]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge pull request #3817 from LaoshuBaby/readme-translate-change
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Dansita
12 # Author: Darth Kule
13 # Author: Davalv
14 # Author: Davio
15 # Author: Devid Farinelli
16 # Author: Dieterdreist
17 # Author: Efred
18 # Author: Einreiher
19 # Author: Federico Mugnaini
20 # Author: Frammm
21 # Author: Fringio
22 # Author: Frubino
23 # Author: Gianfranco
24 # Author: Isiond
25 # Author: JackLantern
26 # Author: Jlrb+
27 # Author: Kaitu
28 # Author: Karika
29 # Author: Lollo
30 # Author: Lorelai87
31 # Author: Lorem Ipsum
32 # Author: Luca.favorido
33 # Author: LucioGE
34 # Author: Macofe
35 # Author: Mannivu
36 # Author: Margherita.mignanelli
37 # Author: Marty5550
38 # Author: Massimo itaca
39 # Author: McDutchie
40 # Author: Musuruan
41 # Author: Nemo bis
42 # Author: Noretta93
43 # Author: Od1n
44 # Author: Ontsed
45 # Author: Paolopoz
46 # Author: Partyfan
47 # Author: Purodha
48 # Author: Raoli
49 # Author: Redredsonia
50 # Author: Ricordisamoa
51 # Author: Rippitippi
52 # Author: Ruila
53 # Author: Selven
54 # Author: Shirayuki
55 # Author: Simone
56 # Author: SimoneSVC
57 # Author: Sorcrosc
58 # Author: Toa
59 # Author: Tuxfuzz
60 # Author: Vivbod
61 # Author: Ximo17
62 # Author: ZioNicco
63 ---
64 it:
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
68   helpers:
69     file:
70       prompt: Scegli file
71     submit:
72       diary_comment:
73         create: Salva
74       diary_entry:
75         create: Pubblica
76         update: Aggiorna
77       issue_comment:
78         create: Aggiungi commento
79       message:
80         create: Invia
81       client_application:
82         create: Registrati
83         update: Aggiorna
84       doorkeeper_application:
85         create: Registrati
86         update: Aggiorna
87       redaction:
88         create: Crea oscuramento
89         update: Salvare l'oscuramento
90       trace:
91         create: Carica
92         update: Salva modifiche
93       user_block:
94         create: Crea blocco
95         update: Aggiorna blocco
96   activerecord:
97     errors:
98       messages:
99         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo e-mail valido
100         email_address_not_routable: non è instradabile
101     models:
102       acl: Lista di controllo degli accessi
103       changeset: Gruppo di modifiche
104       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
105       country: Paese
106       diary_comment: Commento al diario
107       diary_entry: Voce del diario
108       friend: Amico
109       issue: Problema
110       language: Lingua
111       message: Messaggio
112       node: Nodo
113       node_tag: Etichetta del nodo
114       notifier: Promemoria
115       old_node: Vecchio nodo
116       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
117       old_relation: Vecchia relazione
118       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
119       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
120       old_way: Vecchio percorso
121       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
122       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
123       relation: Relazione
124       relation_member: Membro della relazione
125       relation_tag: Etichetta della relazione
126       report: Segnalazione
127       session: Sessione
128       trace: Traccia
129       tracepoint: Punto della traccia
130       tracetag: Etichetta della traccia
131       user: Utente
132       user_preference: Preferenza dell'utente
133       user_token: Codice utente
134       way: Percorso
135       way_node: Nodo del percorso
136       way_tag: Etichetta del percorso
137     attributes:
138       client_application:
139         name: Nome (obbligatorio)
140         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
141         callback_url: URL di richiamata
142         support_url: Indirizzo URL di supporto
143         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
144         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
145         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenta e fai amicizia
146         allow_write_api: modifica la mappa
147         allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
148         allow_write_gpx: carica tracce GPS
149         allow_write_notes: modifica le note
150       diary_comment:
151         body: Corpo
152       diary_entry:
153         user: Utente
154         title: Oggetto
155         latitude: Latitudine
156         longitude: Longitudine
157         language: Lingua
158       doorkeeper/application:
159         name: Nome
160         redirect_uri: URI reindirizzati
161         confidential: Applicazione confidenziale?
162         scopes: Permessi
163       friend:
164         user: Utente
165         friend: Amico
166       trace:
167         user: Utente
168         visible: Visibile
169         name: Nome del file
170         size: Dimensione
171         latitude: Latitudine
172         longitude: Longitudine
173         public: Pubblico
174         description: Descrizione
175         gpx_file: Carica file GPX
176         visibility: Visibilità
177         tagstring: Etichette
178       message:
179         sender: Mittente
180         title: Oggetto
181         body: Corpo
182         recipient: Destinatario
183       redaction:
184         title: Titolo
185         description: Descrizione
186       report:
187         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
188         details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
189       user:
190         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
191         auth_uid: UID d'autenticazione
192         email: E-mail
193         email_confirmation: Conferma e-mail
194         new_email: Nuovo indirizzo e-mail
195         active: Attivo
196         display_name: Nome visualizzato
197         description: Descrizione del profilo
198         home_lat: Latitudine
199         home_lon: Longitudine
200         languages: Lingue preferite
201         preferred_editor: Editor preferito
202         pass_crypt: Password
203         pass_crypt_confirmation: Conferma password
204     help:
205       doorkeeper/application:
206         confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
207           essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
208           non sono sicure in tal senso)
209         redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
210       trace:
211         tagstring: delimitato da virgola
212       user_block:
213         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
214           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
215           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
216           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
217           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
218         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
219           cancellato?
220       user:
221         email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
222           l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
223           sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
224           sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
225         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
226   datetime:
227     distance_in_words_ago:
228       about_x_hours:
229         one: circa 1 ora fa
230         other: circa %{count} ore fa
231       about_x_months:
232         one: circa 1 mese fa
233         other: circa %{count} mesi fa
234       about_x_years:
235         one: circa 1 anno fa
236         other: circa %{count} anni fa
237       almost_x_years:
238         one: quasi 1 anno fa
239         other: quasi %{count} anni fa
240       half_a_minute: mezzo minuto fa
241       less_than_x_seconds:
242         one: meno di 1 secondo fa
243         other: meno di %{count} secondi fa
244       less_than_x_minutes:
245         one: meno di un minuto fa
246         other: meno di %{count} minuti fa
247       over_x_years:
248         one: oltre 1 anno fa
249         other: oltre %{count} anni fa
250       x_seconds:
251         one: 1 secondo fa
252         other: '%{count} secondi fa'
253       x_minutes:
254         one: 1 minuto fa
255         other: '%{count} minuti fa'
256       x_days:
257         one: 1 giorno fa
258         other: '%{count} giorni fa'
259       x_months:
260         one: 1 mese fa
261         other: '%{count} mesi fa'
262       x_years:
263         one: 1 anno fa
264         other: '%{count} anni fa'
265   editor:
266     default: Predefinito (al momento %{name})
267     id:
268       name: iD
269       description: iD (editor nel browser)
270     remote:
271       name: Controllo remoto
272       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273   auth:
274     providers:
275       none: Nessuno
276       openid: OpenID
277       google: Google
278       facebook: Facebook
279       windowslive: Windows Live
280       github: GitHub
281       wikipedia: Wikipedia
282   api:
283     notes:
284       comment:
285         opened_at_html: Creata %{when}
286         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
287         commented_at_html: Aggiornata %{when}
288         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
289         closed_at_html: Chiusa %{when}
290         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
291         reopened_at_html: Riaperta %{when}
292         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
293       rss:
294         title: Note di OpenStreetMap
295         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
296           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
297         description_item: Feed rss per la nota %{id}
298         opened: nuova nota (vicino a %{place})
299         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
300         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
301         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
302       entry:
303         comment: Commento
304         full: Nota completa
305   account:
306     deletions:
307       show:
308         title: Elimina il mio account
309         warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
310           Non potrà essere annullato.
311         delete_account: Elimina account
312         delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
313           pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
314         delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
315           descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
316         delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
317           da altri account.
318         retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
319           anche dopo la cancellazione del tuo account:'
320         retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
321           mantenute.
322         retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
323         retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
324           mantenuti ma nascosti.
325         retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
326           ma nascosti.
327         retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
328           i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
329         retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
330         confirm_delete: Sei sicuro?
331         cancel: Annulla
332   accounts:
333     edit:
334       title: Modifica profilo
335       my settings: Impostazioni
336       current email address: Indirizzo email attuale
337       external auth: Autenticazione esterna
338       openid:
339         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
340         link text: che cos'è questo?
341       public editing:
342         heading: Modifica pubblica
343         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
344         enabled link text: che cos'è questo?
345         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
346           precedenti sono anonime.
347         disabled link text: perché non posso modificare?
348       public editing note:
349         heading: Modifica pubblica
350         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
351           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
352           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
353           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
354           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
355           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
356           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
357           in modo predefinito.</li></ul>
358       contributor terms:
359         heading: Regole per contribuire
360         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
361         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
362         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
363           accettare le nuove regole per contribuire.
364         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
365           fossero di pubblico dominio.
366         link text: che cos'è questo?
367       save changes button: Salva modifiche
368       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
369       delete_account: Elimina account...
370     update:
371       success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
372         la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
373       success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
374     destroy:
375       success: Account eliminato.
376   browse:
377     created: Creato
378     closed: Chiuso
379     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
380     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
381     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
382     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
383     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
384     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
385     version: Versione
386     in_changeset: Gruppo di modifiche
387     anonymous: anonimo
388     no_comment: (nessun commento)
389     part_of: Parte di
390     part_of_relations:
391       one: 1 relazione
392       other: '%{count} relazioni'
393     part_of_ways:
394       one: 1 percorso
395       other: '%{count} percorsi'
396     download_xml: Scarica XML
397     view_history: Visualizza cronologia
398     view_details: Vedi dettagli
399     location: 'Posizione:'
400     changeset:
401       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
402       belongs_to: Autore
403       node: Nodi (%{count})
404       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
405       way: Percorsi (%{count})
406       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
407       relation: Relazioni (%{count})
408       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
409       comment: Commenti (%{count})
410       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
413       osmchangexml: XML in formato osmChange
414       feed:
415         title: Gruppo di modifiche %{id}
416         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
417       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
418       discussion: Discussione
419       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
420         disponibili quando verrà chiuso.
