]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge pull request #3817 from LaoshuBaby/readme-translate-change
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mikel Ibaiba
16 # Author: MikelEH
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Subi
19 # Author: Theklan
20 # Author: Txopi
21 # Author: Xabier Armendaritz
22 ---
23 eu:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Aukeratu fitxategia
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Gorde
33       diary_entry:
34         create: Argitaratu
35         update: Eguneratu
36       issue_comment:
37         create: Iruzkina gehitu
38       message:
39         create: Bidali
40       client_application:
41         create: Erregistratu
42         update: Eguneratu
43       doorkeeper_application:
44         create: Izena eman
45         update: Eguneratu
46       redaction:
47         create: Erredakzioa sortu
48         update: Gorde erredakzioa
49       trace:
50         create: Igo
51         update: Aldaketak gorde
52       user_block:
53         create: Blokea sortu
54         update: Blokea eguneratu
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
59         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
60     models:
61       acl: Kontrol zerrendara sartu
62       changeset: Aldaketak
63       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
64       country: Herrialdea
65       diary_comment: Eguneroko iruzkina
66       diary_entry: Eguneroko sarrera
67       friend: Laguna
68       issue: Arazoa
69       language: Hizkuntza
70       message: Mezua
71       node: Nodo
72       node_tag: Nodoaren etiketa
73       notifier: Jakinarazpentzailea
74       old_node: Nodo zaharra
75       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
76       old_relation: Erlazio zaharra
77       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
78       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
79       old_way: Bide zaharra
80       old_way_node: Nodo bide zaharra
81       old_way_tag: Bide zahar etiketa
82       relation: Erlazioa
83       relation_member: Erlazio kidea
84       relation_tag: Erlazio etiketa
85       report: Txostena
86       session: Saioa
87       trace: Trazoa
88       tracepoint: Trazo puntua
89       tracetag: Trazo etiketa
90       user: Erabiltzailea
91       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
92       user_token: Erabiltzaile token-a
93       way: Bidea
94       way_node: Bidearen nodoa
95       way_tag: Bidearen etiketa
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Izena (beharrezkoa)
99         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
100         callback_url: Berriz deitzeko URLa
101         support_url: Laguntza URLa
102         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
103         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
104         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
105         allow_write_api: mapa aldatu
106         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
107         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
108         allow_write_notes: oharrak aldatu
109       diary_comment:
110         body: Gorputza
111       diary_entry:
112         user: Erabiltzailea
113         title: Gaia
114         latitude: Latitude
115         longitude: Longitude
116         language: Hizkuntza
117       doorkeeper/application:
118         name: Izena
119         redirect_uri: Birbideratu URIak
120         confidential: Isilpeko aplikazioa?
121         scopes: Baimenak
122       friend:
123         user: Erabiltzailea
124         friend: Lagun
125       trace:
126         user: Erabiltzailea
127         visible: Ikusgai
128         name: Fitxategi izena
129         size: Tamaina
130         latitude: Latitude
131         longitude: Longitude
132         public: Publikoa
133         description: Deskribapena
134         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
135         visibility: Ikusgarritasuna
136         tagstring: 'Etiketak:'
137       message:
138         sender: Igorlea
139         title: Gaia
140         body: Testua
141         recipient: Hartzailea
142       redaction:
143         title: Izenburua
144         description: Deskribapena
145       report:
146         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
147         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
148       user:
149         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
150         auth_uid: Autentikazio UID
151         email: Eposta
152         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
153         new_email: 'E-posta helbide berria:'
154         active: Aktibo
155         display_name: Erakusteko izena
156         description: 'Profilaren deskribapena:'
157         home_lat: Latitudea
158         home_lon: 'Longitudea:'
159         languages: Hizkuntza lehenetsiak
160         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
161         pass_crypt: Pasahitza
162         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
166           aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
167           aplikazioak ez dira isilpekoak)
168         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
169       trace:
170         tagstring: koma mugatua
171       user_block:
172         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
173           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
174           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
175           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
176         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
177       user:
178         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
179           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
180           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
181           politika</a>) informazio gehiagorako.
182         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: duela ordu 1 inguru
187         other: duela %{count} ordu inguru
188       about_x_months:
189         one: duela hilabete inguru
190         other: duela %{count} hilabete inguru
191       about_x_years:
192         one: duela urtebete inguru
193         other: duela %{count} urte inguru
194       almost_x_years:
195         one: duela urte 1 ia
196         other: duela %{count} urte ia
197       half_a_minute: duela minutu erdi
198       less_than_x_seconds:
199         one: duela segundo bat baino gutxiago
200         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
201       less_than_x_minutes:
202         one: duela minutu bat baino gutxiago
203         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
204       over_x_years:
205         one: duela urtebete baino gehiago
206         other: duela %{count} urte baino gehiago
207       x_seconds:
208         one: duela segundo bat
209         other: duela %{count} segundo
210       x_minutes:
211         one: duela minutu bat
212         other: duela %{count} minutu
213       x_days:
214         one: duela egun bat
215         other: duela %{count} egun
216       x_months:
217         one: duela hilabete bat
218         other: duela %{count} hilabete
219       x_years:
220         one: duela urte bat
221         other: duela %{count} urte
222   editor:
223     default: Lehenetsia (orain %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
227     remote:
228       name: Urrutiko agintea
229       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ezer
233       openid: OpenID
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       windowslive: Windows Live
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: '%{when} sortua'
243         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
244         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
245         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
246         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
247         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
248         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
249         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
250       rss:
251         title: OpenStreetMap oharrak
252         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
253           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
255         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
256         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
257         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
258         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
259       entry:
260         comment: Iruzkina
261         full: Ohar osoa
262   account:
263     deletions:
264       show:
265         title: Ezabatu nire kontua
266         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
267           atzera egin.
268         delete_account: Kontua ezabatu
269         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
270           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
271         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
272           eta etxeko kokapena barne.
273         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
274           batzuek berrerabili ahal izango dute.
275         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
276           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
277         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
278           balego.
279         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
280         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
281           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
282         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
283           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
284         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
285           izanez gero, mantendu egingo dira.
286         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
287         confirm_delete: Ziur zaude?
288         cancel: Utzi
289   accounts:
290     edit:
291       title: Kontua aldatu
292       my settings: Nire aukerak
293       current email address: Egungo posta helbidea
294       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
295       openid:
296         link text: zer da hau?
297       public editing:
298         heading: Aldaketa publikoa
299         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
300         enabled link text: zer da hau?
301         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
302           anonimoak dira.
303         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
304       public editing note:
305         heading: Aldaketa publikoak
306         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
307           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
308           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
309           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
310           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
311           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
312           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
313           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
314       contributor terms:
315         heading: Kolaboratzaile Terminoak
316         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
317         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
318         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
319           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
320         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
321         link text: zer da hau?
322       save changes button: Aldaketak gorde
323       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
324       delete_account: Ezabatu kontua...
325     update:
326       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
327         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
328       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
329     destroy:
330       success: Kontua ezabatu da.
331   browse:
332     created: Sortua
333     closed: Itxita
334     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
335     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
336     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
337       sortua'
338     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
339       ezabatua'
340     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
341       aldatua'
342     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
343       itxia'
344     version: Bertsioa
345     in_changeset: Aldaketak
346     anonymous: anonimoa
347     no_comment: (iruzkinik gabe)
348     part_of: Zati bat
349     part_of_relations:
350       one: Erlazio 1
351       other: '%{count} erlazio'
352     part_of_ways:
353       one: Bide bat
354       other: '%{count} bide'
355     download_xml: XML deskargatu
356     view_history: Ikusi historia
357     view_details: Ikusi xehetasunak
358     location: 'Kokapena:'
359     changeset:
360       title: 'Aldaketa: %{id}'
361       belongs_to: Egilea
362       node: Nodoak (%{count})
363       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
364       way: Bideak (%{count})
365       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
366       relation: Erlazioak (%{count})
367       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
368       comment: Iruzkinak (%{count})
369       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
370         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
371       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
372       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
373       osmchangexml: osmChange XML kodea
374       feed:
375         title: '%{id} aldaketak'
376         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
377       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
378       discussion: Eztabaida
379       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
380         da.
381     node:
382       title_html: 'Nodoa: %{name}'
383       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
384     way:
385       title_html: 'Bidea: %{name}'
386       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
387       nodes: Nodoak
388       nodes_count:
389         one: Nodo bat
390         other: '%{count} nodo'
391       also_part_of_html:
392         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
393         other: '%{related_ways} bideen zatia'
394     relation:
395       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
396       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
397       members: Kideak
398       members_count:
399         one: Kide bat
400         other: '%{count} kide'
401     relation_member:
402       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
403       type:
404         node: Nodo
405         way: Bide
406         relation: Erlazio
407     containing_relation:
408       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
409       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
410     not_found:
411       title: Ez da aurkitu
412       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
413       type:
414         node: nodo
415         way: bide
416         relation: erlazio
417         changeset: aldaketak
418         note: oharra
419     timeout:
420       title: Denbora-muga errorea
421       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
422         behar izan da.
423       type:
424         node: nodo
425         way: bide
426         relation: erlazio
427         changeset: aldaketak
428         note: oharra
429     redacted:
430       redaction: '%{id} erredakzioa'
431       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
432         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
433       type:
434         node: nodo
435         way: bide
436         relation: erlazio
437     start_rjs:
438       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
439         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
440       load_data: Kargatu datuak
441       loading: Kargatzen...
