1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
34 # Author: Ferdinand0101
39 # Author: Gravitystorm
40 # Author: Grille chompa
47 # Author: HolgerJeromin
50 # Author: Jacobbraeutigam
53 # Author: Justman10000
61 # Author: Manfredbrandl
80 # Author: Sebastian Wallroth
85 # Author: Suriyaa Kudo
88 # Author: The Evil IP address
91 # Author: Umherirrender
94 # Author: Wolfdietmann
97 # Author: Zauberzunge2000
102 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
105 prompt: Datei auswählen
110 create: Veröffentlichen
111 update: Aktualisieren
113 create: Kommentar hinzufügen
118 update: Aktualisieren
119 doorkeeper_application:
121 update: Aktualisieren
124 update: Schwärzung speichern
127 update: Änderungen speichern
130 update: Sperre aktualisieren
134 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
135 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
137 acl: Zugriffssteuerungsliste
138 changeset: Änderungssatz
139 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
141 diary_comment: Blog-Kommentar
142 diary_entry: Blog-Eintrag
150 old_node: Alter Knoten
151 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
152 old_relation: Alte Relation
153 old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
154 old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
156 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
157 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
159 relation_member: Relations-Mitglied
160 relation_tag: Relations-Tag
164 tracepoint: Spurmarke
165 tracetag: Spur-Attribut
167 user_preference: Benutzereinstellung
168 user_token: Benutzer-Token
171 way_tag: Weg-Attribut
174 name: Name (Erforderlich)
175 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
176 callback_url: Callback-URL
177 support_url: Support-URL
178 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
179 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
180 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
181 allow_write_api: Karte bearbeiten
182 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
183 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
184 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
190 latitude: Breitengrad
191 longitude: Längengrad
193 doorkeeper/application:
195 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
196 confidential: Vertrauliche Anwendung?
206 latitude: Breitengrad
207 longitude: Längengrad
209 description: Beschreibung
210 gpx_file: GPX-Datei hochladen
211 visibility: Sichtbarkeit
220 description: Beschreibung
222 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
223 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
225 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
226 auth_uid: Authentifizierungs-UID
228 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
229 new_email: Neue E-Mail-Adresse
231 display_name: Anzeigename
232 description: Profilbeschreibung
233 home_lat: Breitengrad
235 languages: Bevorzugte Sprachen
236 preferred_editor: Bevorzugter Editor
238 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
240 doorkeeper/application:
241 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
242 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
243 sind nicht vertraulich)
244 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
246 tagstring: durch Komma getrennt
248 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
249 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
250 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
251 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
252 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
253 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
255 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
256 weitere Informationen konsultiere unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
257 title="OSMF-Datenschutzerklärung inklusive des Abschnitts über E-Mail-Adressen">Datenschutzerklärung</a>.
258 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
260 distance_in_words_ago:
262 one: vor etwa einer Stunde
263 other: vor etwa %{count} Stunden
265 one: vor etwa einem Monat
266 other: vor etwa %{count} Monaten
268 one: vor etwa einem Jahr
269 other: vor etwa %{count} Jahren
271 one: vor beinahe einem Jahr
272 other: vor beinahe %{count} Jahren
273 half_a_minute: vor einer halben Minute
275 one: vor weniger als einer Sekunde
276 other: vor weniger als %{count} Sekunden
278 one: vor weniger als einer Minute
279 other: vor weniger als %{count} Minuten
281 one: vor über einem Jahr
282 other: vor über %{count} Jahren
284 one: vor einer Sekunde
285 other: vor %{count} Sekunden
287 one: vor einer Minute
288 other: vor %{count} Minuten
291 other: vor %{count} Tagen
294 other: vor %{count} Monaten
297 other: vor %{count} Jahren
299 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
302 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
305 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
312 windowslive: Windows Live
318 opened_at_html: '%{when} erstellt'
319 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
320 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
321 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
322 closed_at_html: '%{when} gelöst'
323 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
324 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
325 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
327 title: OpenStreetMap-Hinweise
328 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
329 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
330 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
331 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
332 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
333 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
334 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
337 full: Vollständiger Hinweis
341 title: Mein Konto löschen
342 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
343 rückgängig gemacht werden.
344 delete_account: Konto löschen
345 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
346 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
347 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
348 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
349 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
350 Konten wiederverwendet werden.
351 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
352 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
353 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
355 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
356 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
357 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
358 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
359 sind aber nicht sichtbar.
360 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
361 sofern vorhanden, werden beibehalten.
362 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
363 confirm_delete: Bist du sicher?
367 title: Benutzerkonto bearbeiten
368 my settings: Einstellungen
369 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
370 external auth: Externe Authentifikation
372 link text: Was ist das?
374 heading: Öffentliches Bearbeiten
375 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
376 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
377 enabled link text: Was bedeutet das?
378 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
379 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
380 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
382 heading: Karte bearbeiten (public editing)
383 html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
384 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
385 dir stammt, und kontaktierbar zu werden, klicke auf die Schaltfläche unten.
386 <b>Seit der Umstellung auf Version 0.6 der API können unangemeldete Benutzer
387 die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
388 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
389 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
390 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
392 heading: Bedingungen für Mitwirkende
393 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
394 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
396 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
397 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
398 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
399 (unter Public Domain stellst).
400 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
401 link text: Worum handelt es sich?
402 save changes button: Änderungen speichern
403 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
404 delete_account: Konto löschen …
406 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
407 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
408 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
410 success: Konto gelöscht.