421     node:
422       title_html: 'Nodo: %{name}'
423       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
424     way:
425       title_html: 'Percorso: %{name}'
426       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
427       nodes: Nodi
428       nodes_count:
429         one: 1 nodo
430         other: '%{count} nodi'
431       also_part_of_html:
432         one: parte del percorso %{related_ways}
433         other: parte dei percorsi %{related_ways}
434     relation:
435       title_html: 'Relazione: %{name}'
436       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
437       members: Membri
438       members_count:
439         one: 1 membro
440         other: '%{count} membri'
441     relation_member:
442       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
443       type:
444         node: Nodo
445         way: Percorso
446         relation: Relazione
447     containing_relation:
448       entry_html: Relazione %{relation_name}
449       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
450     not_found:
451       title: Non trovato
452       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
453       type:
454         node: nodo
455         way: percorso
456         relation: relazione
457         changeset: gruppo di modifiche
458         note: nota
459     timeout:
460       title: Errore di timeout
461       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
462         troppo tempo.
463       type:
464         node: nodo
465         way: percorso
466         relation: relazione
467         changeset: gruppo di modifiche
468         note: nota
469     redacted:
470       redaction: Revisione %{id}
471       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
472         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
473       type:
474         node: nodo
475         way: percorso
476         relation: relazione
477     start_rjs:
478       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
479         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
480         questi dati?
481       load_data: Carica dati
482       loading: Caricamento in corso...
483     tag_details:
484       tags: Etichette
485       wiki_link:
486         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
487         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
488       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
489       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
490       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
491       telephone_link: Chiama %{phone_number}
492       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
493       email_link: Email %{email}
494     note:
495       title: 'Nota: %{id}'
496       new_note: Nuova nota
497       description: Descrizione
498       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
499       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
500       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
501       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
506       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
507       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
508       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
509       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
510       report: segnalare questa nota
511     query:
512       title: Ricerca di elementi
513       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
514       nearby: Disponibilità nei pressi
515       enclosing: Elementi inglobanti
516   changesets:
517     changeset_paging_nav:
518       showing_page: Pagina %{page}
519       next: Successivo »
520       previous: « Precedente
521     changeset:
522       anonymous: Anonimo
523       no_edits: (nessuna modifica)
524       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
525     changesets:
526       id: ID
527       saved_at: Salvato il
528       user: Utente
529       comment: Commenta
530       area: Area
531     index:
532       title: Gruppi di modifiche
533       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
534       title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
535       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
536       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
537       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
538       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
539       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
540       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
541       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
542       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
543       load_more: Caricane ancora
544     timeout:
545       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
546         troppo tempo per poter essere recuperato.
547   changeset_comments:
548     comment:
549       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
550       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
551     comments:
552       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
553     index:
554       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
555       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
556     timeout:
557       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
558         tempo per poter essere recuperato.
559   dashboards:
560     contact:
561       km away: distante %{count} km
562       m away: '%{count}m di distanza'
563     popup:
564       your location: Propria posizione
565       nearby mapper: Mappatore vicino
566       friend: Amico
567     show:
568       title: La mia dashboard
569       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
570         per vedere gli utenti vicini.'
571       edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
572       my friends: I miei amici
573       no friends: Non ci sono ancora amici.
574       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
575       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
576         vicinanze.
577       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
578       friends_diaries: note dei diari degli amici
579       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
580       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
581   diary_entries:
582     new:
583       title: Nuova voce del diario
584     form:
585       location: Località
586       use_map_link: Utilizza mappa
587     index:
588       title: Diari degli utenti
589       title_friends: Diari degli amici
590       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
591       user_title: Diario di %{user}
592       in_language_title: Voci del diario in %{language}
593       new: Nuova voce del diario
594       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
595       my_diary: Il mio diario
596       no_entries: Nessuna voce nel diario
597       recent_entries: Voci del diario recenti
598       older_entries: Voci più vecchie
599       newer_entries: Voci più recenti
600     edit:
601       title: Modifica voce del diario
602       marker_text: Luogo della voce del diario
603     show:
604       title: Diario di %{user} | %{title}
605       user_title: Diario di %{user}
606       leave_a_comment: Lascia un commento
607       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
608       login: Entra
609     no_such_entry:
610       title: Nessuna voce del diario
611       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
612       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
613         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
614         che si è seguito sia errato.
615     diary_entry:
616       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
617       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
618       comment_link: Commenta questa voce
619       reply_link: Invia un messaggio all'autore
620       comment_count:
621         zero: Nessun commento
622         one: '%{count} commento'
623         other: '%{count} commenti'
624       edit_link: Modifica questa voce
625       hide_link: Nascondi questa voce
626       unhide_link: Mostra questa voce
627       confirm: Conferma
628       report: Segnala questa voce
629     diary_comment:
630       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
631       hide_link: Nascondi questo commento
632       unhide_link: Mostra questo commento
633       confirm: Conferma
634       report: Segnala questo commento
635     location:
636       location: 'Luogo:'
637       view: Visualizza
638       edit: Modifica
639     feed:
640       user:
641         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
642         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
643       language:
644         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
645         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
646       all:
647         title: Voci del diario di OpenStreetMap
648         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
649     comments:
650       title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
651       heading: I commenti del diario di %{user}
652       subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
653       no_comments: Nessun commento al diario
654       post: Messaggio
655       when: Quando
656       comment: Commento
657       newer_comments: Commenti più recenti
658       older_comments: Commenti più vecchi
659   doorkeeper:
660     flash:
661       applications:
662         create:
663           notice: Applicazione registrata.
664   friendships:
665     make_friend:
666       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
667       button: Aggiungi come amico
668       success: '%{name} è ora tuo amico!'
669       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
670       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
671       limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
672         un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
673     remove_friend:
674       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
675       button: Rimuovi dagli amici
676       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
677       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
678   geocoder:
679     search:
680       title:
681         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
682         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
683         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
684           Nominatim</a>
685         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
686         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
687           Nominatim</a>
688         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
689     search_osm_nominatim:
690       prefix:
691         aerialway:
692           cable_car: Funivia
693           chair_lift: Seggiovia
694           drag_lift: Sciovia
695           gondola: Cabinovia
696           magic_carpet: Tapis roulant
697           platter: Skilift a piattello
698           pylon: Pilone
699           station: Stazione funivia
700           t-bar: Skilift ad ancora
701           "yes": Trasporto su fune
702         aeroway:
703           aerodrome: Aerodromo
704           airstrip: Pista di atterraggio
705           apron: Area di parcheggio aeroportuale
706           gate: Gate aeroportuale
707           hangar: Hangar
708           helipad: Elisuperficie
709           holding_position: Posizione di attesa
710           navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
711           parking_position: Posizione di parcheggio
712           runway: Pista
713           taxilane: Corsia di rullaggio
714           taxiway: Pista di rullaggio
715           terminal: Terminal aeroportuale
716           windsock: Manica a vento
717         amenity:
718           animal_boarding: Pensione per animali
719           animal_shelter: Rifugio per animali
720           arts_centre: Centro d'arte
721           atm: Cassa automatica
722           bank: Banca
723           bar: Bar
724           bbq: Barbecue
725           bench: Panchina
726           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
727           bicycle_rental: Noleggio biciclette
728           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
729           biergarten: Birreria all'aperto
730           blood_bank: Banca del sangue
731           boat_rental: Noleggio Barche
732           brothel: Bordello
733           bureau_de_change: Cambia valute
734           bus_station: Stazione degli autobus
735           cafe: Cafe
736           car_rental: Autonoleggio
737           car_sharing: Car Sharing
738           car_wash: Autolavaggio
739           casino: Casinò
740           charging_station: Stazione di ricarica
741           childcare: Assistenza minori
742           cinema: Cinema
743           clinic: Clinica
744           clock: Orologio
745           college: Accademia
746           community_centre: Centro civico
747           conference_centre: Centro conferenze
748           courthouse: Tribunale
749           crematorium: Crematorio
750           dentist: Dentista
751           doctors: Medici
752           drinking_water: Acqua potabile
753           driving_school: Scuola guida
754           embassy: Ambasciata
755           events_venue: Spazio per eventi
756           fast_food: Fast Food
757           ferry_terminal: Terminal traghetti
758           fire_station: Vigili del fuoco
759           food_court: Area ristorazione
760           fountain: Fontana
761           fuel: Stazione di rifornimento
762           gambling: Gioco d'azzardo
763           grave_yard: Cimitero
764           grit_bin: Contenitore antigelo
765           hospital: Ospedale
766           hunting_stand: Postazione di caccia
767           ice_cream: Gelateria
768           internet_cafe: Caffè internet
769           kindergarten: Asilo infantile
770           language_school: Scuola di lingue
771           library: Biblioteca
772           loading_dock: Portone scarico merci
773           love_hotel: Love hotel
774           marketplace: Mercato
775           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
776           monastery: Monastero
777           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
778           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
779           music_school: Scuola di musica
780           nightclub: Night Club
781           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
782           parking: Parcheggio
783           parking_entrance: Entrata del parcheggio
784           parking_space: Posto di parcheggio
785           payment_terminal: Terminale pagamenti
786           pharmacy: Farmacia