442     tag_details:
443       tags: Etiketak
444       wiki_link:
445         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
446         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
447       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
448       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
449       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
450       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
451       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
452     note:
453       title: 'Oharra: %{id}'
454       new_note: Ohar berria
455       description: Deskribapena
456       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
457       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
458       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
459       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
460         sortua'
461       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462         sortua
463       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
464         egindako iruzkina'
465       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466         </abbr> egindako iruzkina
467       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
468         </abbr> konpondua'
469       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470         </abbr> konpondua
471       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
472         </abbr> berraktibatua'
473       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
475       report: Reportatu ohar hau
476     query:
477       title: Eskaeraren ezaugarriak
478       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
479       nearby: Hurbileko ezaugarriak
480       enclosing: Bildutako ezaugarriak
481   changesets:
482     changeset_paging_nav:
483       showing_page: '%{page} orrialdea'
484       next: Hurrengoa »
485       previous: « Aurrekoa
486     changeset:
487       anonymous: Anonimoa
488       no_edits: (aldaketarik gabe)
489       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
490     changesets:
491       id: ID
492       saved_at: Noiz gordeta
493       user: Erabiltzailea
494       comment: Iruzkina
495       area: Eremua
496     index:
497       title: Aldaketak
498       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
499       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
500       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
501       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
502       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
503       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
504       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
505       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
506       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
507       load_more: Gehiago kargatu
508     timeout:
509       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
510         behar izan da.
511   changeset_comments:
512     comment:
513       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
514         egin du'
515       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
516     comments:
517       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
518     index:
519       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
520       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
521     timeout:
522       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
523         behar izan da.
524   dashboards:
525     contact:
526       km away: '%{count} km-tara'
527       m away: '%{count} m-tara'
528     popup:
529       your location: Zure kokapena
530       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
531       friend: Laguna
532     show:
533       title: Nire Arbela
534       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
535         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
536       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
537       my friends: Nire lagunak
538       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
539       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
540       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
541       friends_changesets: Lagunen aldaketak
542       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
543       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
544       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
545   diary_entries:
546     new:
547       title: Eguneroko Sarrera Berria
548     form:
549       location: Kokapena
550       use_map_link: Erabili mapa
551     index:
552       title: Erabiltzaileen egunerokoak
553       title_friends: Lagunen egunerokoak
554       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
555       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
556       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
557       new: Eguneroko sarrera berria
558       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
559       my_diary: Nire egunerokoa
560       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
561       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
562       older_entries: Sarrera zaharragoak
563       newer_entries: Sarrera berriagoak
564     edit:
565       title: Eguneroko sarrera aldatu
566       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
567     show:
568       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
569       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
570       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
572       login: Hasi saioa
573     no_such_entry:
574       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
575       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
576       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
577         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
580         hizkuntzan'
581       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
582       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
583       reply_link: Egileari mezua bidali
584       comment_count:
585         one: iruzkin %{count}
586         zero: Iruzkinik ez
587         other: '%{count} iruzkin'
588       edit_link: Sarrera hau editatu
589       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
590       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
591       confirm: Baieztatu
592       report: Salatu sarrera hau
593     diary_comment:
594       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
595       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
596       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
597       confirm: Baieztatu
598       report: Salatu iruzkin hau
599     location:
600       location: 'Kokapena:'
601       view: Ikusi
602       edit: Aldatu
603     feed:
604       user:
605         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
606         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
607       language:
608         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
609         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
610           egindako eguneroko sarrerak'
611       all:
612         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
613         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
614     comments:
615       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
616       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
617       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
618       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
619       post: Argitaratu
620       when: Noiz
621       comment: Iruzkina
622       newer_comments: Iruzkin berriagoak
623       older_comments: Iruzkin zaharragoak
624   doorkeeper:
625     flash:
626       applications:
627         create:
628           notice: Aplikazioa erregistratu da.
629   friendships:
630     make_friend:
631       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
632       button: Gehitu lagun gisa
633       success: '%{name} zure laguna de orain!'
634       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
635       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
636       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
637         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
638     remove_friend:
639       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
640       button: Kendu adiskidetzat
641       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
642       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
643   geocoder:
644     search:
645       title:
646         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
647         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
648         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649           Nominatim</a>'
650         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
651         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
652           Nominatim</a>'
653         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
654     search_osm_nominatim:
655       prefix:
656         aerialway:
657           cable_car: Teleferikoa
658           chair_lift: Teleaulkia
659           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
660           gondola: Gondola Igogailua
661           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
662           platter: Plater karga jasogailua
663           pylon: Goi-tentsioko dorrea
664           station: Antena Estazioa
665           t-bar: Teleskia
666           "yes": Aire-bidea
667         aeroway:
668           aerodrome: Aerodromoa
669           airstrip: Lurreratze pista
670           apron: Aireportu Plataforma
671           gate: Aireportuko atea
672           hangar: Hangarra
673           helipad: Heliportua
674           holding_position: Pozisioari eusten
675           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
676           parking_position: Aparkatze Posizioa
677           runway: Lurreratze pista
678           taxilane: Taxi bidea
679           taxiway: Taxi bidea
680           terminal: Aireportuko Terminala
681           windsock: Haize-mahuka
682         amenity:
683           animal_boarding: Animali Hotela
684           animal_shelter: Animalia Aterpea
685           arts_centre: Arte Zentroa
686           atm: Kutxazain automatikoa
687           bank: Banku
688           bar: Taberna
689           bbq: Barbakoa
690           bench: Bankua
691           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
692           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
693           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
694           biergarten: Terraza
695           blood_bank: Odol-bankua
696           boat_rental: Txalupen alokairua
697           brothel: Putetxea
698           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
699           bus_station: Autobus-geltokia
700           cafe: Kafetegia
701           car_rental: Ibilgailu-alokairua
702           car_sharing: Autoa partekatzea
703           car_wash: Auto Garbiketa
704           casino: Kasinoa
705           charging_station: Kargatzeko Geltokia
706           childcare: Haur hezkuntza
707           cinema: Zinema
708           clinic: Klinika
709           clock: Erlojua
710           college: Unibertsitatea
711           community_centre: Komunitate Zentroa
712           conference_centre: Hitzaldi zentroa
713           courthouse: Epaitegia
714           crematorium: Erraustegia
715           dentist: Dentista
716           doctors: Medikuak
717           drinking_water: Edateko ura
718           driving_school: Autoeskola
719           embassy: Enbaxada
720           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
721           fast_food: Janari Azkarra
722           ferry_terminal: Ferry Terminala
723           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
724           food_court: Jatetxe-eremua
725           fountain: Iturria
726           fuel: Gasolindegia
727           gambling: Jokoak
728           grave_yard: Hilerria
729           grit_bin: Hauts ontzia
730           hospital: Ospitalea
731           hunting_stand: Ehiza postua
732           ice_cream: Izozkiak
733           internet_cafe: Ziberkafea
734           kindergarten: Haurtzaindegia
735           language_school: Hizkuntza eskola
736           library: Liburutegia
737           loading_dock: Kargarako nasa
738           love_hotel: Bikoteentzako hotela
739           marketplace: Merkatua
740           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
741           monastery: Monastegia
742           money_transfer: Diru Transferentziak
743           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
744           music_school: Musika eskola
745           nightclub: Gau-kluba
746           nursing_home: Zaharren egoitza
747           parking: Aparkalekua
748           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
749           parking_space: Aparkalekua
750           payment_terminal: Ordainketa lekua
751           pharmacy: Farmazia
752           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
753           police: Polizia
754           post_box: Postontzia
755           post_office: Postetxea
756           prison: Espetxea
757           pub: Pub-a
758           public_bath: Komun publiko
759           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
760           public_building: Eraikin publiko
761           ranger_station: Basozain estazioa
762           recycling: Birziklatze gune
763           restaurant: Jatetxea
764           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
765           school: Eskola
766           shelter: Aterpea
767           shower: Dutxa
768           social_centre: Gizarte zentroa
769           social_facility: Gizarte Instalazioa
770           studio: Estudioa
771           swimming_pool: Igerilekua
772           taxi: Taxi
773           telephone: Telefono publikoa
774           theatre: Antzokia
775           toilets: Komunak
776           townhall: Udaletxea
777           training: Formakuntza zentroa
778           university: Unibertsitatea
779           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
780           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
781           veterinary: Albaitaritza klinika
782           village_hall: Herriko aretoa
783           waste_basket: Hondakin Saskia
784           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
785           waste_dump_site: Zabortegia
786           watering_place: Aska
787           water_point: Ur-puntua
788           weighbridge: Kamioi Baskula
789           "yes": Zerbitzua
790         boundary:
791           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
792           administrative: Muga Administratiboa
793           census: Erroldaren muga
794           national_park: Parke Nazionala
795           political: Hauteskunde-muga
796           protected_area: Babestutako Eremua
797           "yes": Muga
798         bridge:
799           aqueduct: Akueduktua
800           boardwalk: Pasalekua
801           suspension: Zubi esekia
802           swing: Zubi birakaria
803           viaduct: Bidezubia
804           "yes": Zubia