414 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
415 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
416 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
417 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
418 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
419 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
421 in_changeset: Änderungssatz
423 no_comment: (kein Kommentar)
427 other: '%{count} Relationen'
430 other: '%{count} Wege'
431 download_xml: XML herunterladen
432 view_history: Verlauf anzeigen
433 view_details: Details anzeigen
434 location: 'Standort:'
436 title: 'Änderungssatz: %{id}'
438 node: Knoten (%{count})
439 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
441 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
442 relation: Relationen (%{count})
443 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
444 comment: Kommentare (%{count})
445 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
447 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448 changesetxml: Änderungssatz-XML
449 osmchangexml: osmChange-XML
451 title: 'Änderungssatz: %{id}'
452 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
453 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
454 discussion: Diskussion
455 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
456 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
458 title_html: 'Knoten: %{name}'
459 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
461 title_html: 'Weg: %{name}'
462 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
466 other: '%{count} Knoten'
468 one: Teil des Wegs %{related_ways}
469 other: Teile der Wege %{related_ways}
471 title_html: 'Relation: %{name}'
472 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
476 other: '%{count} Mitglieder'
478 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
484 entry_html: Relation %{relation_name}
485 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
487 title: Nicht gefunden
488 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
492 relation: Die Relation
493 changeset: Der Änderungssatz
496 title: Zeitüberschreitungsfehler
497 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
501 relation: die Relation
502 changeset: den Änderungssatz
505 redaction: Schwärzung %{id}
506 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
507 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
513 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
514 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
515 load_data: Daten laden
520 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
521 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
522 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
523 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
524 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
525 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
526 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
527 email_link: E-Mail %{email}
529 title: 'Hinweis: %{id}'
530 new_note: Neuer Hinweis
531 description: Beschreibung
532 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
533 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
534 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
535 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
544 report: diesen Hinweis melden
547 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
548 nearby: Benachbarte Objekte
549 enclosing: Umschließende Objekte
551 changeset_paging_nav:
552 showing_page: Seite %{page}
554 previous: « Vorherige
557 no_edits: (keine Bearbeitungen)
558 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
561 saved_at: Gespeichert am
566 title: Änderungssätze
567 title_user: Änderungssätze von %{user}
568 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
569 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
570 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
571 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
572 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
573 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
574 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
575 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
576 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
577 load_more: Mehr laden
579 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
582 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
584 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
586 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
588 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
589 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
591 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
592 hast, für den Abruf zu lang.
595 km away: '%{count} km entfernt'
596 m away: '%{count} m entfernt'
598 your location: Standort
599 nearby mapper: Mapper in der Nähe
602 title: Meine Übersichtsseite
603 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
604 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
605 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
606 my friends: Meine Freunde
607 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
608 nearby users: Mapper in der Nähe
609 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
610 Nähe angegeben haben.
611 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
612 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
613 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
614 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
617 title: Neuer Blogeintrag
620 use_map_link: Karte benutzen
622 title: Benutzer-Blogs
623 title_friends: Blogs deiner Freunde
624 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
625 user_title: Blog von %{user}
626 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
627 new: Neuer Blog-Eintrag
628 new_title: Blogeintrag erstellen
630 no_entries: Keine Blogeinträge
631 recent_entries: Neueste Einträge
632 older_entries: Ältere
633 newer_entries: Neuere
635 title: Blog-Eintrag bearbeiten
636 marker_text: Ort des Blogeintrags
638 title: Blog von %{user} | %{title}
639 user_title: Blog von %{user}
640 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
641 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
644 title: Blogeintrag nicht gefunden
645 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
646 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
647 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
650 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
651 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
652 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
653 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
655 one: '%{count} Kommentar'
656 zero: Keine Kommentare
657 other: '%{count} Kommentare'
658 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
659 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
660 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
662 report: Diesen Eintrag melden
664 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
665 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
666 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
668 report: Diesen Kommentar melden
675 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
676 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
678 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
679 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
681 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
682 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
684 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
685 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
686 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
687 no_comments: Keine Blog-Kommentare
691 newer_comments: Neuere Kommentare
692 older_comments: Ältere Kommentare
697 notice: Anwendung registriert.
700 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
701 button: Als Freund hinzufügen
702 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
703 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
704 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
705 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
706 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
708 heading: Freund %{user} entfernen?
709 button: Freund entfernen
710 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
711 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
715 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
716 ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
717 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
719 geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
720 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
722 geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
723 search_osm_nominatim:
726 cable_car: Kabelbahnwagen
727 chair_lift: Sessellift
728 drag_lift: Schlepplift
730 magic_carpet: Teppichlift
733 station: Gondelstation
739 apron: Flughafenvorfeld
741 hangar: Flugzeughalle
742 helipad: Hubschrauberlandeplatz
743 holding_position: Haltestelle
744 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
745 parking_position: Parkplatz
746 runway: Start- und Landebahn
749 terminal: Flughafen-Terminal
752 animal_boarding: Tierpension
753 animal_shelter: Tierheim
754 arts_centre: Kunstzentrum
760 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
761 bicycle_rental: Fahrradverleih