787           place_of_worship: Luogo di culto
788           police: Polizia
789           post_box: Cassetta delle lettere
790           post_office: Ufficio postale
791           prison: Prigione
792           pub: Pub
793           public_bath: Bagni pubblici
794           public_bookcase: Libreria pubblica
795           public_building: Edificio pubblico
796           ranger_station: Stazione dei ranger
797           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
798           restaurant: Ristorante
799           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
800           school: Scuola
801           shelter: Pensilina
802           shower: Doccia
803           social_centre: Centro sociale
804           social_facility: Struttura sociale
805           studio: Studio audio/video
806           swimming_pool: Piscina
807           taxi: Taxi
808           telephone: Telefono pubblico
809           theatre: Teatro
810           toilets: Bagni pubblici
811           townhall: Municipio
812           training: Scuola di addestramento
813           university: Università
814           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
815           vending_machine: Distributore automatico
816           veterinary: Veterinario
817           village_hall: Municipio
818           waste_basket: Cestino rifiuti
819           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
820           waste_dump_site: Discarica
821           watering_place: Abbeveratoio
822           water_point: Punto di rifornimento acqua
823           weighbridge: Pesa a ponte
824           "yes": Struttura
825         boundary:
826           aboriginal_lands: Territori aborigeni
827           administrative: Confine amministrativo
828           census: Limite di censimento
829           national_park: Parco nazionale
830           political: Distretto elettorale
831           protected_area: Area protetta
832           "yes": Confine
833         bridge:
834           aqueduct: Acquedotto
835           boardwalk: Passerella
836           suspension: Ponte sospeso
837           swing: Ponte girevole
838           viaduct: Viadotto
839           "yes": Ponte
840         building:
841           apartment: Appartamento
842           apartments: Appartamenti
843           barn: Fienile
844           bungalow: Bungalow
845           cabin: Cabina
846           chapel: Cappella
847           church: Chiesa
848           civic: Edificio civico
849           college: Edificio di un'accademia
850           commercial: Uffici
851           construction: Edificio in costruzione
852           detached: Casa unifamiliare
853           dormitory: Dormitorio
854           duplex: Casa doppia
855           farm: Fattoria
856           farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
857           garage: Autorimessa
858           garages: Serie di Garage
859           greenhouse: Serra
860           hangar: Hangar
861           hospital: Ospedale
862           hotel: Albergo
863           house: Casa
864           houseboat: Casa galleggiante
865           hut: Baracca
866           industrial: Edificio industriale
867           kindergarten: Edificio di un asilo
868           manufacture: Edificio produttivo
869           office: Uffici
870           public: Edificio pubblico
871           residential: Edificio residenziale
872           retail: Edificio commerciale
873           roof: Tettoia
874           ruins: Edificio in rovina
875           school: Edificio scolastico
876           semidetached_house: Casa bifamiliare
877           service: Edificio di servizio
878           shed: Capannone
879           stable: Stalle
880           static_caravan: Caravan
881           temple: Edificio di un tempio
882           terrace: Villette a schiera
883           train_station: Stazione ferroviaria
884           university: Sede universitaria
885           warehouse: Magazzino
886           "yes": Edificio
887         club:
888           scout: Sede scout
889           sport: Circolo sportivo
890           "yes": Circolo
891         craft:
892           beekeeper: Apicoltore
893           blacksmith: Fabbro
894           brewery: Birrificio
895           carpenter: Carpentiere
896           caterer: Catering
897           confectionery: Confetteria
898           dressmaker: Sarto per donne
899           electrician: Elettricista
900           electronics_repair: Riparatore elettronico
901           gardener: Giardiniere
902           glaziery: Vetraio
903           handicraft: Artigianato
904           hvac: Fabbricante di climatizzatori
905           metal_construction: Azienda metalmeccanica
906           painter: Pittore
907           photographer: Fotografo
908           plumber: Idraulico
909           roofer: Costruttore di tetti
910           sawmill: Segheria
911           shoemaker: Calzolaio
912           stonemason: Scalpellino
913           tailor: Sarto
914           window_construction: Costruttore di finestre
915           winery: Cantina vinicola
916           "yes": Negozio di Artigianato
917         emergency:
918           access_point: Punto d'accesso
919           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
920           assembly_point: Punto di ritrovo
921           defibrillator: Defibrillatore
922           fire_extinguisher: Estintore
923           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
924           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
925           life_ring: Salvagente
926           phone: Telefono di emergenza
927           siren: Sirena di emergenza
928           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
929           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
930         highway:
931           abandoned: Autostrada abbandonata
932           bridleway: Percorso per equitazione
933           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
934           bus_stop: Fermata dell'autobus
935           construction: Strada in costruzione
936           corridor: Corridoio
937           crossing: Attraversamento
938           cycleway: Percorso ciclabile
939           elevator: Ascensore
940           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
941           emergency_bay: Piazzola di sosta
942           footway: Percorso pedonale
943           ford: Guado
944           give_way: Segnale di dare precedenza
945           living_street: Living Street
946           milestone: Progressiva chilometrica
947           motorway: Autostrada
948           motorway_junction: Uscita autostradale
949           motorway_link: Autostrada
950           passing_place: Piazzola di sosta
951           path: Sentiero
952           pedestrian: Percorso pedonale
953           platform: Piattaforma
954           primary: Strada primaria
955           primary_link: Strada primaria
956           proposed: Strada proposta
957           raceway: Pista
958           residential: Strada residenziale
959           rest_area: Area di Sosta
960           road: Strada generica
961           secondary: Strada secondaria
962           secondary_link: Strada secondaria
963           service: Strada di servizio
964           services: Stazione di servizio
965           speed_camera: Autovelox fisso
966           steps: Scala
967           stop: Segnale di arresto
968           street_lamp: Lampione
969           tertiary: Strada terziaria
970           tertiary_link: Strada terziaria
971           track: Strada forestale o agricola
972           traffic_mirror: Specchio parabolico
973           traffic_signals: Semaforo
974           trailhead: Punto di partenza
975           trunk: Superstrada
976           trunk_link: Superstrada
977           turning_circle: Rotonda a fine strada
978           turning_loop: Anello di inversione di marcia
979           unclassified: Strada non classificata
980           "yes": Strada
981         historic:
982           aircraft: Aereo storico
983           archaeological_site: Sito archeologico
984           bomb_crater: Cratere storico
985           battlefield: Campo di battaglia
986           boundary_stone: Pietra confinaria
987           building: Edificio storico
988           bunker: Bunker
989           cannon: Cannone storico
990           castle: Castello
991           charcoal_pile: Antica carbonaia
992           church: Chiesa
993           city_gate: Porta della città
994           citywalls: Mura della città
995           fort: Forte
996           heritage: Patrimonio dell'umanità
997           hollow_way: Strada infossata
998           house: Casa storica
999           manor: Maniero
1000           memorial: Memoriale
1001           milestone: Pietra miliare
1002           mine: Mina
1003           mine_shaft: Pozzo minerario
1004           monument: Monumento
1005           railway: Ferrovia antica
1006           roman_road: Strada romana
1007           ruins: Rovine
1008           rune_stone: Pietra runica
1009           stone: Pietra
1010           tomb: Tomba
1011           tower: Torre
1012           wayside_chapel: Cappella votiva
1013           wayside_cross: Croce
1014           wayside_shrine: Edicola votiva
1015           wreck: Relitto
1016           "yes": Sito storico
1017         junction:
1018           "yes": Incrocio
1019         landuse:
1020           allotments: Orti casalinghi
1021           aquaculture: Acquacoltura
1022           basin: Bacino
1023           brownfield: Area con edifici in demolizione
1024           cemetery: Cimitero
1025           commercial: Zona di uffici
1026           conservation: Area di conservazione
1027           construction: Area di costruzione
1028           farmland: Terreno agricolo
1029           farmyard: Aia
1030           forest: Foresta
1031           garages: Garage
1032           grass: Prato
1033           greenfield: Area da adibire a costruzioni
1034           industrial: Zona Industriale
1035           landfill: Discarica di rifiuti
1036           meadow: Prato
1037           military: Zona militare
1038           mine: Miniera
1039           orchard: Frutteto
1040           plant_nursery: Vivaio
1041           quarry: Cava
1042           railway: Ferrovia
1043           recreation_ground: Area di svago
1044           religious: Terreno religioso
1045           reservoir: Riserva idrica
1046           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1047           residential: Area Residenziale
1048           retail: Zona con negozi
1049           village_green: Parco urbano
1050           vineyard: Vigneto
1051           "yes": Uso del terreno
1052         leisure:
1053           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1054           amusement_arcade: Sala giochi
1055           bandstand: Chiosco della musica
1056           beach_resort: Stabilimento balneare
1057           bird_hide: Osservatorio Camuffato
1058           bleachers: Gradinata
1059           bowling_alley: Sala da bowling
1060           common: Area comune
1061           dance: Sala da ballo
1062           dog_park: Parco per cani
1063           firepit: Braciere
1064           fishing: Riserva di pesca
1065           fitness_centre: Centro Fitness
1066           fitness_station: Centro fitness
1067           garden: Giardino
1068           golf_course: Campo da golf
1069           horse_riding: Equitazione
1070           ice_rink: Pista di ghiaccio
1071           marina: Porto turistico
1072           miniature_golf: Minigolf
1073           nature_reserve: Riserva naturale
1074           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1075           park: Parco
1076           picnic_table: Tavolo da picnic
1077           pitch: Campo sportivo
1078           playground: Parco giochi
1079           recreation_ground: Area di svago
1080           resort: Resort
1081           sauna: Sauna
1082           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1083           sports_centre: Centro sportivo
1084           stadium: Stadio
1085           swimming_pool: Piscina
1086           track: Pista da corsa
1087           water_park: Parco acquatico
1088           "yes": Tempo libero
1089         man_made:
1090           adit: Galleria mineraria
1091           advertising: Pubblicità
1092           antenna: Antenna
1093           avalanche_protection: Protezione antivalanga
1094           beacon: Fanale
1095           beam: Trave
1096           beehive: Alveare
1097           breakwater: Frangiflutti
1098           bridge: Ponte
1099           bunker_silo: Bunker
1100           cairn: Tumulo
1101           chimney: Ciminiera
1102           clearcut: Foresta disboscata
1103           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1104           crane: Gru
1105           cross: Croce
1106           dolphin: Briccola
1107           dyke: Argine
1108           embankment: Terrapieno
1109           flagpole: Asta portabandiera
1110           gasometer: Gasometro
1111           groyne: Pennello
1112           kiln: Fornace
1113           lighthouse: Faro
1114           manhole: Chiusino
1115           mast: Pilone
1116           mine: Miniera
1117           mineshaft: Pozzo minerario
1118           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1119           petroleum_well: Pozzo petrolifero
1120           pier: Molo
1121           pipeline: Tubazione
1122           pumping_station: Stazione di pompaggio
1123           reservoir_covered: Serbatoio coperto
1124           silo: Silo
1125           snow_cannon: Cannone sparaneve
1126           snow_fence: Recinzione da neve
1127           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1128           street_cabinet: Armadio stradale
1129           surveillance: Sorveglianza
1130           telescope: Telescopio
1131           tower: Torre
1132           utility_pole: Palo di supporto
1133           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1134           watermill: Mulino ad acqua
1135           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1136           water_tower: Torre dell'acqua
1137           water_well: Pozzo
1138           water_works: Impianto idrico
1139           windmill: Mulino a vento
1140           works: Fabbrica
1141           "yes": Artificiale
1142         military:
1143           airfield: Aeroporto militare
1144           barracks: Caserma
1145           bunker: Bunker
1146           checkpoint: Posto di blocco
1147           trench: Trincea
1148           "yes": Militare
1149         mountain_pass:
1150           "yes": Passo di montagna
1151         natural:
1152           atoll: Atollo
1153           bare_rock: Roccia nuda
1154           bay: Baia
1155           beach: Spiaggia
1156           cape: Capo
1157           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1158           cliff: Rupe