805         building:
806           apartment: Apartamentu
807           apartments: Apartamentuak
808           barn: Aletegi
809           bungalow: Bungalow
810           cabin: Kabina
811           chapel: Kapera
812           church: Elizako eraikina
813           civic: Hiri-Eraikina
814           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
815           commercial: Merkataritza eraikin
816           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
817           detached: Bereizitako Etxea
818           dormitory: Ikasleen egoitza
819           duplex: Duplex Etxea
820           farm: Basetxe
821           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
822           garage: Garajea
823           garages: Garajeak
824           greenhouse: Negutegi
825           hangar: Hangar
826           hospital: Ospitale erakina
827           hotel: Hotela
828           house: Etxe
829           houseboat: Itsasontzi-Etxea
830           hut: Txabola
831           industrial: Eraikin industriala
832           kindergarten: Haurtzaindegia
833           manufacture: Fabrikazio Eraikina
834           office: Bulego Eraikina
835           public: Eraikin publiko
836           residential: Bizileku Eraikina
837           retail: Salerosketa Eraikina
838           roof: Teilatu
839           ruins: Eraikin Hondarrak
840           school: Eskola eraikina
841           semidetached_house: Etxe Atxikia
842           service: Makina Eraikina
843           shed: Estalgune
844           stable: Ukuilu
845           static_caravan: Karabana
846           temple: Tenplu Eraikina
847           terrace: Etxe Atxikiak
848           train_station: Tren Geltokia
849           university: Unibertsitate eraikina
850           warehouse: Biltegia
851           "yes": Eraikina
852         club:
853           scout: Scout Talde Basea
854           sport: Kirol kluba
855           "yes": Kluba
856         craft:
857           beekeeper: Erlezain
858           blacksmith: Errementaria
859           brewery: Garagardotegia
860           carpenter: Zurgina
861           caterer: Katering
862           confectionery: Gozogintza
863           dressmaker: Jostuna
864           electrician: Argiketaria
865           electronics_repair: Elektronika Konponketa
866           gardener: Lorezaina
867           glaziery: Beirategi
868           handicraft: Artisautza
869           hvac: Klimatizazio Lantegia
870           metal_construction: Metalgintza Lantegia
871           painter: Margolaria
872           photographer: Argazkilaria
873           plumber: Iturgina
874           roofer: Teilatugile
875           sawmill: Zerrategia
876           shoemaker: Zapatagina
877           stonemason: Igeltseroa
878           tailor: Jostuna
879           window_construction: Leihogilea
880           winery: Ardotegi
881           "yes": Artisau denda
882         emergency:
883           access_point: Kokatze Puntua
884           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
885           assembly_point: Bilera Puntua
886           defibrillator: Desfibriladorea
887           fire_extinguisher: Su itzailgailu
888           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
889           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
890           life_ring: Salbamendu-jaka
891           phone: Larrialdi telefonoa
892           siren: Larrialdietako sirena
893           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
894           water_tank: Larrialdietako ur tanga
895         highway:
896           abandoned: Errepide abandonatua
897           bridleway: Oinezkoen gunea
898           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
899           bus_stop: Autobus-geralekua
900           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
901           corridor: Pasabidea
902           crossing: Oinezkoen pasabidea
903           cycleway: Bidegorria
904           elevator: Igogailua
905           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
906           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
907           footway: Oinezkoen bidea
908           ford: Ibia
909           give_way: Bide-seinalea eman
910           living_street: Etxebizitzen kalea
911           milestone: Mugarria
912           motorway: Autobidea
913           motorway_junction: Autopista lotunea
914           motorway_link: Autobidea
915           passing_place: Bideko Puntua
916           path: Bidea
917           pedestrian: Oinezkoen gunea
918           platform: Nasa
919           primary: Errepide Nagusia
920           primary_link: Errepide Nagusia
921           proposed: Proiektatutako errepidea
922           raceway: Lasterketa pista
923           residential: Etxebizitza Bidea
924           rest_area: Atseden Lekua
925           road: Errepidea
926           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
927           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
928           service: Zerbitzu errepidea
929           services: Autobide zerbitzuak
930           speed_camera: Abiadura Kamera
931           steps: Eskailerak
932           stop: Gelditu seinalea
933           street_lamp: Farola
934           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
935           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
936           track: Pista
937           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
938           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
939           trailhead: Ibilbide hasiera
940           trunk: Errepide nagusia
941           trunk_link: Errepide nagusia
942           turning_circle: Biraketa Gunea
943           turning_loop: Buklea biratu
944           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
945           "yes": Errepidea
946         historic:
947           aircraft: Hegazkin Historikoa
948           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
949           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
950           battlefield: Bataila-eremua
951           boundary_stone: Mugarria
952           building: Eraikin historikoa
953           bunker: Bunkerra
954           cannon: Kanoi Historikoa
955           castle: Gaztelua
956           charcoal_pile: Txondor Historikoa
957           church: Eliza
958           city_gate: Hirirako sarbidea
959           citywalls: Hiriko harresiak
960           fort: Gotorlekua
961           heritage: Gizateriaren ondarea
962           hollow_way: Hondoratutako Bidea
963           house: Etxea
964           manor: Jauregia
965           memorial: Memoriala
966           milestone: Mugarri Historikoa
967           mine: Meategia
968           mine_shaft: Meatze putzua
969           monument: Monumentua
970           railway: Burdinbide historiko
971           roman_road: Erromatar Bidea
972           ruins: Hondakinak
973           rune_stone: Harri Errunikoa
974           stone: Harria
975           tomb: Hilobia
976           tower: Dorrea
977           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
978           wayside_cross: Bide-gurutzea
979           wayside_shrine: Ermitarako bidea
980           wreck: Aztarnak
981           "yes": Leku historikoa
982         junction:
983           "yes": Bide-gurutzea
984         landuse:
985           allotments: Alokatutako baratzeak
986           aquaculture: Akuikultura
987           basin: Arroa
988           brownfield: Antzinako industria eremua
989           cemetery: Hilerria
990           commercial: Merkataritza eremua
991           conservation: Kontserbazio Eremua
992           construction: Eraikitzen ari den gunea
993           farmland: Nekazari landa
994           farmyard: Nekazari zelaia
995           forest: Baso
996           garages: Garajeak
997           grass: Belardia
998           greenfield: Eraiki gabeko lurra
999           industrial: Industrialdea
1000           landfill: Zabortegia
1001           meadow: Larrea
1002           military: Eremu militarra
1003           mine: Meategia
1004           orchard: Baratza
1005           plant_nursery: Landare Haztegia
1006           quarry: Harrobia
1007           railway: Trenbidea
1008           recreation_ground: Aisialdi gunea
1009           religious: Erlijio Lursaila
1010           reservoir: Urtegia
1011           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1012           residential: Etxebizitza Ingurua
1013           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1014           village_green: Udal Berdegunea
1015           vineyard: Mahastia
1016           "yes": Lur-erabilera
1017         leisure:
1018           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1019           amusement_arcade: Jolastokia
1020           bandstand: Musika kiosko
1021           beach_resort: Hondartza Konplexua
1022           bird_hide: Hegazti Aterpea
1023           bleachers: Harmailak
1024           bowling_alley: Bolatokia
1025           common: Lur Komunak
1026           dance: Dantzalekua
1027           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1028           firepit: Su Putzua
1029           fishing: Arrantza Lekua
1030           fitness_centre: Gimnasioa
1031           fitness_station: Fitness Geltokia
1032           garden: Lorategia
1033           golf_course: Golf Zelaia
1034           horse_riding: Zalditegia
1035           ice_rink: Izotz-pista
1036           marina: Kirol-portua
1037           miniature_golf: Minigolfa
1038           nature_reserve: Natura-erreserba
1039           outdoor_seating: Terraza
1040           park: Parkea
1041           picnic_table: Piknik mahaia
1042           pitch: Kirolgunea
1043           playground: Jolastokia
1044           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1045           resort: Estazioa
1046           sauna: Sauna
1047           slipway: Harmaila
1048           sports_centre: Kiroldegia
1049           stadium: Estadioa
1050           swimming_pool: Igerilekua
1051           track: Korrika egiteko pista
1052           water_park: Ur jolas-parkea
1053           "yes": Aisialdia
1054         man_made:
1055           adit: Galeriara sarrera
1056           advertising: Publizitatea
1057           antenna: Antena
1058           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1059           beacon: Itsas argia
1060           beam: Barra
1061           beehive: Erlauntza
1062           breakwater: Dikea
1063           bridge: Zubia
1064           bunker_silo: Bunkerra
1065           cairn: Harripiloa
1066           chimney: Tximinia
1067           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1068           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1069           crane: Garabia
1070           cross: Gurutze
1071           dolphin: Mutiloia
1072           dyke: Dikea
1073           embankment: Lubeta
1074           flagpole: Bandera masta
1075           gasometer: Gas neurtzailea
1076           groyne: Olatu horma
1077           kiln: Labea
1078           lighthouse: Itsasargia
1079           manhole: Estolda-zuloa
1080           mast: Masta
1081           mine: Meategia
1082           mineshaft: Meatze putzua
1083           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1084           petroleum_well: Petrolio putzua
1085           pier: Malekoia
1086           pipeline: Hodia
1087           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1088           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1089           silo: Siloa
1090           snow_cannon: Elur Kanoia
1091           snow_fence: Elur Hesia
1092           storage_tank: Biltegiratze tanga
1093           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1094           surveillance: Zaintza
1095           telescope: Teleskopioa
1096           tower: Dorrea
1097           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1098           wastewater_plant: Ur araztegia
1099           watermill: Errota hidraulikoa
1100           water_tap: Ur-giltza
1101           water_tower: Ur dorrea
1102           water_well: Putzua
1103           water_works: Ur Lanak
1104           windmill: Haize errota
1105           works: Lantegia
1106           "yes": Gizakiak egindakoa
1107         military:
1108           airfield: Aireportu militarra
1109           barracks: Kuartelak
1110           bunker: Bunkerra
1111           checkpoint: Kontrol-puntu
1112           trench: Lubaki
1113           "yes": Armada
1114         mountain_pass:
1115           "yes": Mendatea
1116         natural:
1117           atoll: Atoloi
1118           bare_rock: Arroka Geruza
1119           bay: Badia
1120           beach: Hondartza
1121           cape: Lurmuturra
1122           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1123           cliff: Labarra
1124           coastline: Itsasertz
1125           crater: Kraterra
1126           dune: Duna
1127           fell: Ebakia
1128           fjord: Fiordoa
1129           forest: Basoa
1130           geyser: Geiserra
1131           glacier: Glaziarra
1132           grassland: Belardia
1133           heath: Mortua
1134           hill: Muinoa
1135           hot_spring: Iturri termal
1136           island: Irla
1137           isthmus: Istmoa
1138           land: Lurra
1139           marsh: Zingira
1140           moor: Mortua
1141           mud: Lohia
1142           peak: Gailurra
1143           peninsula: Peninsula
1144           point: Puntua
1145           reef: Arrezifea
1146           ridge: Gailurra
1147           rock: Arroka
1148           saddle: Jarlekua
1149           sand: Harea
1150           scree: Pilaketa
1151           scrub: Sasiak
1152           shingle: Legartza
1153           spring: Iturburua
1154           stone: Harria
1155           strait: Itsasartea
1156           tree: Zuhaitza
1157           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1158           tundra: Tundra
1159           valley: Harana
1160           volcano: Sumendia
1161           water: Ura
1162           wetland: Hezegunea
1163           wood: Basoa
1164           "yes": Ezaugarri naturala
1165         office:
1166           accountant: Kontu-hartzailea
1167           administrative: Administrazioa
1168           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1169           architect: Arkitektoa
1170           association: Elkartea
1171           company: Enpresa
1172           diplomatic: Bulego diplomatiko
1173           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1174           employment_agency: Enplegu Agentzia
1175           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1176           estate_agent: Higiezinen Agentea
1177           financial: Finantza Bulegoa
1178           government: Gobernuko Bulegoa
1179           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1180           it: IT Bulegoa
1181           lawyer: Abokatua
1182           logistics: Logistika Bulegoa
1183           newspaper: Egunkari Bulegoa
1184           ngo: GKE bulegoa
1185           notary: Notario
1186           religion: Erlijio Bulegoa
1187           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1188           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1189           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1190           travel_agent: Bidaia-agentzia
1191           "yes": Bulegoa