762 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
763 biergarten: Biergarten
765 boat_rental: Bootsverleih
767 bureau_de_change: Wechselstube
768 bus_station: Busbahnhof
770 car_rental: Autovermietung
771 car_sharing: Carsharing
772 car_wash: Autowaschanlage
774 charging_station: Ladestation
775 childcare: Kinderbetreuung
780 community_centre: Gemeinschaftszentrum
781 conference_centre: Konferenzzentrum
783 crematorium: Krematorium
786 drinking_water: Trinkwasser
787 driving_school: Fahrschule
789 events_venue: Veranstaltungszentrum
790 fast_food: Schnellimbiss
791 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
792 fire_station: Feuerwehr
793 food_court: Food-Court
794 fountain: Springbrunnen
796 gambling: Glücksspiel
798 grit_bin: Streugutbehälter
799 hospital: Krankenhaus
800 hunting_stand: Hochstand
802 internet_cafe: Internet Café
803 kindergarten: Kindergarten
804 language_school: Sprachschule
806 loading_dock: Laderampe
807 love_hotel: Liebeshotel
808 marketplace: Marktplatz
809 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
811 money_transfer: Geldtransfer
812 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
813 music_school: Musikschule
815 nursing_home: Altersheim
817 parking_entrance: Parkeinfahrt
818 parking_space: Stellplatz
819 payment_terminal: Bezahlterminal
821 place_of_worship: Andachtsstätte
823 post_box: Briefkasten
827 public_bath: Öffentliches Bad
828 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
829 public_building: Öffentliches Gebäude
830 ranger_station: Rangerstation
831 recycling: Recycling-Center
832 restaurant: Restaurant
833 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
837 social_centre: Sozialzentrum
838 social_facility: Soziale Einrichtung
840 swimming_pool: Schwimmbecken
842 telephone: Telefonzelle
846 training: Trainingseinrichtung
847 university: Universität
848 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
849 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
851 village_hall: Gemeindezentrum
852 waste_basket: Mülleimer
853 waste_disposal: Abfallentsorgung
854 waste_dump_site: Mülldeponie
855 watering_place: Tränke
856 water_point: Wasseranschluss
857 weighbridge: Fahrzeugwaage
860 aboriginal_lands: Reservate
861 administrative: Verwaltungsgrenze
862 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
863 national_park: Nationalpark
864 political: Wahlbezirk
865 protected_area: Schutzgebiet
869 boardwalk: Strandpromenade
870 suspension: Hängebrücke
876 apartments: Mehrfamilienhaus
882 civic: Öffentliches Gebäude
883 college: Hochschulgebäude
884 commercial: Gewerbegebäude
885 construction: Gebäude im Bau
886 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
887 dormitory: Studentenwohnheim
890 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
892 garages: Garagengebäude
893 greenhouse: Gewächshaus
895 hospital: Krankenhausgebäude
897 house: Einfamilienhaus
900 industrial: Industriegebäude
901 kindergarten: Kindergartengebäude
902 manufacture: Fabrikgebäude
904 public: Öffentliches Gebäude
905 residential: Wohngebäude
906 retail: Einzelhandelsgebäude
908 ruins: Verfallenes Gebäude
910 semidetached_house: Doppelhaushälfte
911 service: Betriebsgebäude
914 static_caravan: Wohnwagen
915 temple: Tempelgebäude
917 train_station: Bahnhofsgebäude
918 university: Universitätsgebäude
922 scout: Pfadfinderlager
929 carpenter: Zimmermann
931 confectionery: Süßwarengeschäft
932 dressmaker: Damenschneider
933 electrician: Elektriker
934 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
937 handicraft: Kunstgewerbe
939 metal_construction: Metallbau
941 photographer: Fotograf
945 shoemaker: Schuhmacher
946 stonemason: Steinmetz
948 window_construction: Fensterbauer
950 "yes": Handwerksgeschäft
952 access_point: Zugangspunkt
953 ambulance_station: Rettungswache
954 assembly_point: Sammelplatz
955 defibrillator: Defibrillator
956 fire_extinguisher: Feuerlöscher
957 fire_water_pond: Löschwasserteich
958 landing_site: Notlandeplatz
959 life_ring: Rettungsring
962 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
963 water_tank: Notwasserbehälter
965 abandoned: Aufgegebene Straße
967 bus_guideway: Busspur
968 bus_stop: Bushaltestelle
969 construction: Straße im Bau
971 crossing: Überquerung
974 emergency_access_point: Notrufpunkt
975 emergency_bay: Nothaltebucht
978 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
979 living_street: Spiel-/Wohnstraße
980 milestone: Kilometerstein
982 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
983 motorway_link: Autobahnauffahrt
984 passing_place: Ausweichstelle
986 pedestrian: Fußgängerzone
988 primary: Bundesstraße
989 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
990 proposed: Geplante Straße
992 residential: Wohnstraße
995 secondary: Landesstraße
996 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
997 service: Zufahrtsstraße
998 services: Autobahnraststätte
999 speed_camera: Blitzer
1002 street_lamp: Straßenlaterne
1003 tertiary: Hauptstraße
1004 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1006 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1007 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1008 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1009 trunk: Schnellstraße
1010 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1011 turning_circle: Wendestelle
1012 turning_loop: Wendeschleife
1013 unclassified: Straße
1016 aircraft: Historisches Flugzeug
1017 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1018 bomb_crater: Bombentrichter
1019 battlefield: Schlachtfeld
1020 boundary_stone: Grenzstein
1021 building: Historisches Gebäude
1023 cannon: Historische Kanone
1025 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1028 citywalls: Stadtmauern
1030 heritage: Denkmalgeschützt
1032 house: Historisches Haus
1035 milestone: Historischer Meilenstein
1037 mine_shaft: Grubenschacht
1039 railway: Historische Zugstrecke
1040 roman_road: Römerstraße
1042 rune_stone: Runenstein
1045 tower: Historischer Turm
1046 wayside_chapel: Wegkapelle
1047 wayside_cross: Wegkreuz
1048 wayside_shrine: Bildstock
1050 "yes": Historischer Ort
1054 allotments: Kleingärten
1055 aquaculture: Aquakultur
1057 brownfield: Brachland
1059 commercial: Gewerbegebiet
1060 conservation: Naturschutzgebiet
1061 construction: Baustelle
1063 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1067 greenfield: unerschlossenes Bauland
1068 industrial: Industriegebiet
1071 military: Militärgebiet
1073 orchard: Obstplantage
1074 plant_nursery: Baumschule
1076 railway: Bahngelände
1077 recreation_ground: Erholungsgebiet
1078 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1079 reservoir: Reservoir
1080 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1081 residential: Siedlung
1082 retail: Einzelhandelsbereich
1083 village_green: Dorfwiese (brit.)
1087 adult_gaming_centre: Automatencasino
1088 amusement_arcade: Spielhalle
1089 bandstand: Musikpavillon
1090 beach_resort: Strandbad
1091 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1092 bleachers: Sitzreihen
1093 bowling_alley: Bowlingbahn
1094 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1097 firepit: Feuerstelle
1098 fishing: Fischereigrund
1099 fitness_centre: Fitnessstudio
1100 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1102 golf_course: Golfplatz
1103 horse_riding: Reitanlage
1104 ice_rink: Eislaufplatz
1106 miniature_golf: Minigolf
1107 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1108 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1110 picnic_table: Picknicktisch
1112 playground: Spielplatz
1113 recreation_ground: Erholungsgebiet
1117 sports_centre: Sportzentrum
1119 swimming_pool: Schwimmbecken
1121 water_park: Wasserpark
1125 advertising: Außenwerbung
1127 avalanche_protection: Lawinenschutz
1130 beehive: Bienenstock
1131 breakwater: Hafendamm
1134 cairn: Steinmännchen
1135 chimney: Schornstein
1137 communications_tower: Funkturm
1142 embankment: Böschung
1143 flagpole: Fahnenmast
1144 gasometer: Gasometer
1147 lighthouse: Leuchtturm
1148 manhole: Einstiegsöffnung
1151 mineshaft: Grubenschacht
1152 monitoring_station: Beobachtungsstation
1153 petroleum_well: Erdölquelle
1155 pipeline: Rohrleitung
1156 pumping_station: Pumpwerk
1157 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1159 snow_cannon: Schneekanone
1160 snow_fence: Schneezaun
1161 storage_tank: Lagertank
1162 street_cabinet: Straßenverteiler
1163 surveillance: Überwachung
1166 utility_pole: Leitungsmast
1167 wastewater_plant: Kläranlage
1168 watermill: Wassermühle
1169 water_tap: Wasserhahn
1170 water_tower: Wasserturm
1172 water_works: Wasserwerk
1175 "yes": menschgemacht
1177 airfield: Militärflugplatz
1180 checkpoint: Kontrollpunkt
1181 trench: Schützengraben
1191 cave_entrance: Höhleneingang
1193 coastline: Küstenlinie
1204 hot_spring: Heiße Quelle
1212 peninsula: Halbinsel
1231 wetland: Feuchtgebiet
1233 "yes": Landschaftsform
1235 accountant: Buchhaltungsbüro
1236 administrative: Verwaltung
1237 advertising_agency: Werbeagentur
1238 architect: Architekt
1239 association: Verband
1240 company: Unternehmen
1241 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1242 educational_institution: Bildungseinrichtung
1243 employment_agency: Arbeitsamt
1244 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1245 estate_agent: Immobilienhändler
1246 financial: Finanzamt
1248 insurance: Versicherungsbüro
1250 lawyer: Rechtsanwalt
1251 logistics: Logistikbüro
