1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
22 changeset: Muudatuskogum
23 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
25 diary_comment: Päeviku kommentaar
26 diary_entry: Päeviku sissekanne
33 old_node_tag: Sõlme vana silt
34 old_relation: Vana relatsioon
35 old_relation_member: Vana relatsioon
36 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
38 old_way_node: Joone vana sõlm
39 old_way_tag: Joone vana silt
41 relation_member: Relatsiooni liige
42 relation_tag: Relatsiooni silt
48 user_preference: Kasutaja eelistused
49 user_token: Kasutaja tunnus
73 description: Kirjeldus
80 email: E-posti aadress
82 display_name: Kuvatav nimi
83 description: Kirjeldus
87 default: Vaikimisi (praegu %{name})
90 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
93 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
96 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
99 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
103 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
110 in_changeset: Muudatuskogum
112 no_comment: (kommentaare pole)
114 download_xml: Laadi alla XML
115 view_history: Vaata ajalugu
116 view_details: Vaata üksikasju
119 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
121 node: Sõlmed (%{count})
122 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
123 way: Jooned (%{count})
124 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
125 relation: Relatsioonid (%{count})
126 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
127 comment: Kommentaare (%{count})
128 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Muudatuskogumi XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Muudatuskogum %{id}
136 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
137 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
140 title: 'Sõlm: %{name}'
141 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
143 title: 'Joon: %{name}'
144 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
147 one: osa joonest %{related_ways}
148 other: osa joontest %{related_ways}
150 title: 'Relatsioon: %{name}'
151 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
160 entry: Relatsioon %{relation_name}
161 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
163 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
167 relation: relatsiooni
168 changeset: muudatuskogumit
171 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
175 relation: relatsiooni
176 changeset: muudatuskogumi
179 redaction: Redaktsioon %{id}
180 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
181 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
185 relation: relatsiooni
187 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
188 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
189 load_data: Laadi andmed
190 loading: Laadin andmeid...
194 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
195 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
196 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
197 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
198 telephone_link: Helista %{phone_number}
200 title: 'Märkus: %{id}'
202 description: Kirjeldus
203 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
204 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
205 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
206 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
207 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
214 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
217 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
220 report: Teata sellest märkusest
222 title: Info objektide kohta
223 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
224 nearby: Läheduses asuvad objektid
225 enclosing: Ümbritsevad objektid
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Leht %{page}
233 no_edits: (muudatused puuduvad)
234 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
237 saved_at: Salvestatud
242 title: Muudatuskogumid
243 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
244 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
245 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
246 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
247 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
248 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
249 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
250 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
251 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 load_more: Laadi veel
254 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
257 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
258 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
260 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
261 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
264 title: Uus päeviku sissekanne
265 publish_button: Avalda
267 title: Kasutajate päevikud
268 title_friends: Sõprade päevikud
269 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
270 user_title: Kasutaja %{user} päevik
271 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
272 new: Uus päeviku sissekanne
273 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
274 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
275 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
276 older_entries: Vanemad...
277 newer_entries: Uuemad...
279 title: Muuda päeviku sissekannet
286 use_map_link: kasuta kaarti
287 save_button: Salvesta
288 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
290 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
291 user_title: Kasutaja %{user} päevik
292 leave_a_comment: Kommenteeri
293 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
295 save_button: Salvesta
297 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
298 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
299 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
300 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
302 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
303 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
304 reply_link: Vasta sellele sissekandele
306 one: '%{count} kommentaar'
307 zero: Kommentaarid puuduvad
308 other: '%{count} kommentaari'
309 edit_link: Muuda seda sissekannet
310 hide_link: Peida see sissekanne
312 report: Teata sellest sissekandest
314 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
315 hide_link: Peida see kommentaar
317 report: Teata sellest kommentaarist
324 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
325 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
327 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
328 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
331 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
332 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
334 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