1159           coastline: Litorale
1160           crater: Cratere
1161           dune: Duna
1162           fell: Prato alpino
1163           fjord: Fiordo
1164           forest: Foresta
1165           geyser: Geyser
1166           glacier: Ghiacciaio
1167           grassland: Prato
1168           heath: Brughiera
1169           hill: Collina
1170           hot_spring: Sorgente termale
1171           island: Isola
1172           isthmus: Istmo
1173           land: Terra
1174           marsh: Palude alluvionale
1175           moor: Molo
1176           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1177           peak: Picco montuoso
1178           peninsula: Penisola
1179           point: Punto
1180           reef: Scogliera
1181           ridge: Cresta montuosa
1182           rock: Roccia
1183           saddle: Sella
1184           sand: Sabbia
1185           scree: Ghiaione
1186           scrub: Boscaglia
1187           shingle: Greto
1188           spring: Sorgente
1189           stone: Pietra
1190           strait: Stretto
1191           tree: Albero
1192           tree_row: Filare di alberi
1193           tundra: Tundra
1194           valley: Valle
1195           volcano: Vulcano
1196           water: Acqua
1197           wetland: Zona umida
1198           wood: Bosco
1199           "yes": Elemento naturale
1200         office:
1201           accountant: Ragioniere
1202           administrative: Amministrazione
1203           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1204           architect: Architetto
1205           association: Associazione
1206           company: Azienda
1207           diplomatic: Ufficio diplomatico
1208           educational_institution: Istituto d'istruzione
1209           employment_agency: Agenzia di lavoro
1210           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1211           estate_agent: Agente immobiliare
1212           financial: Ufficio finanziario
1213           government: Ufficio governativo
1214           insurance: Agenzia di assicurazione
1215           it: Ufficio IT
1216           lawyer: Avvocato
1217           logistics: Ufficio logistico
1218           newspaper: Ufficio stampa
1219           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1220           notary: Notaio
1221           religion: Ufficio religioso
1222           research: Ufficio di ricerca
1223           tax_advisor: Consulente fiscale
1224           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1225           travel_agent: Agenzia di viaggi
1226           "yes": Ufficio
1227         place:
1228           allotments: Orti casalinghi
1229           archipelago: Arcipelago
1230           city: Città
1231           city_block: Isolato urbano
1232           country: Nazione
1233           county: Contea
1234           farm: Fattoria o cascina
1235           hamlet: Piccolo borgo
1236           house: Casa
1237           houses: Gruppo di case
1238           island: Isola
1239           islet: Isoletta
1240           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1241           locality: Località non popolata
1242           municipality: Comune
1243           neighbourhood: Quartiere
1244           plot: Terreno
1245           postcode: CAP
1246           quarter: Quartiere
1247           region: Regione
1248           sea: Mare
1249           square: Piazza
1250           state: Stato
1251           subdivision: Suddivisione
1252           suburb: Quartiere
1253           town: Cittadina
1254           village: Paese
1255           "yes": Luogo
1256         railway:
1257           abandoned: Ferrovia abbandonata
1258           buffer_stop: Paraurti ferroviario
1259           construction: Ferrovia in costruzione
1260           disused: Ferrovia in disuso
1261           funicular: Funicolare
1262           halt: Fermata del treno
1263           junction: Nodo ferroviario
1264           level_crossing: Passaggio a livello
1265           light_rail: Metropolitana leggera
1266           miniature: Ferrovia in miniatura
1267           monorail: Monorotaia
1268           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1269           platform: Banchina ferroviaria
1270           preserved: Ferrovia storica
1271           proposed: Ferrovia proposta
1272           rail: Ferrovia
1273           spur: Diramazione ferroviaria breve
1274           station: Stazione ferroviaria
1275           stop: Fermata ferroviaria
1276           subway: Metropolitana
1277           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1278           switch: Punti ferroviari
1279           tram: Tramvia
1280           tram_stop: Fermata del tram
1281           turntable: Piattaforma girevole
1282           yard: Zona di manovra ferroviaria
1283         shop:
1284           agrarian: Negozio di agraria
1285           alcohol: Alcolici
1286           antiques: Antiquario
1287           appliance: Negozio di elettrodomestici
1288           art: Negozio d'arte
1289           baby_goods: Articoli per neonati
1290           bag: Negozio di borse
1291           bakery: Panetteria
1292           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1293           beauty: Prodotti cosmetici
1294           bed: Prodotti per il letto
1295           beverages: Negozio bevande
1296           bicycle: Negozio biciclette
1297           bookmaker: Centro scommesse
1298           books: Libreria
1299           boutique: Boutique
1300           butcher: Macellaio
1301           car: Concessionaria
1302           car_parts: Autoricambi
1303           car_repair: Autofficina
1304           carpet: Tappeti
1305           charity: Negozio solidale
1306           cheese: Negozio di formaggi
1307           chemist: Farmacia
1308           chocolate: Cioccolato
1309           clothes: Negozio di abbigliamento
1310           coffee: Negozio di caffè
1311           computer: Negozio di computer
1312           confectionery: Negozio di dolciumi
1313           convenience: Minimarket
1314           copyshop: Copisteria
1315           cosmetics: Negozio cosmetici
1316           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1317           curtain: Negozio di tende
1318           dairy: Latteria
1319           deli: Specialità gastronomiche
1320           department_store: Grande magazzino
1321           discount: Discount
1322           doityourself: Negozio fai da-te
1323           dry_cleaning: Lavasecco
1324           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1325           electronics: Elettronica
1326           erotic: Sexy shop
1327           estate_agent: Agenzia immobiliare
1328           fabric: Negozio di tessuti
1329           farm: Negozio di fattoria
1330           fashion: Negozio moda
1331           fishing: Negozio per la pesca
1332           florist: Fioraio
1333           food: Alimentari
1334           frame: Negozio di cornici
1335           funeral_directors: Agenzia funebre
1336           furniture: Arredamenti
1337           garden_centre: Centro giardinaggio
1338           gas: Negozio di combustibile
1339           general: Emporio
1340           gift: Articoli da regalo
1341           greengrocer: Fruttivendolo
1342           grocery: Fruttivendolo
1343           hairdresser: Parrucchiere
1344           hardware: Ferramenta
1345           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1346           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1347           herbalist: Erboristeria
1348           hifi: Negozio Hi-Fi
1349           houseware: Negozio di casalinghi
1350           ice_cream: Negozio di gelati
1351           interior_decoration: Decorazione d'interni
1352           jewelry: Gioielleria
1353           kiosk: Edicola
1354           kitchen: Negozio di cucina
1355           laundry: Lavanderia
1356           locksmith: Fabbro
1357           lottery: Lotteria
1358           mall: Centro commerciale
1359           massage: Massaggio
1360           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1361           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1362           money_lender: Agenzia di prestiti
1363           motorcycle: Concessionario di motociclette
1364           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1365           music: Articoli musicali
1366           musical_instrument: Strumenti musicali
1367           newsagent: Giornalaio
1368           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1369           optician: Ottico
1370           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1371           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1372           paint: Negozio di vernici
1373           pastry: Pasticceria
1374           pawnbroker: Banco dei pegni
1375           perfumery: Profumeria
1376           pet: Negozio animali
1377           pet_grooming: Toilettatura animali
1378           photo: Articoli fotografici
1379           seafood: Frutti di mare
1380           second_hand: Negozio oggetti usati
1381           sewing: Merceria
1382           shoes: Negozio di calzature
1383           sports: Articoli sportivi
1384           stationery: Cartoleria
1385           storage_rental: Noleggio depositi
1386           supermarket: Supermercato
1387           tailor: Sarto
1388           tattoo: Centro tatuaggi
1389           tea: Negozio di tè
1390           ticket: Biglietteria
1391           tobacco: Tabaccheria
1392           toys: Negozio di giocattoli
1393           travel_agency: Agenzia di viaggi
1394           tyres: Negozio di pneumatici
1395           vacant: Spazio commerciale libero
1396           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1397           video: Videoteca
1398           video_games: Negozio di videogiochi
1399           wholesale: Vendita all'ingrosso
1400           wine: Negozio di vini
1401           "yes": Negozio
1402         tourism:
1403           alpine_hut: Rifugio alpino
1404           apartment: Appartamento per le vacanze
1405           artwork: Opera d'arte
1406           attraction: Attrazione turistica
1407           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1408           cabin: Cabina turistica
1409           camp_pitch: Piazzola campeggio
1410           camp_site: Campeggio
1411           caravan_site: Area caravan e camper
1412           chalet: Casetta (chalet)
1413           gallery: Galleria d'arte
1414           guest_house: Guest House
1415           hostel: Ostello
1416           hotel: Hotel
1417           information: Informazioni
1418           motel: Motel
1419           museum: Museo
1420           picnic_site: Area picnic
1421           theme_park: Parco divertimenti
1422           viewpoint: Punto panoramico
1423           wilderness_hut: Bivacco
1424           zoo: Zoo
1425         tunnel:
1426           building_passage: Passaggio sotto edificio
1427           culvert: Canale sotterraneo
1428           "yes": Galleria
1429         waterway:
1430           artificial: Corso d'acqua artificiale
1431           boatyard: Cantiere nautico
1432           canal: Canale
1433           dam: Diga
1434           derelict_canal: Canale in disuso
1435           ditch: Fosso
1436           dock: Bacino chiuso
1437           drain: Fognatura/Canale di scolo
1438           lock: Chiusa
1439           lock_gate: Chiusa
1440           mooring: Ormeggio
1441           rapids: Rapide
1442           river: Fiume
1443           stream: Ruscello
1444           wadi: Uadì
1445           waterfall: Cascata
1446           weir: Sbarramento idrico
1447           "yes": Corso d'acqua
1448       admin_levels:
1449         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1450         level3: Confine di regione
1451         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1452         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1453         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1454         level7: Confine di municipalità
1455         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1456         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1457         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1458         level11: Confine di quartiere
1459       types:
1460         cities: Città
1461         towns: Cittadine
1462         places: Luoghi
1463     results:
1464       no_results: Nessun risultato trovato
1465       more_results: Altri risultati
1466   issues:
1467     index:
1468       title: Problemi
1469       select_status: Seleziona stato
1470       select_type: Seleziona tipo
1471       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1472       reported_user: Utente segnalato
1473       not_updated: Non aggiornato
1474       search: Ricerca
1475       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1476       user_not_found: L'utente non esiste
1477       issues_not_found: Nessun problema trovato
1478       status: Stato
1479       reports: Segnalazioni
1480       last_updated: Ultima modifica
1481       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1482       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1483       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1484       reports_count:
1485         one: 1 segnalazione
1486         other: '%{count} segnalazioni'
1487       reported_item: Elemento segnalato
1488       states:
1489         ignored: Ignorato
1490         open: Aperto
1491         resolved: Risolto
1492     update:
1493       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1494       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1495       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1496     show:
1497       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1498       reports:
1499         zero: Nessuna segnalazione
1500         one: 1 segnalazione
1501         other: '%{count} segnalazioni'
1502       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1503       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1504       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1505       resolve: Risolvi
1506       ignore: Ignora
1507       reopen: Riapri
1508       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1509       read_reports: Leggi segnalazioni
1510       new_reports: Nuove segnalazioni
1511       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1512       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1513       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1514     resolve:
1515       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1516     ignore:
1517       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1518     reopen:
1519       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1520     comments:
1521       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1522       reassign_param: Riassegnare il problema?