1252 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1255 religion: Religiöses Amt
1256 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1257 tax_advisor: Steuerberater
1258 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1259 travel_agent: Reisebüro
1262 allotments: Schrebergärten
1263 archipelago: Archipel
1265 city_block: Häuserblock
1274 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1276 municipality: Gemeinde
1277 neighbourhood: Wohngegend
1279 postcode: Postleitzahl
1280 quarter: Stadtviertel
1284 state: Bundesland/-staat
1291 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1292 buffer_stop: Prellbock
1293 construction: Bahnstrecke im Bau
1294 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1295 funicular: Standseilbahn
1297 junction: Bahnknoten
1298 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1299 light_rail: Stadtbahn
1300 miniature: Miniaturbahn
1301 monorail: Einschienenbahn
1302 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1304 preserved: Museumsbahn
1305 proposed: Geplante Bahnstrecke
1307 spur: Anschlussgleis
1311 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1314 tram_stop: Haltestelle
1315 turntable: Drehschreibe
1316 yard: Rangierbahnhof
1318 agrarian: Agrargeschäft
1319 alcohol: Spirituosenladen
1320 antiques: Antiquitätengeschäft
1321 appliance: Haushaltsgeräteladen
1323 baby_goods: Babywaren
1324 bag: Taschengeschäft
1326 bathroom_furnishing: Badstudio
1327 beauty: Schönheitssalon
1329 beverages: Getränkemarkt
1330 bicycle: Fahrradgeschäft
1336 car_parts: Autoteilehändler
1337 car_repair: Autowerkstatt
1338 carpet: Teppichladen
1339 charity: Wohltätigkeitsladen
1342 chocolate: Schokolade
1343 clothes: Bekleidungsgeschäft
1344 coffee: Kaffeegeschäft
1345 computer: Computergeschäft
1346 confectionery: Süßwarenladen
1347 convenience: Nachbarschaftsladen
1349 cosmetics: Parfümerie
1350 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1351 curtain: Geschäft für Vorhänge
1354 department_store: Kaufhaus
1355 discount: Diskontladen
1356 doityourself: Baumarkt
1357 dry_cleaning: Textilreinigung
1358 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1359 electronics: Elektronikgeschäft
1360 erotic: Erotikgeschäft
1361 estate_agent: Immobilienhändler
1362 fabric: Stoffgeschäft
1364 fashion: Modegeschäft
1365 fishing: Angelgeschäft
1366 florist: Blumengeschäft
1367 food: Lebensmittelladen
1368 frame: Bilderrahmengeschäft
1369 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1370 furniture: Möbelgeschäft
1371 garden_centre: Gartenzentrum
1372 gas: Gasflaschenladen
1373 general: Gemischtwarenladen
1374 gift: Geschenkeladen
1375 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1376 grocery: Lebensmittelladen
1378 hardware: Eisenwarenhändler
1379 health_food: Naturkostladen
1380 hearing_aids: Hörgeräte
1381 herbalist: Kräuterhandel
1382 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1383 houseware: Hauswarenladen
1385 interior_decoration: Innenausstattung
1388 kitchen: Küchengeschäft
1390 locksmith: Schlüsseldienst
1391 lottery: Lottoannahmestelle
1392 mall: Einkaufszentrum
1394 medical_supply: Sanitätsbedarf
1395 mobile_phone: Handygeschäft
1396 money_lender: Geldleihe
1397 motorcycle: Motorradgeschäft
1398 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1400 musical_instrument: Musikinstrumente
1401 newsagent: Zeitungsladen
1402 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1405 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1408 pawnbroker: Pfandleiher
1409 perfumery: Parfümerie
1411 pet_grooming: Hundefriseur
1413 seafood: Meeresfrüchte
1414 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1415 sewing: Nähzubehörgeschäft
1416 shoes: Schuhgeschäft
1417 sports: Sportgeschäft
1418 stationery: Schreibwarenladen
1419 storage_rental: Mietlager
1420 supermarket: Supermarkt
1426 toys: Spielwarengeschäft
1427 travel_agency: Reisebüro
1428 tyres: Reifenhändler
1429 vacant: Leerstehendes Geschäft
1430 variety_store: Billigladen
1432 video_games: Videospielladen
1433 wholesale: Großhandel
1437 alpine_hut: Berghütte
1438 apartment: Ferienwohnung
1440 attraction: Sehenswürdigkeit
1441 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1443 camp_pitch: Campingplatz
1444 camp_site: Campingplatz
1445 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1448 guest_house: Pension
1449 hostel: Jugendherberge
1451 information: Information
1454 picnic_site: Picknickplatz
1455 theme_park: Freizeitpark
1456 viewpoint: Aussichtspunkt
1457 wilderness_hut: Schutzhütte
1460 building_passage: Gebäudedurchgang
1464 artificial: Künstliche Wasserstraße
1468 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1471 drain: Abwassergraben
1473 lock_gate: Schleusentor
1474 mooring: Anlegeplatz
1475 rapids: Stromschnellen
1479 waterfall: Wasserfall
1483 level2: Staatsgrenze
1484 level3: Regionsgrenze
1485 level4: Landesgrenze
1486 level5: Regionsgrenze
1487 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1488 level7: Gemeindegrenze
1489 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1490 level9: Stadtteilgrenze
1491 level10: Nachbarschaftsgrenze
1492 level11: Nachbarschaftsgrenze
1498 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1499 more_results: Mehr Treffer
1503 select_status: Status auswählen
1504 select_type: Typ auswählen
1505 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1506 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1507 not_updated: Nicht aktualisiert
1509 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1510 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1511 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1514 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1515 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1516 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1517 link_to_reports: Meldungen ansehen
1520 other: '%{count} Meldungen'
1521 reported_item: Gemeldetes Objekt
1527 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1528 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1529 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1531 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1533 zero: Keine Meldungen
1535 other: '%{count} Meldungen'
1536 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1537 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1538 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1541 reopen: Erneut öffnen
1542 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1543 read_reports: Meldungen lesen
1544 new_reports: Neue Meldungen
1545 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1546 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1547 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1549 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1551 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1553 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1555 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1556 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1558 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1561 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1562 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1565 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1566 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1569 title_html: '%{link} melden'
1570 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1572 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1573 bitte sicher, dass:'
1574 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1576 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1578 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1582 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1583 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1584 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1587 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1588 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1589 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1592 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1593 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1594 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1595 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1598 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1599 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1600 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1603 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1604 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1607 alt_text: OpenStreetMap Logo
1608 home: Gehe zum Heimatstandort
1611 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1612 sign_up: Registrieren
1613 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1614 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1620 export_data: Daten exportieren
1621 gps_traces: GPS-Tracks
1622 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1623 user_diaries: Benutzer-Blogs
1624 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1625 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1626 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1627 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1628 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1629 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1630 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1631 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1632 anderen %{partners} unterstützt.