339 newer_comments: Uuemad kommentaarid
340 older_comments: Vanemad kommentaarid
344 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
345 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
346 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 Nominatimi</a> tulemused
348 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
349 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
350 Nominatimi</a> tulemused
351 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
352 search_osm_nominatim:
356 helipad: Kopteriväljak
357 taxiway: Ruleerimisrada
360 arts_centre: Kunstikeskus
365 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
366 bicycle_rental: Jalgrattarent
368 boat_rental: Paadilaenutus
370 bureau_de_change: Rahavahetus
371 bus_station: Bussijaam
376 charging_station: Laadimisjaam
380 courthouse: Kohtuhoone
381 crematorium: Krematoorium
384 drinking_water: Joogivesi
385 driving_school: Autokool
388 ferry_terminal: Praamiterminal
389 fire_station: Tuletõrjedepoo
394 hunting_stand: Jahikantsel
396 kindergarten: Lasteaed
401 nursing_home: Hooldekodu
403 parking: Parkimisplats
405 place_of_worship: Pühapaik
408 post_office: Postkontor
412 public_building: Ühiskondlik hoone
413 recycling: Jäätmekäitluspunkt
415 retirement_home: Vanadekodu
422 telephone: Üldkasutatav telefon
426 vending_machine: Müügiautomaat
427 veterinary: Loomakliinik
428 waste_basket: Prügikast
429 youth_centre: Noortekeskus
431 administrative: Halduspiir
432 national_park: Rahvuspark
444 electrician: Elektrik
447 photographer: Fotograaf
448 plumber: Torulukksepp
453 ambulance_station: Kiirabijaam
454 defibrillator: Defibrillaator
455 phone: Hädaabi telefon
458 bus_stop: Bussipeatus
459 construction: Ehitusjärgus tee
460 cycleway: Jalgrattatee
462 emergency_access_point: Hädaabi punkt
465 living_street: Õueala
466 milestone: Verstapost
469 pedestrian: Jalakäijatele tee
472 raceway: Võidusõidurada
474 secondary: Tugimaantee
475 speed_camera: Kiiruskaamera
477 street_lamp: Tänavavalgusti
478 tertiary: Kohalik maantee
479 traffic_signals: Valgusfoor
482 battlefield: Lahinguväli
483 boundary_stone: Piirikivi
484 building: Ajalooline hoone
488 city_gate: Linnavärav
489 citywalls: Linnamüürid
496 monument: Mälestusmärk
497 roman_road: Rooma tee
501 wayside_cross: Teeäärne rist
502 wayside_shrine: Teeäärne altar
509 industrial: Tööstuspiirkond
512 military: Militaarala
517 recreation_ground: Puhkeala
519 residential: Elamurajoon
520 vineyard: Viinamarjaistandus
524 fishing: Kalapüügipiirkond
526 golf_course: Golfiväljak
528 miniature_golf: Minigolf
529 nature_reserve: Looduskaitseala
532 playground: Mänguväljak
535 sports_centre: Spordikeskus
545 airfield: Sõjaväe lennuväli
554 cave_entrance: Koopa sissepääs
585 accountant: Raamatupidaja
588 employment_agency: Tööbüroo
589 insurance: Kindlustusbüroo
591 travel_agent: Reisibüroo
610 abandoned: Ülesvõetud raudtee
611 construction: Ehitusjärgus raudtee
612 disused: Mahajäetud raudtee
613 funicular: Köisraudtee
615 junction: Raudtee ülekäigukoht
616 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
617 light_rail: Kergraudtee
618 miniature: Miniatuurraudtee
620 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
621 platform: Raudteeperroon
622 preserved: Säilitatud raudtee
623 proposed: Kavandatav raudtee
624 spur: Raudtee harutee
628 subway_entrance: Metroo sissepääs
631 tram_stop: Trammipeatus
633 antiques: Antikvariaat
636 beauty: Kosmeetikasalong
637 beverages: Joogikauplus
643 car_parts: Autokaubad
644 car_repair: Autoparandus
646 charity: Heategevuslik kauplus
649 computer: Arvutikauplus
650 copyshop: Paljunduskoda
651 cosmetics: Kosmeetikapood
652 department_store: Kaubamaja
653 dry_cleaning: Keemiline puhastus
654 electronics: Elektroonikapood
655 estate_agent: Kinnisvaramaakler
661 funeral_directors: Matusebüroo
664 garden_centre: Aianduskeskus
668 hardware: Rauakauplus
674 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
675 motorcycle: Mootorrattapood
677 newsagent: Ajalehekiosk
685 stationery: Kirjatarvete kauplus
686 supermarket: Supermarket
689 travel_agency: Reisiagentuur
696 attraction: Turismiatraktsioon
697 bed_and_breakfast: Kodumajutus
699 camp_site: Laagriplats
702 guest_house: Külalistemaja
705 information: informatsioon
708 picnic_site: piknikuplats
709 theme_park: Teemapark
710 viewpoint: Vaatepunkt
716 artificial: Tehisveetee
720 derelict_canal: Mahajäetud kanal
725 lock_gate: Lüüsivärav
736 level4: 4. järgu piir
737 level5: 5. järgu piir
738 level6: 6. järgu piir
739 level8: 8. järgu piir
740 level9: 9. järgu piir
741 level10: 10. järgu piir
744 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
746 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
752 no_results: Ei leidnud midagi
753 more_results: Veel tulemusi
756 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
759 title_html: Kaebus (%{link})
760 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
761 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
762 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
764 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
765 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
766 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
767 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
771 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
772 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
773 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
776 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
777 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
778 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
781 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
782 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
783 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
784 vandal_label: See kasutaja on vandaal
787 spam_label: See märkus on rämpspostitus
788 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
789 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
792 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
793 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
796 alt_text: OpenStreetMapi logo
800 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
802 start_mapping: Alusta kaardistamist
803 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
808 export_data: Andmete eksportimine
809 gps_traces: GPS-rajad
810 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
811 user_diaries: Kasutajate päevikud
812 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
813 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
814 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
815 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
816 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
817 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
818 intro_2_create_account: loo oma konto
819 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