1523     reports:
1524       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1525     helper:
1526       reportable_title:
1527         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1528         note: 'Nota #%{note_id}'
1529   issue_comments:
1530     create:
1531       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1532       issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1533   reports:
1534     new:
1535       title_html: Segnala %{link}
1536       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1537       disclaimer:
1538         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1539           che:'
1540         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1541         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1542           dei membri della tua comunità
1543         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1544           questione
1545       categories:
1546         diary_entry:
1547           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1548           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1549           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1550           other_label: Altro
1551         diary_comment:
1552           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1553           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1554           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1555           other_label: Altro
1556         user:
1557           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1558           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1559           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1560           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1561           other_label: Altro
1562         note:
1563           spam_label: Questa nota è spam
1564           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1565           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1566           other_label: Altro
1567     create:
1568       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1569       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1570   layouts:
1571     logo:
1572       alt_text: Logo OpenStreetMap
1573     home: Vai alla posizione di casa
1574     logout: Esci
1575     log_in: Accedi
1576     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1577     sign_up: Registrati
1578     start_mapping: Inizia a mappare
1579     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1580     edit: Modifica
1581     history: Cronologia
1582     export: Esporta
1583     issues: Problemi
1584     data: Dati
1585     export_data: Esporta dati
1586     gps_traces: Tracciati GPS
1587     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1588     user_diaries: Diari degli utenti
1589     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1590     edit_with: Modifica con %{editor}
1591     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1592     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1593     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1594       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1595     intro_2_create_account: Crea un account utente
1596     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1597       e da altri %{partners}.
1598     partners_ucl: UCL
1599     partners_fastly: Fastly
1600     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1601     partners_partners: partner
1602     tou: Condizioni d'uso
1603     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1604       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1605     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1606       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1607     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1608     help: Aiuto
1609     about: Informazioni
1610     copyright: Copyright
1611     community: Comunità
1612     community_blogs: Blog della comunità
1613     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1614     foundation: Fondazione
1615     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1616     make_a_donation:
1617       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1618       text: Fai una donazione
1619     learn_more: Ulteriori informazioni
1620     more: Altro
1621   user_mailer:
1622     diary_comment_notification:
1623       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1624       hi: Ciao %{to_user},
1625       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1626         %{subject}:'
1627       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1628         l''oggetto %{subject}:'
1629       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1630         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1631       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1632         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1633     message_notification:
1634       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1635       hi: Ciao %{to_user},
1636       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1637         %{subject}:'
1638       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1639         con l''oggetto %{subject}:'
1640       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1641         all'autore al %{replyurl}
1642       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1643         messaggio all'autore al %{replyurl}
1644     friendship_notification:
1645       hi: Ciao %{to_user},
1646       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1647       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1648       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1649       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1650       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1651       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1652     gpx_description:
1653       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1654         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1655       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1656         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1657     gpx_failure:
1658       hi: Ciao %{to_user},
1659       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1660       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1661         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1662       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1663     gpx_success:
1664       hi: Ciao %{to_user},
1665       loaded_successfully:
1666         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1667         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1668           punti.
1669       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1670     signup_confirm:
1671       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1672       greeting: Ehilà!
1673       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1674       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1675         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1676         qui sotto per confermare il tuo account:'
1677       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1678         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1679     email_confirm:
1680       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1681       greeting: Ciao,
1682       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1683         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1684       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1685         sottostante per confermare il cambiamento.
1686     lost_password:
1687       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1688       greeting: Ciao,
1689       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1690         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1691         di posta elettronica.
1692       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1693         password
1694     note_comment_notification:
1695       anonymous: Un utente anonimo
1696       greeting: Ciao,
1697       commented:
1698         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1699         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1700           cui sei interessato'
1701         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1702           mappa vicina a %{place}.'
1703         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1704           sulla mappa vicina a %{place}.'
1705         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1706           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1707         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1708           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1709       closed:
1710         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1711         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1712         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1713           %{place}.'
1714         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1715           a %{place}.'
1716         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1717           La nota è vicina a %{place}.'
1718         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1719           La nota è vicina a %{place}.'
1720       reopened:
1721         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1722         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1723           eri interesssato'
1724         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1725         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1726         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1727           La nota si trova vicino a %{place}.'
1728         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1729           La nota si trova vicino a %{place}.'
1730       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1731       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1732     changeset_comment_notification:
1733       hi: Ciao %{to_user},
1734       greeting: Ciao,
1735       commented:
1736         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1737         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1738           cui sei interessato'
1739         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1740           dei tuoi gruppo di modifiche'
1741         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1742           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1743         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1744           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1745         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1746           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1747         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1748         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1749         partial_changeset_without_comment: senza commento
1750       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1751         %{url}.
1752       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1753         su %{url}.
1754       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1755         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1756       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1757         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1758   confirmations:
1759     confirm:
1760       heading: Controlla la tua e-mail!
1761       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1762       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1763         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1764       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1765         il proprio profilo utente.
1766       button: Conferma
1767       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1768       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1769       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1770       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1771         qui</a>.
1772     confirm_resend:
1773       failure: Utente %{name} non trovato.
1774     confirm_email:
1775       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1776       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1777         il nuovo indirizzo email.
1778       button: Conferma
1779       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1780       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1781       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1782     resend_success_flash:
1783       confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1784         appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1785       whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1786         assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1787         siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1788   messages:
1789     inbox:
1790       title: Posta in arrivo
1791       my_inbox: Posta in arrivo
1792       my_outbox: Posta in uscita
1793       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1794       new_messages:
1795         one: '%{count} nuovo messaggio'
1796         other: '%{count} nuovi messaggi'
1797       old_messages:
1798         one: '%{count} vecchio messaggio'
1799         other: '%{count} messaggi vecchi'
1800       from: Da
1801       subject: Oggetto
1802       date: Data
1803       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1804         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1805       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1806     message_summary:
1807       unread_button: Segna come non letto
1808       read_button: Segna come già letto
1809       reply_button: Rispondi
1810       destroy_button: Cancella
1811     new:
1812       title: Invia messaggio
1813       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1814       subject: Oggetto
1815       body: Corpo
1816       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1817     create:
1818       message_sent: Messaggio inviato
1819       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1820         un momento prima di inviarne altri.
1821     no_such_message:
1822       title: Nessun messaggio del genere
1823       heading: Nessun messaggio del genere
1824       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1825     outbox:
1826       title: Posta in uscita
1827       my_inbox: Posta in arrivo
1828       my_outbox: Posta in uscita
1829       messages:
1830         one: Hai %{count} messaggio inviato
1831         other: Hai %{count} messaggi inviati
1832       to: A
1833       subject: Oggetto
1834       date: Data
1835       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1836         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1837       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1838     reply:
1839       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1840         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1841         per favore accedi con l'utenza interessata.
1842     show:
1843       title: Leggi messaggio
1844       from: Da
1845       subject: Oggetto
1846       date: Data
1847       reply_button: Rispondi
1848       unread_button: Segna come non letto
1849       destroy_button: Cancella
1850       back: Indietro
1851       to: A
1852       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1853         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1854         accedi con l'utenza interessata.
1855     sent_message_summary:
1856       destroy_button: Cancella
1857     mark:
1858       as_read: Messaggio marcato come già letto
1859       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1860     destroy:
1861       destroyed: Messaggio eliminato
1862   passwords:
1863     lost_password:
1864       title: password persa
1865       heading: Password dimenticata?
1866       email address: 'Indirizzo email:'
1867       new password button: Reimposta password
1868       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1869         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1870         propria password.
1871       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1872         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1873       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1874         email.
1875     reset_password:
1876       title: Reimposta password
1877       heading: Reimposta password per %{user}
1878       reset: Reimposta password
1879       flash changed: La propria password è stata modificata.
1880       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1881         URL.
1882   preferences:
1883     show:
1884       title: Preferenze
1885       preferred_editor: Editor preferito
1886       preferred_languages: Lingue preferite
1887       edit_preferences: Modifica preferenze
1888     edit:
1889       title: Modifica preferenze
1890       save: Aggiorna preferenze
1891       cancel: Annulla
1892     update:
1893       failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1894     update_success_flash:
1895       message: Le preferenze sono state aggiornate.
1896   profiles:
1897     edit:
1898       title: Modifica profilo
1899       save: Aggiorna profilo
1900       cancel: Annulla
1901       image: Immagine
1902       gravatar:
1903         gravatar: Usa Gravatar
1904         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1905         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1906         disabled: Gravatar è stato disattivato.
1907         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1908       new image: Aggiungi un'immagine
1909       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1910       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1911       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1912       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1913       home location: Posizione
1914       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1915       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1916     update:
1917       success: Il profilo è stato aggiornato.