1634 partners_fastly: Fastly
1635 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1636 partners_partners: Partnern
1637 tou: Nutzungsbedingungen
1638 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1640 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1641 im „Nur-Lesen-Modus“.
1642 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1646 copyright: Urheberrecht
1647 communities: Gemeinschaften
1648 community: Gemeinschaft
1649 community_blogs: Blogs
1650 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1651 foundation: Stiftung
1652 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1654 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1656 learn_more: Mehr erfahren
1659 diary_comment_notification:
1660 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1661 hi: Hallo %{to_user},
1662 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1664 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1665 %{subject} kommentiert:'
1666 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1667 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1668 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1669 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1670 message_notification:
1671 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1672 hi: Hallo %{to_user},
1673 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1674 %{subject} gesendet:'
1675 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1676 Betreff %{subject} gesendet:'
1677 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1678 %{replyurl} antworten
1679 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1680 unter %{replyurl} antworten
1681 friendship_notification:
1682 hi: Hallo %{to_user},
1683 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1684 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1685 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1686 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1687 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1688 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1690 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1691 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1692 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1693 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1695 hi: Hallo %{to_user},
1696 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1697 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1698 vermieden werden können finden sich in %{url}
1699 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1700 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1702 hi: Hallo %{to_user},
1703 loaded_successfully:
1704 one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1705 other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1707 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1709 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1711 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1712 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1713 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1714 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1715 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1716 Informationen, um anzufangen.
1718 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1720 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1721 zu „%{new_address}“ ändern.
1722 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1725 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1727 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1728 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1729 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1731 note_comment_notification:
1732 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1738 an dem du interessiert bist'
1739 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1740 von %{place} kommentiert.'
1741 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1742 Nähe von %{place} kommentiert.'
1743 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1744 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1745 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1746 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1752 an dem du interessiert bist'
1753 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1755 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1756 von %{place} gelöst.'
1757 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1758 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1759 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1760 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1762 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1764 interessiert bist, reaktiviert'
1765 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1767 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1769 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1770 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1771 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1772 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1773 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1774 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1775 changeset_comment_notification:
1776 hi: Hallo %{to_user},
1779 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1781 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1782 an dem du interessiert bist'
1783 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1784 zu einem deiner Änderungssätze'
1785 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1786 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1787 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1788 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1789 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1790 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1791 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1792 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1793 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1794 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1796 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1797 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1798 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1799 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1800 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1803 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1804 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1805 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1806 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1808 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1811 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1812 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1813 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1814 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1817 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1819 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1820 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1821 unten auf „Bestätigen“.
1823 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1824 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1825 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1826 resend_success_flash:
1827 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1828 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1829 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1830 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1831 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1835 my_inbox: Posteingang
1836 my_outbox: Mein Postausgang
1837 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1839 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1840 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1842 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1843 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1847 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1849 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1851 unread_button: Als ungelesen markieren
1852 read_button: Als gelesen markieren
1853 reply_button: Antworten
1854 destroy_button: Löschen
1856 title: Nachricht senden
1857 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1860 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1862 message_sent: Nachricht gesendet
1863 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1864 etwas, bevor du weitere versendest.
1866 title: Nachricht nicht vorhanden
1867 heading: Nachricht nicht vorhanden
1868 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1871 my_inbox: Mein Posteingang
1872 my_outbox: Mein Postausgang
1874 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1875 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1879 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1880 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1881 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1883 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1884 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1885 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1887 title: Nachricht lesen
1891 reply_button: Antworten
1892 unread_button: Als ungelesen markieren
1893 destroy_button: Löschen
1896 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1897 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1898 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1899 sent_message_summary:
1900 destroy_button: Löschen
1902 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1903 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1905 destroyed: Nachricht gelöscht
1908 title: Passwort vergessen
1909 heading: Passwort vergessen?
1910 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1911 new password button: Passwort zurücksetzen
1912 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1913 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1915 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1916 wurde an dich versandt.
1917 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1918 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1920 title: Passwort zurücksetzen
1921 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1922 reset: Passwort zurücksetzen
1923 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1924 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1925 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1928 title: Benutzereinstellungen
1929 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1930 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1931 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1933 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1934 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1937 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1938 update_success_flash:
1939 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1942 title: Profil bearbeiten
1943 save: Profil aktualisieren
1947 gravatar: Gravatar verwenden
1948 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1949 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1950 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1951 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1952 new image: Bild einfügen
1953 keep image: Bild unverändert beibehalten
1954 delete image: Bild löschen
1955 replace image: Bild austauschen
1956 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1958 home location: Heimatstandort
1959 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1960 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1962 success: Profil aktualisiert.
1963 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1968 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1969 password: 'Passwort:'
1970 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1971 remember: Anmeldedaten merken
1972 lost password link: Passwort vergessen?
1973 login_button: Anmelden
1974 register now: Jetzt registrieren
1975 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1976 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1977 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1978 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1979 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1980 Du ein Benutzerkonto haben.
1981 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1982 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1983 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1984 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1985 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1986 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1987 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1990 title: Mit OpenID anmelden
1991 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1993 title: Mit Google anmelden
1994 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1996 title: Mit Facebook anmelden
1997 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1999 title: Mit Windows Live anmelden
2000 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2002 title: Mit GitHub anmelden
2003 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2005 title: Mit Wikipedia anmelden
2006 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2008 title: Mit Wordpress anmelden
2009 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2011 title: Mit AOL anmelden
2012 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2015 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2016 logout_button: Abmelden
2018 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2019 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2024 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2025 headings: Überschriften
2026 heading: Überschrift
2027 subheading: Zwischenüberschrift
2028 unordered: Unsortierte Liste
2029 ordered: Sortiere Liste
2030 first: Erstes Element
2031 second: Zweites Element
2035 alt: Alternativer Text
2043 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2044 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2045 andere Geräte zur Verfügung'
2047 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2048 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2049 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2050 local_knowledge_html: |-
2051 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2052 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2053 korrekt und aktuell ist.
