد
2747 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2749 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2750 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2754 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2755 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2756 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2757 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2758 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2759 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2761 directions: راهنمای مسیر
2764 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2765 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2767 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2768 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2769 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2770 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2771 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2772 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2774 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2775 بروید، بهسمت %{directions}
2776 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2777 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2778 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2780 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2781 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2782 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2784 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2785 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2786 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2787 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2788 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2789 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2790 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2791 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2792 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2793 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2794 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2795 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2796 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2797 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2799 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2800 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2801 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2802 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2803 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2804 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2805 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2806 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2807 via_point_without_exit: (از نقطه)
2808 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2809 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2810 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2811 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2812 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2813 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2814 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2815 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2816 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2817 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2818 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2819 unnamed: معبر بینام
2820 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2837 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2838 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2839 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2841 directions_from: مسیریابی از اینجا
2842 directions_to: مسیریابی به اینجا
2843 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2844 show_address: نمایش نشانی
2845 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2846 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2850 heading: ویرایش پاکسازی
2851 title: ویرایش پاکسازی
2853 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2854 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2855 title: سیاههٔ پاکسازیها
2858 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2859 title: ایجاد پاکسازی جدید
2862 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2863 title: نمایش پاکسازی
2865 edit: ویرایش این پاکسازی
2866 destroy: حذف این پاکسازی
2867 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2869 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2871 flash: تغییرات ذخیره شد.
2873 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2874 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2875 flash: پاکسازی از بین رفت.
2876 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2878 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2879 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2880 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2881 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است