821 partners_bytemark: Bytemark Hosting
822 partners_partners: partnerid
823 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
824 vajalikke hooldustöid.
825 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
826 ligipääsetav ainult lugemiseks.
827 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
830 copyright: Autoriõigused
832 community_blogs: Kogukonna blogid
833 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
834 foundation: Sihtasutus
835 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
837 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
839 learn_more: Lisateave
842 diary_comment_notification:
843 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
844 hi: Tere, %{to_user}!
845 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
846 pealkirjaga %{subject}:'
847 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
848 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
849 message_notification:
851 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
852 footer_html: Sõnumit saad lugeda ka aadressil %{readurl} ning vastata saad aadressil
856 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
857 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
858 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
859 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
862 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
863 with_description: ', mille kirjeldus on'
864 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
865 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
867 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
868 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
869 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
870 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
872 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
873 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
874 %{possible_points} punktist.
876 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
878 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
879 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
880 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
881 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
882 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
884 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
887 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
888 %{server_url} kujule %{new_address}.
889 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
893 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
894 %{server_url} kujule %{new_address}.
895 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
898 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
901 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
902 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
903 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
907 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
908 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
909 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
911 note_comment_notification:
912 anonymous: Anonüümne kasutaja
915 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
916 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
918 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
920 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
921 Märkus on koha %{place} lähedal.'
923 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
924 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
926 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
927 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
928 Märkus on koha %{place} lähedal.'
930 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
931 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
932 millest sa huvitatud oled'
933 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
935 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
936 Märkus on koha %{place} lähedal.'
937 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
938 changeset_comment_notification:
942 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
943 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
944 millest sa oled huvitunud'
945 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
946 mis on loodud kuupäeval %{time}'
947 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
948 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
949 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
950 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
951 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
952 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
953 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
956 title: Saabunud sõnumid
957 my_inbox: Saabunud sõnumid
958 outbox: saadetud sõnumid
959 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
961 one: '%{count} uus sõnum'
962 other: '%{count} uut sõnumit'
964 one: '%{count} vana sõnum'
965 other: '%{count} vana sõnumit'
969 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
970 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
972 unread_button: Märgi mitteloetuks
973 read_button: Märgi loetuks
975 destroy_button: Kustuta
978 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
982 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
984 message_sent: Sõnum saadetud.
985 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
986 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
988 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
989 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
990 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
992 title: Saadetud sõnumid
993 my_inbox: '%{inbox_link}'
994 inbox: Saabunud sõnumid
995 outbox: saadetud sõnumid
997 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
998 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1002 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1003 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1004 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1006 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1007 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1014 unread_button: Märgi mitteloetuks
1015 destroy_button: Kustuta
1018 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1019 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1020 palun logi sisse õige kasutajana.
1021 sent_message_summary:
1022 destroy_button: Kustuta
1024 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1025 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1027 destroyed: Sõnum kustutatud.
1031 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1032 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1033 ja riistvaraseadmeid.'
1034 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1035 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1036 kohta üle kogu maailma.