1192         place:
1193           allotments: Alokatutako baratzeak
1194           archipelago: Artxipelagoa
1195           city: Hiria
1196           city_block: Hiri Blokea
1197           country: Herrialdea
1198           county: Konderria
1199           farm: Baserria
1200           hamlet: Herrixka
1201           house: Etxea
1202           houses: Etxeak
1203           island: Irla
1204           islet: Uhartea
1205           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1206           locality: Lokalitatea
1207           municipality: Udalerria
1208           neighbourhood: Auzoa
1209           plot: Lursail
1210           postcode: Posta-kodea
1211           quarter: Auzoa
1212           region: Eskualdea
1213           sea: Itsasoa
1214           square: Plaza
1215           state: Estatua
1216           subdivision: Azpi-banaketa
1217           suburb: Aldiri
1218           town: Herria
1219           village: Herrixka
1220           "yes": Tokia
1221         railway:
1222           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1223           buffer_stop: Trenbideko Topea
1224           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1225           disused: Erabili gabeko trenbidea
1226           funicular: Funikularra
1227           halt: Tren Geralekua
1228           junction: Trenbide lotunea
1229           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1230           light_rail: Tren arina
1231           miniature: Miniaturazko trenbidea
1232           monorail: Monoraila
1233           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1234           platform: Trenbide Nasa
1235           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1236           proposed: Proposatutako trenbidea
1237           rail: Trenbidea
1238           spur: Tren-espioia
1239           station: Tren geltokia
1240           stop: Tren geralekua
1241           subway: Metroa
1242           subway_entrance: Metro sarbidea
1243           switch: Trenbide puntuak
1244           tram: Tranbia
1245           tram_stop: Tranbia geltoki
1246           turntable: Tren Biragailua
1247           yard: Tren Maniobra Gunea
1248         shop:
1249           agrarian: Nekazaritza Denda
1250           alcohol: Lizentziarik gabea
1251           antiques: Antigoalekoak
1252           appliance: Etxetresna Denda
1253           art: Arte-denda
1254           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1255           bag: Maleta Denda
1256           bakery: Okindegia
1257           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1258           beauty: Edergintza denda
1259           bed: Koltxoi-Denda
1260           beverages: Edari-denda
1261           bicycle: Bizikleta-denda
1262           bookmaker: Orrialde markatzailea
1263           books: Liburudenda
1264           boutique: Boutique
1265           butcher: Harategia
1266           car: Auto-denda
1267           car_parts: Autoen Aldagaiak
1268           car_repair: Autoen Konponketa
1269           carpet: Alfonbra-denda
1270           charity: Karitate-denda
1271           cheese: Gazta-denda
1272           chemist: Farmazia
1273           chocolate: Txokolategi
1274           clothes: Jantzi-denda
1275           coffee: Kafe-denda
1276           computer: Ordenagailu-denda
1277           confectionery: Gozotegia
1278           convenience: Erosotasun-denda
1279           copyshop: Kopia-denda
1280           cosmetics: Kosmetika-denda
1281           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1282           curtain: Gortina-denda
1283           dairy: Esneki Denda
1284           deli: Urdaitegia
1285           department_store: Departamendu-denda
1286           discount: Deskontudun Item-denda
1287           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1288           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1289           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1290           electronics: Elektronika-denda
1291           erotic: Denda erotiko
1292           estate_agent: Higiezinen agentea
1293           fabric: Tela-denda
1294           farm: Baserri-denda
1295           fashion: Moda-denda
1296           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1297           florist: Lore-saltzailea
1298           food: Janari-denda
1299           frame: Markoztatze Denda
1300           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1301           furniture: Altzari-denda
1302           garden_centre: Lorategia
1303           gas: Gas-botila Denda
1304           general: Denetariko-denda
1305           gift: Opari-denda
1306           greengrocer: Barazki-saltzailea
1307           grocery: Janari-denda
1308           hairdresser: Ileapaindegia
1309           hardware: Hardware-denda
1310           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1311           hearing_aids: Audifono-denda
1312           herbalist: Belardenda
1313           hifi: Musika-Ekipo Denda
1314           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1315           ice_cream: Izozki denda
1316           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1317           jewelry: Bitxi-denda
1318           kiosk: Kioskoa
1319           kitchen: Sukaldaritza denda
1320           laundry: Garbitegia
1321           locksmith: Sarrailagile
1322           lottery: Loteria
1323           mall: Merkataritza-gunea
1324           massage: Masajea
1325           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1326           mobile_phone: Sakelakoen denda
1327           money_lender: Diru Mailegatzailea
1328           motorcycle: Motozikleta-denda
1329           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1330           music: Musika-denda
1331           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1332           newsagent: Kiosko-saltzailea
1333           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1334           optician: Optikaria
1335           organic: Janari organikoko denda
1336           outdoor: Kanpoko denda
1337           paint: Margo denda
1338           pastry: Gozotegi
1339           pawnbroker: Mailegu-emailea
1340           perfumery: Lurrindegi
1341           pet: Animalia-denda
1342           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1343           photo: Argazki-denda
1344           seafood: Itsaskiak
1345           second_hand: Bigarren eskuko denda
1346           sewing: Jostundegia
1347           shoes: Zapatadenda
1348           sports: Kirol denda
1349           stationery: Paper-denda
1350           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1351           supermarket: Supermerkatua
1352           tailor: Jostuna
1353           tattoo: Tatuaje-denda
1354           tea: Te denda
1355           ticket: Tiket denda
1356           tobacco: Tabako Denda
1357           toys: Jostailu denda
1358           travel_agency: Bidaia-agentzia
1359           tyres: Gurpildenda
1360           vacant: Denda Librea
1361           variety_store: Askotariko denda
1362           video: Bideo-denda
1363           video_games: Bideojoko denda
1364           wholesale: Handizkako Denda
1365           wine: Ardodenda
1366           "yes": Denda
1367         tourism:
1368           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1369           apartment: Apartamentua
1370           artwork: Artelana
1371           attraction: Atrakzioa
1372           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1373           cabin: Etxola Turistikoa
1374           camp_pitch: Kanpaleku
1375           camp_site: Kanpin
1376           caravan_site: Karabana gunea
1377           chalet: Txaleta
1378           gallery: Galeria
1379           guest_house: Aterpea
1380           hostel: Ostatua
1381           hotel: Hotela
1382           information: Informazioa
1383           motel: Motela
1384           museum: Museoa
1385           picnic_site: Piknik-gune
1386           theme_park: Parke tematikoa
1387           viewpoint: Behatokia
1388           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1389           zoo: Zoologikoa
1390         tunnel:
1391           building_passage: Erainkin Pasabidea
1392           culvert: Estolda
1393           "yes": Tunela
1394         waterway:
1395           artificial: Urbide artifiziala
1396           boatyard: Ontziola
1397           canal: Kanala
1398           dam: Urtegia
1399           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1400           ditch: Lubakia
1401           dock: Kaia
1402           drain: Isurbidea
1403           lock: Kaia
1404           lock_gate: Kaia Sarrera
1405           mooring: Ontziralekua
1406           rapids: Ur-lasterrak
1407           river: Ibaia
1408           stream: Erreka
1409           wadi: Uadia
1410           waterfall: Ur-jauzia
1411           weir: Uharka
1412           "yes": Urbidea
1413       admin_levels:
1414         level2: Herrialdeko muga
1415         level3: Eskualdeko muga
1416         level4: Estatuko muga
1417         level5: Eskualdeko muga
1418         level6: Konderriko muga
1419         level7: Udal muga
1420         level8: Udal muga
1421         level9: Herriko muga
1422         level10: Auzoko muga
1423         level11: Auzo muga
1424       types:
1425         cities: Hiriak
1426         towns: Herriak
1427         places: Lekuak
1428     results:
1429       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1430       more_results: Emaitza gehiago
1431   issues:
1432     index:
1433       title: Arazoak
1434       select_status: Egoera Hautatu
1435       select_type: Mota Hautatu
1436       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1437       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1438       not_updated: Eguneratu gabea
1439       search: Bilatu
1440       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1441       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1442       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1443       status: Egoera
1444       reports: Reporteak
1445       last_updated: Azken eguneratzea
1446       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1447       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'>%{time}</abbr> egilea
1448         %{user} dela
1449       link_to_reports: Reporteak ikusi
1450       reports_count:
1451         one: Reporte 1
1452         other: '%{count} reporte'
1453       reported_item: Salatutako elementua
1454       states:
1455         ignored: Ezikusia
1456         open: Ireki
1457         resolved: Konponduta
1458     update:
1459       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1460       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1461       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1462     show:
1463       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1464       reports:
1465         zero: Reporterik ez
1466         one: Reporte 1
1467         other: '%{count} reporte'
1468       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1469       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1470       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1471       resolve: Konpondu
1472       ignore: Ezikusi
1473       reopen: Berrireki
1474       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1475       read_reports: Reporteak irakurri
1476       new_reports: Reporte berriak
1477       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1478       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1479       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1480     resolve:
1481       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1482     ignore:
1483       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1484     reopen:
1485       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1486     comments:
1487       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1488       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1489     reports:
1490       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1491     helper:
1492       reportable_title:
1493         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1494         note: 'Oharra #%{note_id}'
1495   issue_comments:
1496     create:
1497       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1498       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1499   reports:
1500     new:
1501       title_html: '%{link} reportatu'
1502       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1503       disclaimer:
1504         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1505         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1506         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1507           laguntzaz konpondu
1508         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1509           konpontzen
1510       categories:
1511         diary_entry:
1512           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1513           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1514           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1515           other_label: Beste bat
1516         diary_comment:
1517           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1518           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1519           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1520           other_label: Beste bat
1521         user:
1522           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1523           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1524           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1525           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1526           other_label: Beste bat
1527         note:
1528           spam_label: Ohar hau spam-a da
1529           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1530           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1531           other_label: Beste bat
1532     create:
1533       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1534       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1535   layouts:
1536     logo:
1537       alt_text: OpenStreetMap logoa
1538     home: Hasierara joan
1539     logout: Itxi saioa
1540     log_in: Saioa hasi
1541     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1542     sign_up: Eman izena
1543     start_mapping: Hasi mapeatzen
1544     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1545     edit: Aldatu
1546     history: Historia
1547     export: Esportatu
1548     issues: Arazoak
1549     data: Datuak
1550     export_data: Esportatu datuak
1551     gps_traces: GPS Aztarnak
1552     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1553     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1554     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1555     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1556     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1557     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1558     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1559       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1560     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1561     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1562       babestua.