1918       failure: Impossibile aggiornare il profilo.
1919   sessions:
1920     new:
1921       title: Entra
1922       heading: Entra
1923       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1924       password: 'Password:'
1925       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1926       remember: Ricordati di me
1927       lost password link: Persa la password?
1928       login_button: Entra
1929       register now: Registrati ora
1930       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1931         utente e password:'
1932       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1933       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1934       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1935         disporre di un account.
1936       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1937       no account: Non hai un'utenza?
1938       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1939         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1940         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1941         nuova email di conferma</a>.
1942       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1943       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1944       auth_providers:
1945         openid:
1946           title: Accedi con OpenID
1947           alt: Accedi con un URL OpenID
1948         google:
1949           title: Accedi con Google
1950           alt: Accedi con un OpenID di Google
1951         facebook:
1952           title: Accedi con Facebook
1953           alt: Accedi con un Account Facebook
1954         windowslive:
1955           title: Accedi con Windows Live
1956           alt: Accedi con un Account Windows Live
1957         github:
1958           title: Accedi con GitHub
1959           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1960         wikipedia:
1961           title: Accedi con Wikipedia
1962           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1963         wordpress:
1964           title: Accedi con Wordpress
1965           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1966         aol:
1967           title: Accedi con AOL
1968           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1969     destroy:
1970       title: Esci
1971       heading: Esci da OpenStreetMap
1972       logout_button: Esci
1973     suspended_flash:
1974       suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
1975         sospette.
1976       contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
1977       support: assistenza
1978   shared:
1979     markdown_help:
1980       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1981       headings: Intestazioni
1982       heading: Intestazione
1983       subheading: Sottotitolo
1984       unordered: Elenco puntato
1985       ordered: Elenco ordinato
1986       first: Primo elemento
1987       second: Secondo elemento
1988       link: Collegamento
1989       text: Testo
1990       image: Immagine
1991       alt: Testo alternativo
1992       url: URL
1993     richtext_field:
1994       edit: Modifica
1995       preview: Anteprima
1996   site:
1997     about:
1998       next: Successivo
1999       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
2000       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2001         mobili e dispositivi hardware'
2002       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2003         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2004         molto altro ancora, in tutto il mondo.
2005       local_knowledge_title: Conoscenza locale
2006       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2007         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2008         che OSM sia accurato e aggiornato.
2009       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2010       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
2011         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
2012         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
2013         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
2014         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
2015         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
2016         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
2017         Foundation</a>.
2018       open_data_title: Open Data
2019       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
2020         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
2021         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
2022         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
2023         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
2024       legal_title: Note legali
2025       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2026         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
2027         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
2028         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
2029         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
2030         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
2031         sulla privacy</a>."
2032       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
2033         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
2034         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
2035         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
2036         marchi registrati della OSMF</a>."
2037       partners_title: Partner
2038     copyright:
2039       foreign:
2040         title: A proposito di questa traduzione
2041         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2042           fa fede la pagina in inglese
2043         english_link: l'originale in inglese
2044       native:
2045         title: A proposito di questa pagina
2046         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2047           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2048           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2049         native_link: versione in italiano
2050         mapping_link: inizia a mappare
2051       legal_babble:
2052         title_html: Copyright e licenza
2053         intro_1_html: |-
2054           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
2055           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2056         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
2057           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
2058           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
2059           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
2060           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
2061         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
2062           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
2063           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2064         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2065         credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2066           seguenti due operazioni:'
2067         credit_2_1_html: |-
2068           <ul>
2069             <li>Fornisci crediti a OpenStreetMap visualizzando il nostro avviso di copyright.</li>
2070             <li>Rendere chiaro che i dati sono disponibili con la licenza Open Database.</li>
2071           </ul>
2072         credit_3_1_html: Per l'avviso di copyright, abbiamo requisiti diversi su come
2073           dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando i nostri
2074           dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare l'avviso
2075           di copyright a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile, una mappa
2076           stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti possono essere
2077           trovati nelle <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">linee
2078           guide sull'attribuzione</a>.
2079         credit_4_html: |-
2080           Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina sul copyright</a>. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in a
2081           modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente le licenze. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, i crediti appaiono nell'angolo della mappa.
2082         attribution_example:
2083           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2084           title: Esempio di attribuzione
2085         more_title_html: Per saperne di più
2086         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
2087           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
2088           OSMF</a>.
2089         more_2_html: |-
2090           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
2091           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
2092           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
2093           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
2094         contributors_title_html: Nostri collaboratori
2095         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2096           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2097           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2098         contributors_at_html: |-
2099           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
2100           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
2101           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2102           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2103           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
2104         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: contiene o è sviluppato
2105           sfruttando i confini amministrativi &copy; <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2106           Australia</a> rilasciati dal Commonwealth dell''Australia con licenza <a
2107           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribuzione
2108           4.0 Internazionale (CC BY 4.0)</a>.'
2109         contributors_ca_html: |-
2110           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
2111           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2112           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2113           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2114           Statistics Canada).
2115         contributors_fi_html: |-
2116           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
2117           National Land Survey of Finland's Topographic Database
2118           e di altri set di dati, in base alla
2119           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
2120         contributors_fr_html: |-
2121           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
2122           Direction Générale des Impôts.
2123         contributors_nl_html: |-
2124           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
2125           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2126         contributors_nz_html: |-
2127           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
2128           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2129           base alla licenza per il riutilizzo
2130           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2131         contributors_si_html: |-
2132           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
2133           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
2134           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
2135           (informazioni pubbliche della Slovenia).
2136         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
2137           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2138           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2139           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2140           BY 4.0</a>.'
2141         contributors_za_html: |-
2142           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
2143           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2144           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2145         contributors_gb_html: |-
2146           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
2147           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
2148           2010-19.
2149         contributors_footer_1_html: |-
2150           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
2151           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
2152           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
2153           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
2154         contributors_footer_2_html: |-
2155           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2156           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2157           accetti qualsiasi responsabilità.
2158         infringement_title_html: Violazione del copyright
2159         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2160           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2161           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2162         infringement_2_html: |-
2163           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
2164            <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
2165           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
2166         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
2167         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
2168           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
2169           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2170           sui marchi</a>.'
2171     index:
2172       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2173         disabilitato JavaScript.
2174       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2175       permalink: Link permanente
2176       shortlink: Link breve
2177       createnote: Aggiungi una nota
2178       license:
2179         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2180       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2181         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2182     edit:
2183       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2184       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2185         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2186         %{user_page}.
2187       user_page_link: pagina utente
2188       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2189       id_not_configured: iD non è stato configurato
2190       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2191         per questa funzionalità.
2192     export:
2193       title: Esporta
2194       area_to_export: Area da esportare
2195       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2196       format_to_export: Formato di esportazione
2197       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2198       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2199       embeddable_html: HTML incapsulabile
2200       licence: Licenza
2201       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2202         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2203       too_large:
2204         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2205           fonti elencate di seguito:'
2206         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2207           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2208           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2209         planet:
2210           title: Pianeta OSM
2211           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2212         overpass:
2213           title: Overpass API
2214           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2215             di OpenStreetMap
2216         geofabrik:
2217           title: Geofabrik Downloads
2218           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2219             selezionate
2220         metro:
2221           title: Metro Extracts
2222           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
2223         other:
2224           title: Altre fonti
2225           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2226       options: Opzioni
2227       format: Formato
2228       scale: Scala
2229       max: max
2230       image_size: Dimensione immagine
2231       zoom: Ingrandimento
2232       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2233       latitude: 'Lat:'
2234       longitude: 'Lon:'
2235       output: Risultato
2236       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2237       export_button: Esporta
2238     fixthemap:
2239       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2240       how_to_help:
2241         title: Come aiutare
2242         join_the_community:
2243           title: Entra nella comunità
2244           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2245             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2246             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2247             o riparare quel dato da te.
2248         add_a_note:
2249           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2250             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2251             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2252             e altri mappers indagheranno.
2253       other_concerns:
2254         title: Ulteriori dubbi
2255         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2256           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2257           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2258           gruppo di lavoro OSMF</a>.
2259     help:
2260       title: Come ottenere aiuto
2261       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2262         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2263         gli argomenti di mappatura.
2264       welcome:
2265         url: /welcome
2266         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2267         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2268       beginners_guide:
2269         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2270         title: Guida per principianti
2271         description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2272       help:
2273         title: Forum di aiuto
2274         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2275           di OpenStreetMap.
2276       mailing_lists:
2277         title: Mailing List
2278         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2279           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2280       forums:
2281         title: Forum (vecchio)
2282         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2283           in stile bacheca (BBS).
2284       community:
2285         title: Forum della comunità
2286         description: Un luogo condiviso per le conversazioni su OpenStreetMap.
2287       irc:
2288         title: IRC
2289         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2290       switch2osm:
2291         title: switch2osm
2292         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2293           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2294       welcomemat:
2295         title: Per le organizzazioni
2296         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2297           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2298       wiki:
2299         title: Wiki OpenStreetMap
2300         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2301     potlatch:
2302       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2303         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2304         per essere usato in un browser web.
2305       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2306         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2307       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2308         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2309         le tue preferenze qui</a>.
2310     sidebar:
2311       search_results: Risultati della ricerca
2312       close: Chiudi
2313     search:
2314       search: Cerca
2315       get_directions: Ottieni indicazioni
2316       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2317       from: Da
2318       to: A
2319       where_am_i: Dove si trova?