1037 local_knowledge_title: Kohalik teave
1038 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1039 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1040 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1041 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1042 community_driven_html: |-
1043 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1044 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1045 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1047 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1048 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1049 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1050 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1051 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1052 open_data_title: Avaandmed
1054 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1055 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1056 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1057 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1058 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1059 legal_title: Juriidiline teave
1060 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1061 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1062 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a
1063 href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1064 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1065 \nPalun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1066 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1067 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1068 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1070 partners_title: Partnerid
1073 title: Info selle tõlke kohta
1074 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1075 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1076 english_link: ingliskeelse originaali
1078 title: Sellest lehest
1079 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1080 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1082 native_link: eestikeelse versiooni
1083 mapping_link: alustada kaardistamist
1085 title_html: Autoriõigused ja litsents
1087 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1088 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1090 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1091 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1092 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1093 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1094 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1096 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1097 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1098 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1100 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1101 kaastöölised”.
1103 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1104 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1105 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1106 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1107 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1108 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1109 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1110 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1111 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1112 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1114 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1116 attribution_example:
1117 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1118 title: Omistamise näide
1119 more_title_html: Lisateave
1120 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1121 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1123 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1124 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1125 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1126 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1127 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1128 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1129 contributors_intro_html: |-
1130 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1131 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1132 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1133 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1134 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1135 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1136 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1137 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1138 contributors_ca_html: |-
1139 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1140 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1141 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1142 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1143 geograafia osakond) andmeid.
1144 contributors_fi_html: |-
1145 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1146 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1147 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1148 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1149 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1150 contributors_nl_html: |-
1151 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1152 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1153 contributors_nz_html: |-
1154 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
1155 <a href="https://data.linz.govt.nz/">andmeteenusest LINZ</a>,
1156 mis on kasutatavad litsentsi
1157 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et">CC BY 4.0</a> tingimustel.
1158 contributors_si_html: |-
1159 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1160 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1161 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1162 (Sloveenia avalik informatsioon).
1163 contributors_za_html: |-
1164 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1165 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1166 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1167 contributors_gb_html: |-
1168 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1169 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi
1170 õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
1171 contributors_footer_1_html: |-
1172 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1173 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1174 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1175 contributors_footer_2_html: |-
1176 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1177 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1178 võtab endale mingeid kohustusi.
1179 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1180 infringement_1_html: |-
1181 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1182 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1183 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1184 infringement_2_html: |-
1185 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1186 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1187 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1188 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1189 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1190 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1191 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1192 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1194 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1195 JavaScript'i ära keelanud.
1196 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1199 createnote: Lisa märkus
1201 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1202 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1203 ning kaugjuhtimine on lubatud
1205 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1206 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1207 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1208 user_page_link: kasutajaleht
1209 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1210 flash_player_required: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi, OpenStreetMapi
1211 Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1212 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1213 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1214 teisi võimalusi</a>.
1215 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1216 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1217 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1218 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1219 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1220 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1221 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1222 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1223 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1224 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1227 area_to_export: Eksporditav ala
1228 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1229 format_to_export: Eksporditav vorming
1230 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1231 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1232 embeddable_html: Põimitav HTML
1234 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1235 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1238 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1240 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1241 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1242 et laadida alla suuri andmehulki.
1245 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1248 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1250 title: Geofabriki allalaadimised
1251 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1252 ja valikulistest linnadest
1254 title: Metro tõmmised
1255 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1258 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1263 image_size: Pildi suurus
1265 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1267 longitude: 'Pikkus:'
1269 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1270 export_button: Ekspordi
1272 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1274 title: Kuidas aidata
1276 title: Liitu kogukonnaga
1277 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1278 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1279 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1281 instructions_html: |-
1282 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1283 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1286 explanation_html: |-
1287 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1288 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1291 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1292 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1293 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1296 title: Tere tulemast OSMi
1297 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1299 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1300 title: Juhend algajatele
1301 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1303 url: https://help.openstreetmap.org/
1304 title: help.openstreetmap.org
1305 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1308 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1309 või piirkondlikes postiloendites.
1312 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1313 sarnanevat kasutajaliidest.
1316 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1319 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1320 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1322 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1323 title: wiki.openstreetmap.org
1324 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1326 search_results: Otsingu tulemused
1330 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1333 where_am_i: Kus see asub?