2054 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2055 community_driven_html: |-
2056 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2057 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2058 betreiben, und viele mehr.
2059 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2060 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2061 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2062 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2063 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2064 open_data_title: Open Data
2066 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2067 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2068 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2069 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2070 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2071 legal_title: Rechtliche Hinweise
2073 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2074 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2075 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2076 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2077 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2079 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2080 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2082 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2083 partners_title: Partner
2086 title: Über diese Übersetzung
2087 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2088 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2089 english_link: dem englischsprachigen Original
2091 title: Über diese Seite
2092 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2093 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2094 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2095 beenden und %{mapping_link}.
2096 native_link: deutschen Sprachversion
2097 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2099 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2101 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
2102 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
2103 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
2105 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2106 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2107 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2108 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2109 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2110 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
2111 Der vollständige Lizenztext ist unter
2112 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
2113 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
2114 intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
2115 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
2116 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
2117 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2119 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2120 zwei Bedingungen erfüllen:'
2121 credit_2_1_html: "<ul>\n<li>Nenne OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechtshinweis
2122 anzeigst.</li> \n<li> Mache deutlich, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2123 verfügbar sind.</li> \n</ul>"
2124 credit_3_1_html: Für den Urheberrechtshinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2125 wie dieser angezeigt werden muss, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2126 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtsvermerks,
2127 je nachdem, ob du eine blätterbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2128 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2129 findest du in den <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Richtlinien
2130 zur Namensnennung</a>.
2132 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2133 verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">diese Urheberrechtsseite</a> verlinkst.
2134 Ersatzweise kannst du bzw. musst du, falls du OSM in Datenform weitergibst, die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen keine Links möglich sind (z. B. in gedruckten Werken), empfehlen wir dir, deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
2135 attribution_example:
2136 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2137 title: Namensnennung-Beispiel
2138 more_title_html: Weitere Informationen
2140 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
2141 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
2143 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
2144 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
2145 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
2146 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
2147 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
2148 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2149 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2150 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2151 und anderen Quellen ein, darunter:'
2152 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2153 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2154 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
2155 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
2156 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
2157 contributors_au_html: |-
2158 <strong>Australien</strong>: Eingebunden oder entwickelt unter Verwendung von administrativen Grenzen ©
2159 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2160 lizenziert durch den Commonwealth of Australia unter
2161 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International Lizenz (CC BY 4.0)</a>.
2162 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
2163 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
2164 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
2165 Division, Statistics Canada</i>).'
2166 contributors_fi_html: |-
2167 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
2168 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
2169 und andere Datensätze, unter der
2170 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2171 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2172 Générale des Impôts</i>.'
2173 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
2174 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2175 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2176 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2177 BY 4.0</a> lizenziert."
2178 contributors_si_html: |-
2179 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2180 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2181 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2182 (öffentliche Informationen von Slowenien).
2183 contributors_es_html: |-
2184 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2185 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2186 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2187 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2188 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2189 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2190 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2191 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2192 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2193 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2194 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2195 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2196 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2197 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2198 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2199 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2200 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2201 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2202 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2203 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2204 infringement_2_html: |-
2205 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2206 OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Webseite hinzugefügt wurde, informiere dich
2207 bitte über unser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">Verfahren
2208 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2209 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2210 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2211 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2212 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2213 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2215 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2216 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2217 permalink: Permanentlink
2218 shortlink: Shortlink
2219 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2221 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2222 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2223 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2226 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2227 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2228 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2230 user_page_link: Einstellungsseite
2231 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2232 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2233 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2234 die für diese Funktion notwendig sind.
2237 area_to_export: Bereich für den Export
2238 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2239 format_to_export: Format für den Export
2240 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2241 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2242 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2244 export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2245 unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2246 Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2248 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2249 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2250 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2251 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2252 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2255 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2258 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2261 title: Geofabrik Downloads
2262 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2263 ausgewählten Städten.
2265 title: Metro Extracts
2266 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2268 title: Andere Quellen
2269 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2274 image_size: 'Bildgröße:'
2276 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2277 latitude: 'Breitengrad:'
2278 longitude: 'Längengrad:'
2280 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2281 export_button: Export
2283 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2285 title: So kannst du helfen
2287 title: Der Gemeinschaft beitreten
2288 explanation_html: |-
2289 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2290 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2292 instructions_html: |-
2293 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2294 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2295 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2297 title: Andere Anliegen
2298 explanation_html: |-
2299 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2300 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2301 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2303 title: Hilfe erhalten
2305 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2306 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2309 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2310 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2313 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2314 title: Anleitung für Anfänger
2315 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2318 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2320 title: Mailinglisten
2321 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2322 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2324 title: Foren (veraltet)
2325 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2326 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2328 title: Community-Forum
2329 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2332 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2335 title: Zu OSM wechseln
2336 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2337 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2339 title: Für Organisationen
2340 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2341 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2343 title: OpenStreetMap Wiki
2344 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2346 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2347 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2348 Nutzung im Browser verfügbar.
2349 desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2350 für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2351 id_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen, der in
2352 deinem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änder
2353 hier deine Benutzereinstellungen</a>.
2355 search_results: Suchergebnisse
2359 get_directions: Route berechnen
2360 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2363 where_am_i: Wo ist dies?
2364 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2366 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2371 main_road: Hauptstraße
2372 trunk: Schnellstraße
2373 primary: Bundesstraße
2374 secondary: Landes-, Kreisstraße
2375 unclassified: Straße
2376 track: Wald-, Feldweg
2379 cycleway_national: Nationaler Radweg
2380 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2381 cycleway_local: Lokaler Radweg
2392 - Start- und Landebahn
2397 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2402 resident: Wohngebiet
2404 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2407 retail: Einkaufszentrum
2408 industrial: Industriegebiet
2409 commercial: Gewerbegebiet
2414 farm: Landwirtschaft
2415 brownfield: Brachfläche
2417 allotments: Kleingartenanlage
2419 centre: Sportzentrum
2420 reserve: Naturschutzgebiet
2421 military: Militärgebiet
2425 building: Bedeutendes Gebäude
2430 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2431 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2432 private: Privater Zugang
2433 destination: Nur für Anrainer
2434 construction: Straßen im Bau
2435 bicycle_shop: Fahrradladen
2436 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2440 introduction_html: |-
2441 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2442 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2444 title: Was gehört in die Karte?