2320       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2321       submit_text: Vai
2322       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2323     key:
2324       table:
2325         entry:
2326           motorway: Autostrada
2327           main_road: Strada principale
2328           trunk: Superstrada
2329           primary: Strada primaria
2330           secondary: Strada secondaria
2331           unclassified: Strada non classificata
2332           track: Strada forestale o agricola
2333           bridleway: Percorso per equitazione
2334           cycleway: Pista Ciclabile
2335           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2336           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2337           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2338           footway: Percorso pedonale
2339           rail: Ferrovia
2340           subway: Metropolitana
2341           tram:
2342           - Metropolitana leggera
2343           - tram
2344           cable:
2345           - Funivia
2346           - Seggiovia
2347           runway:
2348           - Pista di decollo/atterraggio
2349           - Pista di rullaggio
2350           apron:
2351           - Area di parcheggio aeroportuale
2352           - Terminal
2353           admin: Confine amministrativo
2354           forest: Foresta
2355           wood: Bosco
2356           golf: Campo da golf
2357           park: Parco
2358           resident: Zona residenziale
2359           common:
2360           - Area comune
2361           - prato
2362           - giardino
2363           retail: Zona con negozi
2364           industrial: Zona industriale
2365           commercial: Zona di uffici
2366           heathland: Brughiera
2367           lake:
2368           - Lago
2369           - Riserva d'acqua
2370           farm: Azienda agricola
2371           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2372           cemetery: Cimitero
2373           allotments: Area comune orti casalinghi
2374           pitch: Campo sportivo
2375           centre: Centro sportivo
2376           reserve: Riserva naturale
2377           military: Area militare
2378           school:
2379           - Scuola
2380           - Università
2381           building: Edificio significativo
2382           station: Stazione ferroviaria
2383           summit:
2384           - Picco montuoso
2385           - Picco montuoso
2386           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2387           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2388           private: Accesso privato
2389           destination: Servitù di passaggio
2390           construction: Strade in costruzione
2391           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2392           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2393           toilets: Bagni pubblici
2394     welcome:
2395       title: Benvenuto!
2396       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2397         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2398         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2399       whats_on_the_map:
2400         title: Cosa c'è sulla mappa
2401         on_html: |-
2402           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2403           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2404         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2405           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2406           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2407           mappe online o da quelle cartacee.
2408       basic_terms:
2409         title: Condizioni basilari per il Mapping
2410         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2411           che potrebbe tornarti utile.
2412         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2413           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2414         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2415           ristorante o un albero.
2416         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2417           un fiume, lago o edificio.
2418         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2419           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2420       rules:
2421         title: Regole!
2422         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2423           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2424           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2425           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2426           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2427           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2428       questions:
2429         title: Domande?
2430         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2431           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2432           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2433           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2434           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2435       start_mapping: Inizia a mappare
2436       add_a_note:
2437         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2438         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2439           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2440           una nota.
2441         paragraph_2_html: |-
2442           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2443           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2444     communities:
2445       other_groups:
2446         title: Altri gruppi
2447   traces:
2448     visibility:
2449       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2450       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2451         non ordinati)
2452       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2453         marche temporali)
2454       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2455         punti ordinati con marche temporali)
2456     new:
2457       upload_trace: Carica tracciato GPS
2458       visibility_help: che cosa significa questo?
2459       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2460       help: Aiuto
2461       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2462     create:
2463       upload_trace: Carica tracciato GPS
2464       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2465         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2466         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2467         dell'operazione.
2468       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2469         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2470         a riprovare ancora.
2471       traces_waiting:
2472         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2473           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2474           attesa ad altri utenti.
2475         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2476           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2477           lista di attesa ad altri utenti.
2478     edit:
2479       cancel: Annulla
2480       title: Modifica al tracciato %{name}
2481       heading: Modifica al tracciato %{name}
2482       visibility_help: che cosa significa questo?
2483     update:
2484       updated: Traccia aggiornata
2485     trace_optionals:
2486       tags: Etichette
2487     show:
2488       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2489       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2490       pending: IN ATTESA
2491       filename: 'Nome file:'
2492       download: scarica
2493       uploaded: 'Caricato il:'
2494       points: 'Punti:'
2495       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2496       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2497       map: mappa
2498       edit: modifica
2499       owner: 'Proprietario:'
2500       description: 'Descrizione:'
2501       tags: Etichette
2502       none: Nessuno
2503       edit_trace: Modifica questo tracciato
2504       delete_trace: Elimina questo tracciato
2505       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2506       visibility: 'Visibilità:'
2507       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2508     trace_paging_nav:
2509       showing_page: Pagina %{page}
2510       older: Tracce più vecchie
2511       newer: Tracce più recenti
2512     trace:
2513       pending: IN ATTESA
2514       count_points:
2515         one: 1 punto
2516         other: '%{count} punti'
2517       more: altri
2518       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2519       view_map: Visualizza mappa
2520       edit_map: Modifica mappa
2521       public: PUBBLICO
2522       identifiable: IDENTIFICABILE
2523       private: PRIVATO
2524       trackable: TRACCIABILE
2525       by: da
2526       in: in
2527     index:
2528       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2529       my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2530       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2531       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2532       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2533       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2534         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2535         wiki</a>.
2536       upload_trace: Carica un tracciato
2537       all_traces: Tutti i tracciati
2538       my_traces: I miei tracciati
2539       traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2540       remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2541     destroy:
2542       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2543     make_public:
2544       made_public: Tracciato reso pubblico
2545     offline_warning:
2546       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2547     offline:
2548       heading: Archiviazione GPX non in linea
2549       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2550         sono disponibili.
2551     georss:
2552       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2553     description:
2554       description_with_count:
2555         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2556         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2557       description_without_count: File GPX da %{user}
2558   application:
2559     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2560     require_cookies:
2561       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2562         nel tuo browser prima di continuare.
2563     require_admin:
2564       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2565     setup_user_auth:
2566       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2567         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2568       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2569         web per saperne di più.
2570       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2571         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2572         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2573     settings_menu:
2574       account_settings: Impostazioni account
2575       oauth1_settings: Impostazioni OAuth
2576       oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2577       oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2578   oauth:
2579     authorize:
2580       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2581       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2582         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2583         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2584       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2585       allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2586       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2587       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2588       allow_write_api: modificare la mappa.
2589       allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2590       allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2591       allow_write_notes: modificare le note.
2592       grant_access: Concedi l'accesso
2593     authorize_success:
2594       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2595       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2596       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2597     authorize_failure:
2598       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2599       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2600       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2601     revoke:
2602       flash: Hai revocato il token per %{application}
2603     permissions:
2604       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2605     scopes:
2606       read_prefs: Leggi preferenze utente
2607       write_prefs: Modifica le preferenze utente
2608       write_diary: Crea voci del diario, commenti e fai amicizia
2609       write_api: Modifica la mappa
2610       read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2611       write_gpx: Carica tracciati GPS
2612       write_notes: Modifica le note
2613       read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica utente
2614       skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2615   oauth_clients:
2616     new:
2617       title: Registra una nuova applicazione
2618     edit:
2619       title: Modifica la tua applicazione
2620     show:
2621       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2622       key: 'Chiave del consumatore:'
2623       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2624       url: 'URL del token di richiesta:'
2625       access_url: 'URL del token di accesso:'
2626       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2627       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2628       edit: Modifica dettagli
2629       delete: Eliminare Client
2630       confirm: Sei sicuro?
2631       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2632     index:
2633       title: I miei dettagli OAuth
2634       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2635       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2636       application: Nome dell'Applicazione
2637       issued_at: Rilasciato il
2638       revoke: Revoca!
2639       my_apps: Le mie applicazioni client
2640       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2641         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2642         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2643       oauth: OAuth
2644       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2645       register_new: Registra la tua applicazione
2646     form:
2647       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2648     not_found:
2649       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2650     create:
2651       flash: Informazione registrata con successo
2652     update:
2653       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2654     destroy:
2655       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2656   oauth2_applications:
2657     index:
2658       title: Le mie applicazioni client
2659       no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2660         usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2661         prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2662       new: Registra nuova applicazione
2663       name: Nome
2664       permissions: Permessi
2665     application:
2666       edit: Modifica
2667       delete: Cancella
2668       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2669     new:
2670       title: Registra una nuova applicazione
2671     edit:
2672       title: Modifica la tua applicazione
2673     show:
2674       edit: Modifica
2675       delete: Cancella
2676       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2677       client_id: ID cliente
2678       client_secret: Segreto del client
2679       client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2680       permissions: Permessi
2681       redirect_uris: URI di reindirizzamento
2682     not_found:
2683       sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2684   oauth2_authorizations:
2685     new:
2686       title: Autorizzazione richiesta
2687       introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2688         permessi?
2689       authorize: Autorizza
2690       deny: Nega
2691     error:
2692       title: Si è verificato un errore
2693     show:
2694       title: Codice autorizzazione
2695   oauth2_authorized_applications:
2696     index:
2697       title: Le mie applicazioni autorizzate
2698       application: Applicazione
2699       permissions: Permessi
2700       no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2701     application:
2702       revoke: Revoca accesso
2703       confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2704   users:
2705     new:
2706       title: Registrati
2707       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2708         automaticamente per te un profilo.
2709       about:
2710         header: Libero ed editabile
2711         html: |-
2712           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2713            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2714           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2715       email address: 'Indirizzo email:'
2716       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2717       display name: 'Nome visualizzato:'
2718       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2719         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2720       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2721       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2722       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2723         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2724         bisogno.
2725       continue: Registrati
2726       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2727     terms:
2728       title: Termini
2729       heading: Termini
2730       heading_ct: Regole per contribuire
2731       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2732         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2733         Continua.
2734       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2735         collaborazioni presenti e future.
2736       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2737       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2738         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2739         testo e accetta.
2740       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2741       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2742         di pubblico dominio
2743       consider_pd_why: cos'è questo?
2744       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2745         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2746       continue: Continua
2747       decline: Non accetto
2748       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2749         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2750       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2751       legale_names:
2752         france: Francia
2753         italy: Italia
2754         rest_of_world: Resto del mondo
2755     terms_declined_flash:
2756       terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2757         nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2758       terms_declined_link: questa pagina wiki
2759     no_such_user:
2760       title: Nessun utente
2761       heading: L'utente %{user} non esiste
2762       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2763         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2764       deleted: cancellato
2765     show:
2766       my diary: Il mio diario
2767       new diary entry: nuova voce del diario
2768       my edits: Le mie modifiche
2769       my traces: I miei tracciati
2770       my notes: Le mie note
2771       my messages: I miei messaggi
2772       my profile: Il mio profilo
2773       my settings: Impostazioni
2774       my comments: I miei commenti
2775       my_preferences: Preferenze
2776       my_dashboard: La mia dashboard
2777       blocks on me: Blocchi su di me
2778       blocks by me: Blocchi applicati da me
2779       edit_profile: Modifica profilo
2780       send message: Invia messaggio
2781       diary: Diario
2782       edits: Modifiche
2783       traces: Tracciati
2784       notes: Note sulla mappa
2785       remove as friend: Rimuovi amico
2786       add as friend: Aggiungi amico
2787       mapper since: 'Mappatore dal:'
2788       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2789       ct undecided: Indeciso
2790       ct declined: Non accetto
2791       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2792       email address: 'Indirizzo email:'
2793       created from: 'Creato da:'
2794       status: 'Stato:'
2795       spam score: 'Punteggio Spam:'
2796       description: Descrizione
2797       user location: Luogo dell'utente
2798       role:
2799         administrator: Questo utente è un amministratore
2800         moderator: Questo utente è un moderatore
2801         grant:
2802           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2803           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2804         revoke:
2805           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2806           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2807       block_history: Blocchi attivi
2808       moderator_history: Blocchi applicati
2809       comments: Commenti
2810       create_block: Blocca questo utente
2811       activate_user: Attiva questo utente
2812       deactivate_user: Disattiva questo utente
2813       confirm_user: Conferma questo utente
2814       unconfirm_user: Annulla la conferma di questo utente.