1334 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1336 reverse_directions_text: Pööra suund
1342 trunk: Esimese klassi tee
1343 primary: Põhimaantee
1344 secondary: Tugimaantee
1345 unclassified: Klassifitseerimata tee
1348 cycleway: Jalgrattatee
1362 - Lennujaama perroon
1365 forest: Tulundusmets
1369 resident: Elamurajoon
1373 retail: Kaubanduspiirkond
1374 industrial: Tööstuspiirkond
1375 commercial: Äripiirkond
1380 farm: Põllumajanduslik maa
1381 brownfield: Ehitusmaa
1385 centre: Spordikeskus
1386 reserve: Looduskaitseala
1387 military: Sõjaväe kasutuses
1391 building: Märkimisväärne hoone
1392 station: Raudteejaam
1396 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1397 bridge: Must ümbris = sild
1398 private: Üksnes omanikule
1399 destination: Üksnes läbisõiduks
1400 construction: Ehitatavad teed
1405 title_html: Parsitud <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1406 headings: Pealkirjad
1408 subheading: Alapealkiri
1409 unordered: Nummerdamata loetelu
1410 ordered: Nummerdatud loetelu
1411 first: Esimene kirje
1416 alt: Alternatiivne tekst
1419 title: Tere tulemast!
1420 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1421 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1422 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1424 title: Mis on kaardil?
1425 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1426 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1427 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1429 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1430 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1431 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1434 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1435 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1436 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1437 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1438 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1439 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1441 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1442 oja, järve või hoonet.
1443 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1444 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1447 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1448 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1449 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1450 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1451 muudatuste</a> juhendeid."
1453 title: Tekkis küsimusi?
1454 paragraph_1_html: |-
1455 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1456 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1457 start_mapping: Alusta kaardistamist
1459 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1460 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1461 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1462 paragraph_2_html: |-
1463 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1464 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1467 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1468 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1469 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1470 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1473 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1474 description: 'Kirjeldus:'
1476 tags_help: komaga eraldatud
1477 visibility: 'Nähtavus:'
1478 visibility_help: mida see tähendab?
1479 upload_button: Laadi üles
1482 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1483 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1484 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1486 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1487 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1489 filename: 'Failinimi:'
1490 download: laadi alla
1491 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1493 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1497 description: 'Kirjeldus:'
1499 tags_help: komaga eraldatud
1500 save_button: Salvesta muudatused
1501 visibility: 'Nähtavus:'
1502 visibility_help: mida see tähendab?
1504 updated: Rada uuendatud.
1508 title: Raja %{name} vaatamine
1509 heading: Raja %{name} vaatamine
1511 filename: 'Failinimi:'
1512 download: laadi alla
1513 uploaded: 'Üles laaditud:'
1515 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1519 description: 'Kirjeldus:'
1522 edit_trace: Muuda seda rada
1523 delete_trace: Kustuta see rada
1524 trace_not_found: Rada ei leitud!
1525 visibility: 'Nähtavus:'
1527 showing_page: Leht %{page}
1528 older: Vanemad rajad
1532 count_points: '%{count} punkti'
1533 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1535 trace_details: Vaata raja üksikasju
1536 view_map: Vaata kaarti
1538 edit_map: Redigeeri kaarti
1540 identifiable: TUVASTATAV
1545 map: asukoht kaardil
1547 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1548 my_traces: Minu GPS-rajad
1549 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1550 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1551 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1552 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1553 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1554 upload_trace: Lisa GPS-rada
1555 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1556 see_my_traces: Vaata minu radu
1558 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1560 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1563 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1566 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1567 kaudu, et saada rohkem infot.
1568 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1569 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1570 kuid sa pead neid vaatama.
1573 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1574 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1575 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1576 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1577 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1578 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1579 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1580 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1581 allow_write_api: muuta kaarti.
1582 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1583 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1584 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1585 grant_access: Luba juurdepääs
1587 title: Volitamistaotlus lubatud
1588 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1589 verification: Kontrollkood on %{code}.
1591 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1592 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1593 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1595 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1598 title: Uue rakenduse registreerimine
1601 title: Redigeeri oma rakendust
1604 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1605 key: 'Tarbija võti:'
1606 secret: 'Tarbija saladus:'
1607 url: Taotlustõendi URL
1608 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1609 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1610 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1611 edit: Muuda üksikasju
1612 delete: Kustuta klient
1613 confirm: Kas oled kindel?
1614 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1615 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1616 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1617 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1618 allow_write_api: muuta kaarti.