1563     partners_ucl: UCLa
1564     partners_fastly: Fastly
1565     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1566     partners_partners: bazkideak
1567     tou: Erabilera-baldintzak
1568     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1569       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1570     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1571       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1572     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1573       eginez.
1574     help: Laguntza
1575     about: Honi buruz
1576     copyright: Egile-eskubideak
1577     community: Komunitatea
1578     community_blogs: Komunitateko blogak
1579     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1580     foundation: Fundazioa
1581     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1582     make_a_donation:
1583       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1584       text: Dohaintza egin
1585     learn_more: Ikasi gehiago
1586     more: Gehiago
1587   user_mailer:
1588     diary_comment_notification:
1589       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1590       hi: Kaixo %{to_user},
1591       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1592         du %{subject} gaiaren barnean:'
1593       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1594         du %{subject} gaiarekin:'
1595       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1596         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1597       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1598         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1599         helbidean
1600     message_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602       hi: Kaixo %{to_user},
1603       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1604         gaiarekin:'
1605       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1606         bidez %{subject} gaiarekin:'
1607       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1608         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1609       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1610     friendship_notification:
1611       hi: Kaixo %{to_user},
1612       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1613       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1614       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1615       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1616       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1617         orrian.
1618       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1619     gpx_description:
1620       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1621         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1622       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1623         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1624     gpx_failure:
1625       hi: Kaixo %{to_user},
1626       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1627       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1628         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1629       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1630     gpx_success:
1631       hi: Kaixo %{to_user},
1632       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1633         arrakastaz kargatu da.'
1634       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1635     signup_confirm:
1636       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1637       greeting: Kaixo!
1638       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1639       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1640         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1641       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1642         hasteko.
1643     email_confirm:
1644       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1645       greeting: Kaixo,
1646       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1647         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1648       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1649     lost_password:
1650       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1651       greeting: Kaixo,
1652       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1653         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1654       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1655     note_comment_notification:
1656       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1657       greeting: Kaixo,
1658       commented:
1659         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1660           du'
1661         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1662           iruzkina utzi du'
1663         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1664           utzi du.'
1665         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1666           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1667         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1668           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1669         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1670           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1671       closed:
1672         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1674           du'
1675         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1676           du'
1677         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1678           ohar bat ebatzi du.'
1679         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1680           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1681         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1682           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1683       reopened:
1684         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1685           egin du'
1686         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1687           berraktibatu egin du'
1688         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1689           egin du.'
1690         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1691           aktibatu du %{place} inguruan.'
1692         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1693           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1694         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1695           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1696       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1697       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1698     changeset_comment_notification:
1699       hi: Kaixo %{to_user},
1700       greeting: Kaixo,
1701       commented:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1703           du'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1705           iruzkina utzi du'
1706         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1707         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1708           zure aldaketa batean'
1709         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1710           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1711         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1712           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1713           aldaketa batean'
1714         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1715         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1716         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1717       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1718       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1719       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1720         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1721       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1722         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1723   confirmations:
1724     confirm:
1725       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1726       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1727       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1728         mapak hasteko gai izango zara.
1729       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1730       button: Berretsi
1731       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1732       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1733       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1734       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1735         klik hemen</a>.
1736     confirm_resend:
1737       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1738     confirm_email:
1739       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1740       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1741         berria berresteko.
1742       button: Berretsi
1743       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1744       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1745       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1746     resend_success_flash:
1747       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1748         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1749       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1750         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1751         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1752   messages:
1753     inbox:
1754       title: Sarrera-ontzia
1755       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1756       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1757       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1758       new_messages:
1759         one: '%Mezu berri {count}'
1760         other: '%{count} mezu berri'
1761       old_messages:
1762         one: mezu zahar %{count}
1763         other: '%{count} mezu zahar'
1764       from: Igorlea
1765       subject: Gaia
1766       date: Data
1767       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1768         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1769       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1770     message_summary:
1771       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1772       read_button: Markatu irakurritzat
1773       reply_button: Erantzun
1774       destroy_button: Ezabatu
1775     new:
1776       title: Bidali mezua
1777       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1778       subject: Gaia
1779       body: Testua
1780       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1781     create:
1782       message_sent: Mezua bidalita
1783       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1784         saiatu aurretik.
1785     no_such_message:
1786       title: Horrelako mezurik ez dago
1787       heading: Horrelako mezurik ez dago
1788       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1789     outbox:
1790       title: Irteerako ontzia
1791       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1792       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1793       messages:
1794         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1795         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1796       to: Hartzailea
1797       subject: Gaia
1798       date: Data
1799       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1800         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1801       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1802     reply:
1803       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1804         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1805         erantzuteko.'
1806     show:
1807       title: Irakurri mezua
1808       from: Igorlea
1809       subject: Gaia
1810       date: Data
1811       reply_button: Erantzun
1812       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1813       destroy_button: Ezabatu
1814       back: Atzera
1815       to: Hartzailea
1816       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1817         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1818         zuzenarekin irakurtzeko.'
1819     sent_message_summary:
1820       destroy_button: Ezabatu
1821     mark:
1822       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1823       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1824     destroy:
1825       destroyed: Mezua ezabatuta
1826   passwords:
1827     lost_password:
1828       title: Ahaztutako pasahitza
1829       heading: Pasahitza ahaztuta?
1830       email address: 'Eposta helbidea:'
1831       new password button: Pasahitza berrezarri
1832       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1833         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1834       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1835         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1836       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1837     reset_password:
1838       title: Pasahitza berrezarri
1839       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1840       reset: Pasahitza berrezarri
1841       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1842       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1843   preferences:
1844     show:
1845       title: Nire hobespenak
1846       preferred_editor: Editore hobetsia
1847       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1848       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1849     edit:
1850       title: Aldatu Hobespenak
1851       save: Eguneratu Hobespenak
1852       cancel: Utzi
1853     update:
1854       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1855     update_success_flash:
1856       message: Hobespenak eguneratu dira.
1857   profiles:
1858     edit:
1859       title: Profila aldatu
1860       save: Profila Eguneratu
1861       cancel: Utzi
1862       image: Irudia
1863       gravatar:
1864         gravatar: Gravatar erabili
1865         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1866         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1867         disabled: Gravatar desgaitu da.
1868         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1869       new image: Irudi bat gehitu
1870       keep image: Oraingo irudia mantendu
1871       delete image: Oraingo irudia kendu
1872       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1873       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1874       home location: Etxeko Kokalekua
1875       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1876       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1877         dudanean?
1878     update:
1879       success: Profila eguneratu da.
1880       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1881   sessions:
1882     new:
1883       title: Saio-hasiera
1884       heading: Saio-hasiera
1885       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1886       password: 'Pasahitza:'
1887       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1888       remember: Gogora nazazu
1889       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1890       login_button: Saioa hasi
1891       register now: Erregistratu orain
1892       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1893         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1894       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1895       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1896       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1897         duzu.
1898       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1899       no account: Ez al duzu konturik?
1900       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1901         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1902         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1903         </a>.