2815       unsuspend_user: Annulla la sospensione di questo utente.
2816       hide_user: Nascondi questo utente
2817       unhide_user: Mostra questo utente
2818       delete_user: Cancella questo utente
2819       confirm: Conferma
2820       report: Segnala questo utente
2821     set_home:
2822       flash success: Posizione personale salvata con successo
2823     go_public:
2824       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2825         di modificare.
2826     index:
2827       title: Utenti
2828       heading: Utenti
2829       showing:
2830         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2831         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2832       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2833       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2834       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2835       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2836       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2837     suspended:
2838       title: Account sospeso
2839       heading: Account sospeso
2840       support: assistenza
2841     auth_failure:
2842       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2843       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2844       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2845       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2846       invalid_scope: Ambito non valido
2847       unknown_error: Autenticazione fallita
2848     auth_association:
2849       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2850       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2851         modulo di seguito.
2852       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2853         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2854         impostazioni.
2855   user_role:
2856     filter:
2857       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2858       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2859       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2860       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2861         all'utente corrente.
2862     grant:
2863       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2864       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2865       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2866       confirm: Conferma
2867       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2868         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2869     revoke:
2870       title: Conferma la revoca del ruolo
2871       heading: Conferma la revoca del ruolo
2872       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2873       confirm: Conferma
2874       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2875         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2876   user_blocks:
2877     model:
2878       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2879       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2880     not_found:
2881       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2882       back: Ritorna all'indice
2883     new:
2884       title: Creazione del blocco su %{name}
2885       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2886       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2887         per l'utente.
2888       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2889       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2890         a queste comunicazioni.
2891       back: Visualizza tutti i blocchi
2892     edit:
2893       title: Modifica del blocco su %{name}
2894       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2895       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2896         per l'utente.
2897       show: Visualizza questo blocco
2898       back: Visualizza tutti i blocchi
2899     filter:
2900       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2901       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2902         nella lista a tendina.
2903     create:
2904       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2905         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2906       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2907         prima di bloccarlo.
2908       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2909     update:
2910       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2911       success: Blocco aggiornato.
2912     index:
2913       title: Blocchi dell'utente
2914       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2915       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2916     revoke:
2917       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2918       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2919       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2920       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2921       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2922       revoke: Revoca!
2923       flash: Questo blocco è stato revocato.
2924     helper:
2925       time_future_html: Termina fra %{time}.
2926       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2927       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2928         avrà effettuato l'accesso.
2929       time_past_html: Terminato %{time}.
2930       block_duration:
2931         hours:
2932           one: 1 ora
2933           other: '%{count} ore'
2934         days:
2935           one: 1 giorno
2936           other: '%{count} giorni'
2937         weeks:
2938           one: 1 settimana
2939           other: '%{count} settimane'
2940         months:
2941           one: 1 mese
2942           other: '%{count} mesi'
2943         years:
2944           one: 1 anno
2945           other: '%{count} anni'
2946     blocks_on:
2947       title: Blocchi su %{name}
2948       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2949       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2950     blocks_by:
2951       title: Blocchi imposti da %{name}
2952       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2953       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2954     show:
2955       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2956       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2957       created: 'Creato:'
2958       duration: 'Durata:'
2959       status: 'Stato:'
2960       show: Mostra
2961       edit: Modifica
2962       revoke: Revoca!
2963       confirm: Sei sicuro?
2964       reason: 'Motivazione del blocco:'
2965       back: Visualizza tutti i blocchi
2966       revoker: 'Revocatore:'
2967       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2968     block:
2969       not_revoked: (non revocato)
2970       show: Mostra
2971       edit: Modifica
2972       revoke: Revoca!
2973     blocks:
2974       display_name: Utente bloccato
2975       creator_name: Autore
2976       reason: Motivo del blocco
2977       status: Stato
2978       revoker_name: Revocato da
2979       showing_page: Pagina %{page}
2980       next: Successivo »
2981       previous: « Precedente
2982   notes:
2983     index:
2984       title: Note inserite o commentate da %{user}
2985       heading: Note dell'utente %{user}
2986       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2987       no_notes: Nessuna nota
2988       id: Identificativo
2989       creator: Autore
2990       description: Descrizione
2991       created_at: Creata il
2992       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2993   javascripts:
2994     close: Chiudi
2995     share:
2996       title: Condividi
2997       cancel: Annulla
2998       image: Immagine
2999       link: Collegamento o HTML
3000       long_link: Link
3001       short_link: Link breve
3002       geo_uri: Geo URI
3003       embed: HTML
3004       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3005       format: 'Formato:'
3006       scale: 'Scala:'
3007       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
3008       download: Scarica
3009       short_url: URL breve
3010       include_marker: Includi il marcatore
3011       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3012       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3013       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3014       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
3015     embed:
3016       report_problem: Segnala un problema
3017     key:
3018       title: Legenda
3019       tooltip: Legenda
3020       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3021     map:
3022       zoom:
3023         in: Zoom avanti
3024         out: Zoom indietro
3025       locate:
3026         title: Mostra la mia posizione
3027         metersPopup:
3028           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
3029           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3030         feetPopup:
3031           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
3032           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3033       base:
3034         standard: Standard
3035         cyclosm: CyclOSM
3036         cycle_map: Mappa ciclabile
3037         transport_map: Mappa dei trasporti
3038         hot: Umanitario
3039         opnvkarte: ÖPNVKarte
3040       layers:
3041         header: Livelli mappa
3042         notes: Note sulla mappa
3043         data: Dati della mappa
3044         gps: Tracciati GPS pubblici
3045         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3046         title: Livelli
3047       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
3048       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
3049       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
3050         API</a>
3051       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3052         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3053       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3054         Allan</a>
3055       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3056       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3057         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3058         France</a>
3059     site:
3060       edit_tooltip: Modifica la mappa
3061       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3062       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3063       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3064       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3065       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3066       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3067       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3068     changesets:
3069       show:
3070         comment: Commenta
3071         subscribe: Iscriviti
3072         unsubscribe: Cancella iscrizione
3073         hide_comment: nascondi
3074         unhide_comment: Rendi visibile
3075     notes:
3076       new:
3077         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3078           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3079           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3080         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
3081           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3082           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3083         add: Aggiungi la nota
3084       show:
3085         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
3086           che devono essere verificati in modo indipendente.
3087         hide: Nascondi
3088         resolve: Risolta
3089         reactivate: Riattiva
3090         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3091         comment: Commenta
3092         report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3093           essere rimosse, puoi %{link}.
3094         other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3095           tu stesso con un commento.
3096         other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3097     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3098       quindi clicca qui.
3099     directions:
3100       ascend: Salita
3101       engines:
3102         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3103         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3104         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3105         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3106         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3107         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3108       descend: Discesa
3109       directions: Indicazioni
3110       distance: Distanza
3111       errors:
3112         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3113         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3114       instructions:
3115         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3116         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3117         offramp_right: Prendi la rampa a destra
3118         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3119         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3120         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3121           %{directions}
3122         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3123           su %{name}, in direzione %{directions}
3124         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3125         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3126         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3127           direzione %{directions}
3128         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3129         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3130         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3131           direzione %{directions}
3132         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3133         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3134         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3135         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3136         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3137         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3138         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3139         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3140         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3141         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3142         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3143         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3144         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3145         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3146           %{directions}
3147         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3148           su %{name}, in direzione %{directions}
3149         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3150         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
3151         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3152           in direzione %{directions}
3153         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3154         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3155         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3156           direzione %{directions}
3157         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3158         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3159         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3160         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3161         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3162         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3163         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3164         follow_without_exit: Segui %{name}
3165         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3166         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3167         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3168         start_without_exit: Inizia a %{name}
3169         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3170         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3171         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3172         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3173         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3174         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3175         unnamed: senza nome
3176         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3177         exit_counts:
3178           first: 1ª
3179           second: 2ª
3180           third: 3ª
3181           fourth: 4ª
3182           fifth: 5ª
3183           sixth: 6ª
3184           seventh: 7ª
3185           eighth: 8ª
3186           ninth: 9ª
3187           tenth: 10ª
3188       time: Tempo
3189     query:
3190       node: Nodo
3191       way: Percorso
3192       relation: Relazione
3193       nothing_found: Nessun elemento trovato
3194       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3195       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3196     context:
3197       directions_from: Indicazioni da qui
3198       directions_to: Indicazioni fino a qua
3199       add_note: Aggiungi una nota qui
3200       show_address: Mostra indirizzo
3201       query_features: Ricerca di elementi
3202       centre_map: Centra la mappa qui
3203   redactions:
3204     edit:
3205       heading: Modifica revisione
3206       title: Modifica revisione
3207     index:
3208       empty: Nessuna revisione disponibile.
3209       heading: Elenco di revisioni
3210       title: Elenco di revisioni
3211     new:
3212       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3213       title: Crea nuova revisione
3214     show:
3215       description: 'Descrizione:'
3216       heading: Mostra revisione "%{title}"
3217       title: Mostra revisione
3218       user: 'Autore:'
3219       edit: Modifica questa revisione
3220       destroy: Rimuovere questa revisione
3221       confirm: Sei sicuro?
3222     create:
3223       flash: La revisione è stata creata.
3224     update:
3225       flash: Modifiche salvate.
3226     destroy:
3227       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3228         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3229       flash: Revisione eliminata.
3230       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3231   validations:
3232     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3233     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3234     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3235     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3236 ...