1619 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1620 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1621 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1623 title: Minu OAuthi üksikasjad
1624 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1625 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1626 application: Rakenduse nimi
1627 issued_at: Väljastatud
1629 my_apps: Minu klientrakendused
1630 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1631 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1632 pead oma veebirakenduse registreerima.
1633 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1634 register_new: Registreeri oma rakendus
1638 url: Põhirakenduse URL
1639 callback_url: Tagasihelistamise URL
1640 support_url: Toe URL
1641 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1642 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1643 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1644 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1645 allow_write_api: muuta kaarti.
1646 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1647 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1648 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1650 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1652 flash: Teave registreeriti edukalt.
1654 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1656 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1659 title: Sisselogimise leht
1661 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1663 openid: '%{logo} OpenID:'
1664 remember: Jäta mind meelde
1665 lost password link: Salasõna ununes?
1666 login_button: Logi sisse
1667 register now: 'Registreeru:'
1668 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1670 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1671 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1672 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1673 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1674 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1675 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1676 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1677 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1678 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1679 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1680 kui soovid selle teema üle arutada.
1681 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1682 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1685 title: Sisene OpenID tunnusega
1686 alt: Sisene OpenID URL abil
1688 title: Sisene Google'i tunnusega
1689 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1691 title: Sisene Facebooki tunnusega
1692 alt: Sisene Facebooki kontoga
1694 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1695 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1697 title: Sisene Yahoo tunnusega
1698 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1700 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1701 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1703 title: Sisene AOL-i tunnusega
1704 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1707 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1708 logout_button: Logi välja
1710 title: Unustatud salasõna
1711 heading: Parool ununenud?
1712 email address: 'E-posti aadress:'
1713 new password button: Saada mulle uus salasõna
1714 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1715 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1716 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1717 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1718 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1720 title: Lähtesta parool
1721 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1723 confirm password: 'Kinnita parool:'
1724 reset: Lähtesta parool
1725 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1726 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1728 title: Registreerumine
1729 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1730 automaatselt kontot.
1731 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1732 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1735 header: Vaba ja muudetav
1737 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1738 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1739 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1741 email address: 'E-posti aadress:'
1742 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1743 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet loe meie
1744 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1745 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1746 display name: 'Kuvatav nimi:'
1747 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1750 confirm password: 'Kinnita parool:'
1751 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1752 continue: Registreeru
1753 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1754 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1755 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1757 title: 'Kaastöötingimused:'
1758 heading: Kaastöötingimused
1759 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1760 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1761 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1762 omandisse (Public Domain)
1763 consider_pd_why: mis see on?
1764 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1765 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1768 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1769 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1770 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1774 rest_of_world: Muu maailm
1776 title: Sellist kasutajat ei ole
1777 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1778 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1779 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1781 my diary: Minu päevik
1782 new diary entry: uus päevikusissekanne
1783 my edits: Minu muudatused
1784 my traces: Minu rajaloend
1785 my notes: Minu märkused
1786 my messages: Minu sõnumid
1787 my profile: Minu profiil
1788 my settings: Minu seadistused
1789 my comments: Minu kommentaarid
1790 oauth settings: OAuthi seaded
1791 blocks on me: Saadud blokeeringud
1792 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1793 send message: Saada sõnum
1798 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1799 add as friend: Lisa sõbraks
1800 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1801 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1802 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1803 ct undecided: Otsustamata
1804 ct declined: Tagasi lükatud
1805 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1806 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1807 email address: 'E-posti aadress:'
1808 created from: 'Loodud:'
1810 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1811 description: Kirjeldus
1812 user location: Kasutaja asukoht
1813 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1815 settings_link_text: seaded
1816 my friends: Minu sõbrad
1817 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1818 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1819 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1820 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1821 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1824 administrator: See kasutaja on administraator
1825 moderator: See kasutaja on moderaator
1827 administrator: Määra administraatori õigused
1828 moderator: Määra moderaatori õigused
1830 administrator: Eemalda administraatori õigused
1831 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1832 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1833 moderator_history: Antud blokeeringud
1834 comments: Kommentaarid
1835 create_block: Blokeeri see kasutaja
1836 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1837 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1838 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1839 hide_user: Peida see kasutaja
1840 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1841 delete_user: Kustuta see kasutaja
1843 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1844 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1845 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1846 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1847 report: Teata sellest kasutajast
1849 your location: Sinu asukoht
1850 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1853 title: Redigeeri kasutajakontot
1854 my settings: Minu seaded
1855 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1856 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1857 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1858 external auth: 'Väline autentimine:'
1860 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1861 link text: mis see on?