1904       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1905       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1906       auth_providers:
1907         openid:
1908           title: ID irekiarekin saioa hasi
1909           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1910         google:
1911           title: Saioa hasi Googlekin
1912           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1913         facebook:
1914           title: Saioa hasi Facebookekin
1915           alt: Saioa hasi Facebookekin
1916         windowslive:
1917           title: Saioa hasi Windows Livekin
1918           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1919         github:
1920           title: GitHub-rekin saioa hasi
1921           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1922         wikipedia:
1923           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1924           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1925         wordpress:
1926           title: Wordpress bidez saioa hasi
1927           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1928         aol:
1929           title: AOL erabiliz saioa hasi
1930           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1931     destroy:
1932       title: Saio-itxiera
1933       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1934       logout_button: Saioa itxi
1935   shared:
1936     markdown_help:
1937       title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>ekin
1938         analizatua
1939       headings: Goiburuak
1940       heading: Goiburua
1941       subheading: Azpi-goiburua
1942       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1943       ordered: Ordenatutako zerrenda
1944       first: Lehenengo elementua
1945       second: Bigarren elementua
1946       link: Esteka
1947       text: Testua
1948       image: Irudia
1949       alt: Ordezko testua
1950       url: URL
1951     richtext_field:
1952       edit: Aldatu
1953       preview: Aurreikuspena
1954   site:
1955     about:
1956       next: Hurrengoa
1957       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1958       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1959         aplikazio eta hardware gailu.'
1960       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1961         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1962         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1963       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1964       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1965         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1966         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1967       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1968       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1969         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1970         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1971         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1972         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1973         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1974         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1975         webgunea."
1976       open_data_title: Datu Irekiak
1977       open_data_html: |-
1978         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1979         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1980       legal_title: Legala
1981       legal_1_html: |-
1982         Gune hau eta erlazionatutako beste hainbat zerbitzu formalki <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) fundazioak kudeatzen ditu komunitatearen izenean. OSMFk kudeatutako zerbitzu guztien erabilera gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Erabilera Baldintzen</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1983         Erabilera onargarrien politiken</a> eta gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pribatutasun-politikaren</a> menpe dago.
1984       legal_2_html: "Mesedez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>, jarri harremanetan
1985         OSMFrekin</a> \nlizentzia, copyright edo beste legezko galderarik baduzu.\n<br>
1986         OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMFren
1987         marka erregistratuak</a> dira."
1988       partners_title: Parte-hartzaileak
1989     copyright:
1990       foreign:
1991         title: Itzulpen honi buruz
1992         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1993           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1994         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1995       native:
1996         title: Orrialde honi buruz
1997         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1998           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1999           utzi diezaiokezu.
2000         native_link: Euskara version
2001         mapping_link: kartografiarekin hasi
2002       legal_babble:
2003         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2004         intro_1_html: |-
2005           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
2006           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
2007           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
2008           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
2009         intro_2_html: |-
2010           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
2011           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
2012           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
2013         intro_3_1_html: |-
2014           Gure dokumentazioa
2015            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2016           Commons Aitortu-PartekatuBerdin 2.0</a> lizentziapean (CC BY-SA 2.0) banatzen da.
2017         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2018         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2019           hauek egin behar dituzu:'
2020         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Eman kreditua OpenStreetMap-i gure copyright-oharra
2021           erakutsiz.</li> \n<li> Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri
2022           daudela.</li> \n</ul>"
2023         credit_3_1_html: |-
2024           Copyright oharrerako, nola
2025           bistaratu behar den baldintza desberdinak ditugu, gure datuak nola erabiltzen ari zarenaren arabera. Esaterako, copyright-oharra erakusteko arau desberdinak aplikatzen dira mapa arakagarri bat, mapa inprimatua edo irudi estatiko bat sortu duzunaren arabera. Baldintzei buruzko xehetasun guztiak <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Atribuzio Gidalerroak</a> atalean aurki daitezke.
2026         credit_4_html: |-
2027           Datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela argi uzteko, <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">copyright orri hau</a> esteka dezakezu.
2028           Bestela, eta derrigorrezkoa da OSM datu moduan banatzen ari bazara, zuzenean lizentzia(k) izendatu eta esteka dezakezu. Estekak posible ez diren eukarrietan (adibidez, inprimatutako lanak), irakurleak openstreetmap.org-era (agian 'OpenStreetMap' helbide oso honetara zabalduz) eta opendatacommons.org-era zuzentzea gomendatzen dizugu.
2029           Adibide honetan, kreditua maparen izkinan agertzen da.
2030         attribution_example:
2031           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2032           title: Eskuduntza adibidea
2033         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2034         more_1_html: |-
2035           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
2036           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
2037         more_2_html: |-
2038           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
2039           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
2040           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
2041           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
2042           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
2043         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2044         contributors_intro_html: |-
2045           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2046           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2047         contributors_at_html: |-
2048           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
2049           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
2050           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
2051           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
2052         contributors_ca_html: |-
2053           <strong>Canada</strong>: Datuak
2054           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2055           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2056           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
2057           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
2058         contributors_fi_html: |-
2059           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
2060           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
2061           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2062         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
2063           ateratako datuak ditu.'
2064         contributors_nl_html: |-
2065           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
2066           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2067         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2068           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2069           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
2070         contributors_si_html: |-
2071           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
2072           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
2073           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
2074           (Esloveniako informazio publikoa).
2075         contributors_es_html: |-
2076           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
2077           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
2078         contributors_za_html: |-
2079           <strong> Hego Afrika </strong>:
2080           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
2081           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
2082         contributors_gb_html: |-
2083           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
2084           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
2085         contributors_footer_1_html: |-
2086           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
2087           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
2088           page</a>.
2089         contributors_footer_2_html: |-
2090           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2091           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2092         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2093         infringement_1_html: |-
2094           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2095           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2096         infringement_2_html: |-
2097           Uste baduzu copyrighta duen materiala modu ezegokian gehitu zaiola OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi, mesedez jo gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">desegite
2098           prozedurara</a> edo zuzenean bete gure
2099           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line deklarazio orria</a>.
2100         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
2101         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
2102           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
2103           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
2104           Lizentzia-lan taldera</a>.
2105     index:
2106       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2107         desgaitu duzu.
2108       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2109       permalink: Esteka iraunkorra
2110       shortlink: Esteka laburra
2111       createnote: Gehitu oharra
2112       license:
2113         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2114           irekiaren babespean
2115       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2116         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2117     edit:
2118       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2119       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2120         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2121       user_page_link: Lankide orria
2122       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2123       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2124       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2125         honetarako ezinbestekoak direnak.
2126     export:
2127       title: Esportatu
2128       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
2129       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2130       format_to_export: Esportatzeko formatua
2131       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
2132       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
2133       embeddable_html: HTML kapsulagarria
2134       licence: Lizentzia
2135       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2136         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
2137       too_large:
2138         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2139           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2140         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2141           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2142           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2143         planet:
2144           title: OSM Planeta
2145           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2146         overpass:
2147           title: Overpass API
2148           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2149             batetik
2150         geofabrik:
2151           title: Geofabrik Deskargak
2152           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2153             maiztasun handiz
2154         metro:
2155           title: Metro Laburpenak
2156           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
2157         other:
2158           title: Bestelako Iturriak
2159           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2160       options: Aukerak
2161       format: Formatua
2162       scale: Eskala
2163       max: max
2164       image_size: Irudiaren tamaina
2165       zoom: Zooma
2166       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2167       latitude: 'Lat:'
2168       longitude: 'Lon:'
2169       output: Irteera
2170       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2171       export_button: Esportatu
2172     fixthemap:
2173       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2174       how_to_help:
2175         title: Nola lagundu
2176         join_the_community:
2177           title: Komunitateko kide bihurtu
2178           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2179             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2180             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2181         add_a_note:
2182           instructions_html: |-
2183             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
2184             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2185       other_concerns:
2186         title: Bestelako kezkak
2187         explanation_html: |-
2188           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
2189           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
2190           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
2191     help:
2192       title: Laguntza Lortu
2193       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2194         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2195         elkarlana.
2196       welcome:
2197         url: /welcome
2198         title: Ongi etorri OSMra
2199         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2200           hasi.
2201       beginners_guide:
2202         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2203         title: Hasiberrientzako gida
2204         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2205       help:
2206         title: Laguntza foroa
2207         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2208       mailing_lists:
2209         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2210         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2211           eskualdekako posta zerrendetan.
2212       forums:
2213         title: Foroak (Zaharra)
2214         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
2215           dutenentzat.
2216       community:
2217         title: Komunitatearen ataria
2218         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2219       irc:
2220         title: IRC
2221         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2222       switch2osm:
2223         title: switch2osm
2224         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2225           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2226       welcomemat:
2227         title: Erakundeentzat
2228         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2229           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2230       wiki:
2231         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2232         title: OpenStreetMap Wiki
2233         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2234     potlatch:
2235       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2236         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2237         batean erabiltzeko.
2238       desktop_html: Potlatch erabiltzen jarrai dezakezu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">Mac
2239         eta Windows-erako mahaigaineko aplikazioa deskargatuz</a> .
2240       id_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure web arakatzailean
2241         exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. <a href="%{settings_url}">Aldatu
2242         zure hobespenak hemen</a> .
2243     sidebar:
2244       search_results: Bilaketaren emaitzak
2245       close: Itxi
2246     search:
2247       search: Bilatu
2248       get_directions: Norabideak lortu
2249       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2250       from: Abiagunea
2251       to: Helmuga
2252       where_am_i: Non dago hau?