2446 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2447 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2449 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2450 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2451 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2453 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2454 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2455 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2456 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2457 mit der man die Karte bearbeiten kann.
2458 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2459 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2460 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2461 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2463 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2464 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
2465 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2468 paragraph_1_html: |-
2469 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten, dass alle Teilnehmer
2470 mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren. Falls du andere Aktivitäten erwägst
2471 als per Hand zu bearbeiten, lies und folge bitte den Richtlinien zu
2472 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines">Importen</a> und
2473 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatischen Bearbeitungen</a>.
2476 paragraph_1_html: |-
2477 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2478 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2479 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2480 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2482 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2483 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2484 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2485 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2487 paragraph_2_html: |-
2488 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2489 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2491 title: Gemeinschaften
2493 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2494 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2495 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2497 title: Lokale Verbände
2498 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2499 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2500 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2501 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2502 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2503 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2505 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2507 title: Andere Gruppen
2509 Es ist nicht notwendig, formell eine Gruppe im gleichen Umfang wie lokale Verbände zu gründen.
2510 Tatsächlich existieren viele Gruppen äußerst erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Gemeinschaftsgruppe. Jeder kann solch eine gründen oder einer beitreten. Lies mehr auf der <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Gemeinschafts-Wikiseite</a>
2513 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2515 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2516 unsortierte Punktfolge)
2517 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2518 mit Zeitstempel angezeigt)
2519 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2520 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2522 upload_trace: GPS-Track hochladen
2523 visibility_help: Was bedeutet das?
2524 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2526 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2528 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2529 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2530 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2531 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2532 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2533 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2535 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2536 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2537 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2538 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2541 title: Track %{name} bearbeiten
2542 heading: Track %{name} bearbeiten
2543 visibility_help: Was bedeutet das?
2544 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2546 updated: Track aktualisiert
2550 title: Track %{name} ansehen
2551 heading: Track %{name} ansehen
2553 filename: 'Dateiname:'
2554 download: herunterladen
2555 uploaded: 'Hochgeladen:'
2557 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2558 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2562 description: 'Beschreibung:'
2565 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2566 delete_trace: Diesen Track löschen
2567 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2568 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2569 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2571 showing_page: Seite %{page}
2572 older: Ältere Tracks
2573 newer: Neuere Tracks
2578 other: '%{count} Punkte'
2580 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2581 view_map: Karte anzeigen
2582 edit_map: Karte bearbeiten
2584 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2586 trackable: VERFOLGBAR
2590 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2591 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2592 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2593 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2594 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2595 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2596 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2597 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2598 upload_trace: Lade einen Track hoch
2599 all_traces: Alle Tracks
2600 my_traces: Meine Tracks
2601 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2602 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2604 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2606 made_public: Track (öffentlich)
2608 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2610 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2611 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2614 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2616 description_with_count:
2617 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2618 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2619 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2621 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2623 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2624 Cookies, bevor du fortfährst.
2626 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2628 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2629 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2630 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2631 an, um mehr zu erfahren.
2632 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2633 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2634 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2636 account_settings: Kontoeinstellungen
2637 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2638 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2639 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2642 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2643 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2644 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2645 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2647 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2648 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2649 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2650 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2651 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2652 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2653 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2654 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2655 grant_access: Zugriff gewähren
2657 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2658 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2660 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2662 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2663 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2664 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2666 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2668 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2670 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2671 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2672 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2673 write_api: Karte bearbeiten
2674 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2675 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2676 write_notes: Notizen bearbeiten
2677 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2678 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2681 title: Eine neue Anwendung registrieren
2683 title: Anwendung bearbeiten
2685 title: OAuth-Details für %{app_name}
2687 secret: 'Geheimnis:'
2688 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2689 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2690 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2691 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2692 edit: Details bearbeiten
2693 delete: Client löschen
2694 confirm: Bist du sicher?
2695 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2697 title: Meine OAuth-Details
2698 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2699 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2700 application: Anwendungsname
2701 issued_at: Ausgestellt am
2703 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2704 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2705 musst du sie hier registrieren.
2707 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2708 register_new: Anwendung registrieren
2710 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2712 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2714 flash: Daten erfolgreich registriert
2716 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2718 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2719 oauth2_applications:
2721 title: Meine Client-Anwendungen
2722 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2723 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2724 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2726 new: Neue Anwendung registrieren
2728 permissions: Berechtigungen
2732 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2734 title: Eine neue Anwendung registrieren
2736 title: Anwendung bearbeiten
2740 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2741 client_id: Client-ID
2742 client_secret: Client-Geheimnis
2743 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2744 mehr zugänglich sein
2745 permissions: Berechtigungen
2746 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2748 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2749 oauth2_authorizations:
2751 title: Autorisierung erforderlich
2752 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2754 authorize: Autorisieren
2757 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2759 title: Autorisierungscode
2760 oauth2_authorized_applications:
2762 title: Meine autorisierten Anwendungen
2763 application: Anwendung
2764 permissions: Berechtigungen
2765 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2767 revoke: Zugriff entziehen
2768 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2772 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2773 leider nicht möglich.
2774 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2775 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2778 header: Frei und editierbar
2780 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2781 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2782 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2783 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2784 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2785 display name: 'Benutzername:'
2786 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2787 später in den Einstellungen geändert werden.
2788 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2789 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2790 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2791 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2792 continue: Registrieren
2793 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2797 heading: Bedingungen
2798 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2799 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2800 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2801 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2802 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2803 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2804 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2806 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2807 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2808 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2809 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2810 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2811 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2812 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2813 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2814 guidance_html: 'Informationen, die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2815 eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2816 href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2818 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2820 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2821 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2822 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2826 rest_of_world: Rest der Welt
2827 terms_declined_flash:
2828 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2829 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2830 findest du auf %{terms_declined_link}.