2253       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2254       submit_text: Joan
2255       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2256     key:
2257       table:
2258         entry:
2259           motorway: Autobidea
2260           main_road: Errepide nagusia
2261           trunk: Errepide nagusia
2262           primary: Lehen mailako errepidea
2263           secondary: Bigarren mailako errepidea
2264           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2265           track: Pista
2266           bridleway: Oinezkoen gunea
2267           cycleway: Bidegorria
2268           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2269           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2270           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2271           footway: Oinezkoen bidea
2272           rail: Trenbidea
2273           subway: Metroa
2274           tram:
2275           - Tren arina
2276           - tranbia
2277           cable:
2278           - Funikularra
2279           - teleaulkia
2280           runway:
2281           - Aireportuko Pista
2282           - taxi bidea
2283           apron:
2284           - Aireportu plataforma
2285           - terminala
2286           admin: Muga administratiboa
2287           forest: Baso
2288           wood: Basoa
2289           golf: Golf-zelai
2290           park: Parke
2291           resident: Etxebizitza ingurua
2292           common:
2293           - Arrunta
2294           - belardia
2295           - lorategia
2296           retail: Txikizkako azalera
2297           industrial: Industrialdea
2298           commercial: Merkataritza eremua
2299           heathland: Txilardia
2300           lake:
2301           - Aintzira
2302           - urtegia
2303           farm: Baserria
2304           brownfield: Landarik gabeko gunea
2305           cemetery: Hilerri
2306           allotments: Alokatutako Baratzeak
2307           pitch: Kirolgunea
2308           centre: Kiroldegi
2309           reserve: Natura-erreserba
2310           military: Eremu militarra
2311           school:
2312           - Eskola
2313           - unibertsitate
2314           building: Eraikin garrantzitsua
2315           station: Tren geltokia
2316           summit:
2317           - Tontorra
2318           - gailurra
2319           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2320           bridge: Estalki beltza = zubia
2321           private: Sarbide pribatua
2322           destination: Helmuga sarbidea
2323           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2324           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2325           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2326           toilets: Komunak
2327     welcome:
2328       title: Ongi etorri!
2329       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
2330         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2331         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2332       whats_on_the_map:
2333         title: Mapan dagoena
2334         on_html: |-
2335           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
2336           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
2337         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
2338           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
2339           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
2340       basic_terms:
2341         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2342         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
2343           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
2344         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
2345           programa edo webgunea da.
2346         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
2347           edo zuhaitz bat bezalakoa.
2348         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
2349           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
2350         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
2351           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
2352       rules:
2353         title: Arauak!
2354         paragraph_1_html: |-
2355           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
2356           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
2357       questions:
2358         title: Galderarik?
2359         paragraph_1_html: |-
2360           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
2361           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
2362       start_mapping: Hasi mapeatzen
2363       add_a_note:
2364         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2365         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2366           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2367         paragraph_2_html: |-
2368           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
2369           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2370   traces:
2371     visibility:
2372       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2373       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2374       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2375         bakarrik)
2376       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2377         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2378     new:
2379       upload_trace: GPS aztarna igo
2380       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2381       help: Laguntza
2382       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2383     create:
2384       upload_trace: GPS Aztarna igo
2385       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2386         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2387       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2388         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2389       traces_waiting:
2390         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2391           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2392           ez blokeatzeko.'
2393         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2394           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2395           ilarak ez blokeatzeko.'
2396     edit:
2397       cancel: Utzi
2398       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2399       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2400       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2401     update:
2402       updated: Bilaketa eguneratua
2403     trace_optionals:
2404       tags: Etiketak
2405     show:
2406       title: '%{name} aztarna ikusten'
2407       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2408       pending: EGITEKE
2409       filename: 'Fitxategi-izena:'
2410       download: deskargatu
2411       uploaded: 'Noiz igota:'
2412       points: 'Puntuak:'
2413       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2414       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2415       map: mapa
2416       edit: aldatu
2417       owner: 'Jabea:'
2418       description: 'Deskribapena:'
2419       tags: 'Etiketak:'
2420       none: Ezer
2421       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2422       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2423       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2424       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2425       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2426     trace_paging_nav:
2427       showing_page: '%{page}. orria'
2428       older: Aztarna zaharragoak
2429       newer: Aztarna berriagoak
2430     trace:
2431       pending: PRIBATUA
2432       count_points:
2433         one: puntu 1
2434         other: '%{count} puntu'
2435       more: gehiago
2436       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2437       view_map: Mapa ikusi
2438       edit_map: Mapa aldatu
2439       public: PUBLIKOA
2440       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2441       private: PRIBATUA
2442       trackable: JARRAIGARRIA
2443       by: 'honen arabera:'
2444       in: barruan
2445     index:
2446       public_traces: GPS aztarna publikoak
2447       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2448       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2449       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2450       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2451       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2452         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2453         wiki orrira jo </a>.
2454       upload_trace: Aztarna bat igo
2455       all_traces: Aztarna guztiak
2456       my_traces: Nire aztarnak
2457       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2458       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2459     destroy:
2460       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2461     make_public:
2462       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2463     offline_warning:
2464       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2465     offline:
2466       heading: Offline GPX Biltegia
2467       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2468     georss:
2469       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2470     description:
2471       description_with_count:
2472         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2473         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2474       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2475   application:
2476     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2477     require_cookies:
2478       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2479         jarraitu aurretik mesedez.
2480     require_admin:
2481       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2482     setup_user_auth:
2483       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2484         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2485       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2486         gehiago jakiteko.
2487       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2488         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2489         behar dituzu.
2490     settings_menu:
2491       account_settings: Kontu ezarpenak
2492       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2493       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2494       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2495   oauth:
2496     authorize:
2497       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2498       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2499         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2500         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2501       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2502       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2503       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2504       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2505       allow_write_api: mapa aldatu.
2506       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2507       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2508       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2509       grant_access: Baimena Eman
2510     authorize_success:
2511       title: Baimen eskaera onartua
2512       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2513       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2514     authorize_failure:
2515       title: Baimen eskaerak kale egin du
2516       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2517       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2518     revoke:
2519       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2520     permissions:
2521       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2522     scopes:
2523       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2524       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2525       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2526       write_api: Aldatu mapa
2527       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2528       write_gpx: GPS aztarnak igo
2529       write_notes: Aldatu oharrak
2530       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2531       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2532   oauth_clients:
2533     new:
2534       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2535     edit:
2536       title: Zure aplikazioa editatu
2537     show:
2538       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2539       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2540       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2541       url: 'Token URLa eskatu:'
2542       access_url: Token URLra sartu
2543       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2544       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2545       edit: Editatu xehetasunak
2546       delete: Ezabatu bezeroa
2547       confirm: Ziur zaude?
2548       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2549     index:
2550       title: Nire OAuth xehetasunak
2551       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2552       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2553       application: Aplikazioaren izena
2554       issued_at: Hor emandakoa
2555       revoke: Ezeztatu!
2556       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2557       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2558         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2559         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2560       oauth: OAuth
2561       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2562       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2563     form:
2564       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2565     not_found:
2566       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2567     create:
2568       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2569     update:
2570       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2571     destroy:
2572       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2573   oauth2_applications:
2574     index:
2575       title: Nire Bezero Aplikazioak
2576       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2577         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2578         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2579       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2580       name: Izena
2581       permissions: Baimenak
2582     application:
2583       edit: Editatu
2584       delete: Ezabatu
2585       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2586     new:
2587       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2588     edit:
2589       title: Zure aplikazioa editatu
2590     show:
2591       edit: Editatu
2592       delete: Ezabatu
2593       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2594       client_id: Bezeroaren IDa
2595       client_secret: Bezeroaren sekretua
2596       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2597         lortu
2598       permissions: Baimenak
2599       redirect_uris: Birbideratu URIak
2600     not_found:
2601       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2602   oauth2_authorizations:
2603     new:
2604       title: Baimena Beharrezkoa
2605       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2606         baimena eman nahi al diozu?'
2607       authorize: Baimena eman
2608       deny: Ukatu
2609     error:
2610       title: Errore bat gertatu da
2611     show:
2612       title: Baimen-kodea
2613   oauth2_authorized_applications:
2614     index:
2615       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2616       application: Aplikazioa
2617       permissions: Baimenak
2618       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2619     application:
2620       revoke: Ezeztatu sarbidea
2621       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2622   users:
2623     new:
2624       title: Eman izena
2625       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2626       about:
2627         header: Doakoa eta editagarria
2628         html: |-
2629           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2630           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2631           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2632       email address: 'Eposta Helbidea:'
2633       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2634       display name: 'Erakusteko izena:'
2635       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2636         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2637       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2638       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2639       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2640         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2641         gerta daiteke.
2642       continue: Eman izena
2643       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2644     terms:
2645       title: Baldintzak
2646       heading: Baldintzak
2647       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2648       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2649         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2650       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2651         baldintzak arautzen ditu.
2652       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2653       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2654         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2655         eta onartu testua.'
2656       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2657       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2658         uste dut
2659       consider_pd_why: zer da hau?
2660       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2661         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2662         informalak </a>'
2663       continue: Jarraitu
2664       decline: Ez onartu
2665       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2666         termino berriak jarraitzeko.
2667       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2668       legale_names:
2669         france: Frantzia
2670         italy: Italy
2671         rest_of_world: Gainerako mundua
2672     terms_declined_flash:
2673       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2674         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2675       terms_declined_link: wiki orri hau
2676     no_such_user:
2677       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2678       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2679       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2680         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2681       deleted: ezabatua
2682     show:
2683       my diary: Nire egunerokoa
2684       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2685       my edits: Nire aldaketak
2686       my traces: Nire Aztarnak
2687       my notes: Nire oharrak
2688       my messages: Nire mezuak
2689       my profile: Nire profila
2690       my settings: Nire Hobespenak
2691       my comments: Nire Iruzkinak
2692       my_preferences: Nire hobespenak
2693       my_dashboard: Nire Arbela
2694       blocks on me: Nireganako blokeoak
2695       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2696       edit_profile: Profila aldatu
2697       send message: Mezua bidali
2698       diary: Egunerokoa
2699       edits: Aldaketak
2700       traces: Aztarnak
2701       notes: Mapa Oharrak
2702       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2703       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2704       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2705       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2706       ct undecided: Erabakigabea
2707       ct declined: Ez da onartu
2708       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2709       email address: 'Eposta helbidea:'
2710       created from: 'Hemendik sortua:'
2711       status: 'Egoera:'
2712       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2713       description: Deskribapen
2714       user location: Lankidearen kokapena
2715       role:
2716         administrator: Lankide hau administratzailea da
2717         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2718         grant:
2719           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2720           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2721         revoke:
2722           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2723           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2724       block_history: Blokeo Aktiboak
2725       moderator_history: Emandako Blokeoak
2726       comments: Iruzkinak
2727       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2728       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2729       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2730       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2731       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2732       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2733       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2734       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2735       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2736       confirm: Berretsi
2737       report: Salatu erabiltzaile hau
2738     set_home:
2739       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2740     go_public:
2741       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2742         baimena daukazu.
2743     index:
2744       title: Erabiltzaileak
2745       heading: Erabiltzaileak
2746       showing:
2747         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2748         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2749       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2750       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2751       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2752       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2753       empty: No matching users found
2754     suspended:
2755       title: Kontua bertan behera geratu da
2756       heading: Kontua bertan behera geratu da
2757       support: laguntza
2758     auth_failure:
2759       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2760       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2761       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2762       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2763       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2764       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2765     auth_association:
2766       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2767       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2768         erabiliz mesedez.
2769       option_2: |-
2770         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2771         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2772         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2773   user_role:
2774     filter:
2775       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2776       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2777       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2778       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2779         errebokatu.
2780     grant:
2781       title: Berretsi eginkizuna ematea
2782       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2783       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2784       confirm: Berretsi
2785       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2786         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2787     revoke:
2788       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2789       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2790       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2791       confirm: Berretsi
2792       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2793         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2794   user_blocks:
2795     model:
2796       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2797       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2798     not_found:
2799       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2800       back: Itzuli sarrerara
2801     new:
2802       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2803       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2804       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2805       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2806         diet.
2807       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2808       back: Ikusi bloke guztiak
2809     edit:
2810       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2811       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2812       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2813       show: Ikusi bloke hau
2814       back: Ikusi bloke guztiak
2815     filter:
2816       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2817       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2818         bat izan behar da.
2819     create:
2820       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2821         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2822       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2823         aurretik.
2824       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2825     update:
2826       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2827       success: Blokea eguneratu da.
2828     index:
2829       title: Erabiltzaile blokeak
2830       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2831       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2832     revoke:
2833       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2834       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2835       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2836       past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2837       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2838       revoke: Ezeztatu!
2839       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2840     helper:
2841       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2842       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2843       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2844         saioa hasi eta gero.'
2845       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2846       block_duration:
2847         hours:
2848           one: ordu bat
2849           other: '%{count} ordu'
2850         days:
2851           one: egun bat
2852           other: '%{count} egun'
2853         weeks:
2854           one: aste bat
2855           other: '%{count} aste'
2856         months:
2857           one: hilabete bat
2858           other: '%{count} hilabete'
2859         years:
2860           one: urte bat
2861           other: '%{count} urte'
2862     blocks_on:
2863       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2864       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2865       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2866     blocks_by:
2867       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2868       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2869       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2870     show:
2871       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2872       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2873       created: 'Sortua:'
2874       duration: 'Iraupena:'
2875       status: 'Egoera:'
2876       show: Erakutsi
2877       edit: Aldatu
2878       revoke: Ezeztatu!
2879       confirm: Ziur zaude?
2880       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2881       back: Blokeo guztiak ikusi
2882       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2883       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2884     block:
2885       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2886       show: Erakutsi
2887       edit: Aldatu
2888       revoke: Ezeztatu!
2889     blocks:
2890       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2891       creator_name: Egilea
2892       reason: Blokeatzeko arrazoia
2893       status: Egoera
2894       revoker_name: -k ezeztatua
2895       showing_page: '%{page} orria'
2896       next: Hurrengoa »
2897       previous: « Aurrekoa
2898   notes:
2899     index:
2900       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2901       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2902       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2903       no_notes: Oharrik ez
2904       id: Id-a
2905       creator: Sortzailea
2906       description: Deskribapena
2907       created_at: 'Non sortua:'
2908       last_changed: Azkenik aldaketua
2909   javascripts:
2910     close: Itxi
2911     share:
2912       title: Partekatu
2913       cancel: Utzi
2914       image: Irudia
2915       link: Esteka edo HTMLa
2916       long_link: Esteka
2917       short_link: Esteka laburra
2918       geo_uri: Geo URI
2919       embed: HTML
2920       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2921       format: 'Formatua:'
2922       scale: 'Eskala:'
2923       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2924         neurrian
2925       download: Deskargatu
2926       short_url: URL laburra
2927       include_marker: Markatzailea sartu
2928       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2929       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2930       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2931       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2932     embed:
2933       report_problem: Arazo baten berri eman
2934     key:
2935       title: Maparen gakoa
2936       tooltip: Maparen gakoa
2937       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2938     map:
2939       zoom:
2940         in: Handiagotu
2941         out: Txikiagotu
2942       locate:
2943         title: Erakutsi nire kokapena
2944         metersPopup:
2945           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2946           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2947         feetPopup:
2948           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2949           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2950       base:
2951         standard: Arrunta
2952         cyclosm: CyclOSM
2953         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2954         transport_map: Garraioen mapa
2955         hot: Humanitarioa
2956         opnvkarte: ÖPNVKarte
2957       layers:
2958         header: Maparen geruzak
2959         notes: Maparen oharrak
2960         data: Maparen datuak
2961         gps: GPS aztarna publikoak
2962         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2963         title: Geruzak
2964       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2965       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2966       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Webgunearen eta APIaren baldintzak</a>
2967       cyclosm: <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> lauza estiloa
2968         <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>k ostatatua.
2969       thunderforest: Lauzatzea <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2970         Allanen</a> eskutik
2971       opnvkarte: Lauzatzea <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>en
2972         eskutik
2973       hotosm: <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian OpenStreetMap Team</a>
2974         lauzatze estiloa <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2975         France</a>k ostatatua.
2976     site:
2977       edit_tooltip: Editatu mapa
2978       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2979       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2980       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2981       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2982       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2983       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2984       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2985     changesets:
2986       show:
2987         comment: Iruzkina
2988         subscribe: Harpidetu
2989         unsubscribe: Harpidetza kendu
2990         hide_comment: ezkutatu
2991         unhide_comment: erakutsi
2992     notes:
2993       new:
2994         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2995           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2996           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2997         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2998           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2999           zerrendei buruzko informaziorik."
3000         add: Gehitu oharra
3001       show:
3002         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
3003           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
3004         hide: Ezkutatu
3005         resolve: Konpondu
3006         reactivate: Berriz aktibatu
3007         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
3008         comment: Iruzkina
3009         report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
3010           hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
3011           konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
3012     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
3013       klik hemen egin.
3014     directions:
3015       ascend: Igo
3016       engines:
3017         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
3018         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3019         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3020         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3021         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3022         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3023       descend: Jaitsi
3024       directions: Norabideak
3025       distance: Distantzia
3026       errors:
3027         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3028         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3029       instructions:
3030         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3031         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3032         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3033         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3034         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3035         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3036           noranzkoan
3037         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3038           %{directions} noranzkoan
3039         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3040         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3041         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3042           noranzkoan
3043         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3044         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3045         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3046           noranzkoan
3047         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3048         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3049         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3050         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3051         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3052         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3053         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3054         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3055         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3056         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3057         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3058         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3059         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3060         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3061           noranzkoan
3062         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3063           %{directions} noranzkoan
3064         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3065         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3066         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3067           noranzkoan
3068         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3069         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3070         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3071           noranzkoan
3072         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3073         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3074         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3075         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3076         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3077         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3078         via_point_without_exit: (puntutik)
3079         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3080         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3081         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3082         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3083         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3084         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3085         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3086         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3087         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3088         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3089           noranzkoan
3090         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3091         unnamed: izenik gabe
3092         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3093         exit_counts:
3094           first: "1."
3095           second: "2."
3096           third: "3."
3097           fourth: "4."
3098           fifth: "5."
3099           sixth: "6."
3100           seventh: "7."
3101           eighth: "8."
3102           ninth: "9."
3103           tenth: "10."
3104       time: Denbora
3105     query:
3106       node: Nodo
3107       way: Bidea
3108       relation: Erlazioa
3109       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3110       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3111       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3112     context:
3113       directions_from: Hemendik norabideak
3114       directions_to: Norabideak hona
3115       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3116       show_address: Erakutsi helbidea
3117       query_features: Eskaera ezaugarriak
3118       centre_map: Mapa hona zentratu
3119   redactions:
3120     edit:
3121       heading: Aldatu erredakzioa
3122       title: Aldatu erredakzioa
3123     index:
3124       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3125       heading: Erredakzio zerrenda
3126       title: Erredakzio zerrenda
3127     new:
3128       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3129       title: Erredakzio berria sortzen
3130     show:
3131       description: 'Deskribapena:'
3132       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3133       title: Erredakzioa erakusten
3134       user: 'Sortzailea:'
3135       edit: Aldatu erredakzio hau
3136       destroy: Erredakzio hau kendu
3137       confirm: Ziur zaude?
3138     create:
3139       flash: Erredakzioa sortu da.
3140     update:
3141       flash: Aldaketak gorde dira.
3142     destroy:
3143       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3144         aurretik.
3145       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3146       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3147   validations:
3148     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3149     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3150     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3151     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3152 ...