2831 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2832 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2834 title: Benutzer nicht gefunden
2835 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2836 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2837 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2841 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2842 my edits: Meine Änderungen
2843 my traces: Meine Tracks
2844 my notes: Meine Hinweise
2845 my messages: Nachrichten
2847 my settings: Einstellungen
2848 my comments: Meine Kommentare
2849 my_preferences: Benutzereinstellungen
2850 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2851 blocks on me: Erhaltene Sperren
2852 blocks by me: Vergebene Sperren
2853 edit_profile: Profil bearbeiten
2854 send message: Nachricht senden
2856 edits: Bearbeitungen
2858 notes: Fehler-Hinweise
2859 remove as friend: Freund entfernen
2860 add as friend: Freund hinzufügen
2861 mapper since: 'Mapper seit:'
2862 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2863 ct undecided: Unentschlossen
2864 ct declined: Abgelehnt
2865 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2866 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2867 created from: 'erstellt aus:'
2869 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2870 description: Beschreibung
2871 user location: Standort des Benutzers
2873 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2874 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2876 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2877 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2879 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2880 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2881 block_history: Aktive Sperren
2882 moderator_history: Vergebene Sperren
2883 comments: Kommentare
2884 create_block: Benutzer sperren
2885 activate_user: Benutzer aktivieren
2886 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2887 confirm_user: Benutzer bestätigen
2888 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2889 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2890 hide_user: Benutzer verstecken
2891 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2892 delete_user: Benutzer löschen
2894 report: Diesen Benutzer melden
2896 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2898 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2899 die Kartendaten bearbeiten.
2904 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2905 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2906 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2907 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2908 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2909 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2910 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2912 title: Benutzerkonto gesperrt
2913 heading: Benutzerkonto gesperrt
2915 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2916 Aktivität automatisch gesperrt.
2917 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2918 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2921 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2922 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2923 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2924 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2925 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2926 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2928 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2930 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2931 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2933 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2934 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2935 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2938 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2939 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2940 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2941 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2942 Benutzer entzogen werden.
2944 title: Bestätige Rollenzuordnung
2945 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2946 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2949 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2950 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2953 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2954 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2955 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2956 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2958 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2959 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2963 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2965 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2967 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2968 back: Zurück zur Übersicht
2970 title: Sperre für %{name} einrichten
2971 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2972 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2974 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2975 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2976 diese Nachrichten zu antworten.
2977 back: Alle Sperren anzeigen
2979 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2980 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2981 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2983 show: Diese Sperre anzeigen
2984 back: Alle Sperren anzeigen
2986 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2988 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2990 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2991 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2992 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2993 bevor du ihn sperrst.
2994 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2996 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2998 success: Sperre aktualisiert.
3000 title: Benutzersperren
3001 heading: Liste der Benutzersperren
3002 empty: Noch nie gesperrt.
3004 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3005 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3006 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3007 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3008 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3010 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3012 time_future_html: Endet in %{time}.
3013 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3014 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3016 time_past_html: Endete %{time}.
3020 other: '%{count} Stunden'
3023 other: '%{count} Tage'
3026 other: '%{count} Wochen'
3029 other: '%{count} Monate'
3032 other: '%{count} Jahre'
3034 title: Sperren für %{name}
3035 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3036 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3038 title: Sperre durch %{name}
3039 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3040 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3042 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3043 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3044 created: 'Erstellt:'
3050 confirm: Bist du sicher?
3051 reason: 'Grund der Sperre:'
3052 back: Alle Sperren anzeigen
3053 revoker: 'Aufgehoben von:'
3054 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3057 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3062 display_name: Gesperrter Benutzer
3063 creator_name: Urheber
3064 reason: Grund der Sperre
3066 revoker_name: Aufgehoben von
3067 showing_page: Seite %{page}
3072 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3073 heading: Hinweise von %{user}
3074 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3075 no_notes: Keine Hinweise
3078 description: Hinweis
3079 created_at: Erstellt am
3080 last_changed: Zuletzt geändert
3087 link: Link oder HTML
3089 short_link: Kurz-URL
3092 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3095 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3096 download: Herunterladen
3098 include_marker: Kartenmarker setzen
3099 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3100 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3101 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3102 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3104 report_problem: Ein Problem melden
3108 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3114 title: Aktuellen Standort anzeigen
3116 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3117 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3119 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3120 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3124 cycle_map: Radfahrerkarte
3125 transport_map: Verkehrskarte
3127 opnvkarte: ÖPNVKarte
3129 header: Kartenebenen
3130 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3132 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3133 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3135 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
3136 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
3137 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen von Webseite
3139 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3140 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3142 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
3143 target='_blank'>Andy Allan</a>
3144 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
3145 target='_blank'>MeMoMaps</a>
3146 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3147 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3150 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3151 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3152 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3153 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3155 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3156 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3157 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3158 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3161 comment: Kommentieren
3162 subscribe: Abonnieren
3163 unsubscribe: Abbestellen
3164 hide_comment: verstecken
3165 unhide_comment: einblenden
3168 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3169 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
3170 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3171 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
3172 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
3173 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3174 add: Hinweis/Fehler melden
3176 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3177 die unabhängig geprüft werden sollten.
3180 reactivate: Reaktivieren
3181 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3182 comment: Kommentieren
3183 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3184 werden müssen, kannst du %{link}.
3185 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3186 ihn bitte sebst mit einem Kommentar.
3187 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis
3189 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von
3190 der Karte verschwinden.
3191 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3192 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3196 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3197 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3198 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3199 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3200 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3201 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3203 directions: 'Routenanweisungen:'
3206 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3207 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3209 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3210 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3211 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3212 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3213 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3214 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3216 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3217 Richtung %{directions} nehmen
3218 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3219 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3221 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3222 %{directions} nehmen
3223 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3224 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3226 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3227 %{directions} abbiegen
3228 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3229 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3230 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3231 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3232 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3233 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3234 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3235 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3236 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3237 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3238 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3239 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3240 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3241 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3243 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3244 Richtung %{directions} nehmen
3245 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3246 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3247 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3248 %{directions} nehmen
3249 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3250 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3252 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3253 %{directions} abbiegen
3254 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3255 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3256 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3257 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3258 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3259 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3260 via_point_without_exit: (über Punkt)
3261 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3262 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3263 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3264 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3265 start_without_exit: Starten bei %{name}
3266 destination_without_exit: Ziel erreicht
3267 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3268 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3269 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3270 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3272 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3274 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3291 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3292 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3293 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3295 directions_from: Route von hier
3296 directions_to: Route nach hier
3297 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3298 show_address: Adresse anzeigen
3299 query_features: Objektabfrage
3300 centre_map: Karte hier zentrieren
3303 heading: Redaction bearbeiten
3304 title: Redaction bearbeiten
3306 empty: Keine Redactions.
3307 heading: Liste der Redactions
3308 title: Liste der Redaktionen
3310 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3311 title: Neue Redaction erstellen
3313 description: 'Beschreibung:'
3314 heading: Redaction „%{title}“
3317 edit: Diese Redaction bearbeiten
3318 destroy: Diese Redaction löschen
3319 confirm: Bist du sicher?
3321 flash: Redaction wurde erstellt.
3323 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3325 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3326 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3327 flash: Redaction wurde gelöscht.
3328 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3330 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3331 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3332 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3333 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})