1863 heading: 'Avalikud seaded:'
1864 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1865 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1866 enabled link text: mis see on?
1867 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1868 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1869 public editing note:
1870 heading: Avalik toimetamine
1871 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1872 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1873 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1874 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1875 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1876 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1877 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1878 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1880 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1881 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1882 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1883 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1884 sobival ajal antud lingil.
1885 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1887 link text: mis see on?
1888 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1889 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1890 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1893 gravatar: Kasuta Gravatari
1894 link text: mis see on?
1895 new image: Lisa pilt
1896 keep image: Säilitada praegune pilt
1897 delete image: Eemalda praegune pilt
1898 replace image: Asenda praegune pilt
1899 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1900 home location: 'Kodu asukoht:'
1901 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1903 longitude: 'Pikkus:'
1904 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1905 save changes button: Salvesta muudatused
1906 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1907 return to profile: Tagasi profiili juurde
1908 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1909 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1910 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1912 heading: Kontrolli oma e-posti.
1913 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1914 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1916 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1918 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1919 already active: See konto on juba kinnitatud.
1920 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1921 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1922 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1924 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1925 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1926 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1927 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1928 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1929 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1931 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1932 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1934 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1935 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1936 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1938 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1940 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1943 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1944 button: Lisa sõbraks
1945 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1946 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1947 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1949 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1950 button: Eemalda sõprade hulgast
1951 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1952 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1957 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1958 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1959 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1960 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1961 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1962 hide: Peida valitud Kasutajad
1963 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1965 title: Konto peatatud
1966 heading: Konto peatatud
1967 webmaster: veebimeistriga
1970 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1971 kahtlase tegevuse tõttu.
1974 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1975 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1978 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
1979 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
1980 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
1982 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1984 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1985 täites allpool oleva vormi.
1986 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1987 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1991 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1992 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1993 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1995 title: Kinnita rolli andmine
1996 heading: Kinnita rolli andmine
1997 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1999 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2000 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2002 title: Kinnita rolli tühistamine
2003 heading: Kinnita rolli tühistamine
2004 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2006 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2007 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2010 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2011 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2013 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2014 back: Tagasi loendisse
2016 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2017 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2018 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2019 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2020 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2021 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2022 arusaadavat sõnastust.
2023 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2024 submit: Loo blokeering
2025 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2026 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2028 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2029 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2031 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2032 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2033 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2034 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2035 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2036 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2037 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2038 submit: Uuenda blokeeringut
2039 show: Vaata seda blokeeringut
2040 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2041 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2043 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2044 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2047 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2048 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2049 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2050 aja jooksul reageerida.
2051 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2053 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2055 success: Blokeering uuendatud.
2057 title: Kasutaja blokeeringud
2058 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2059 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2061 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2062 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2063 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2064 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2065 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2067 flash: See blokeering on tühistatud.
2070 other: '%{count} tundi'
2072 time_future: Lõpuni %{time}.
2073 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2074 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2075 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2077 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2078 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2079 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2081 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2082 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2083 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2085 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2086 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2087 time_future: Lõpeb %{time}
2088 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2090 ago: '%{time} tagasi'
2095 confirm: Oled Sa kindel?
2096 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2097 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2099 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2101 not_revoked: (pole tühistatud)
2106 display_name: Blokeeritud kasutaja
2107 creator_name: Blokeerija
2108 reason: Blokeerimise põhjus
2110 revoker_name: Tühistanud
2111 showing_page: Leht %{page}
2116 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2117 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2118 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2119 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2120 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2121 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2122 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2123 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2125 title: OpenStreetMapi märkused
2126 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2127 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2128 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2129 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2130 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2131 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2132 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2137 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2138 heading: Kasutaja %{user} märkused
2139 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2142 description: Kirjeldus
2144 last_changed: Viimati muudetud
2145 ago_html: '%{when} tagasi'
2154 short_link: Lühilink
2157 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2160 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2161 download: Laadi alla
2163 include_marker: Lisa marker
2164 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2165 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2166 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2167 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2169 report_problem: Teata probleemist
2173 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2179 title: Näita minu asukohta
2180 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2183 cycle_map: Rattakaart
2184 transport_map: Transpordikaart
2187 header: Kaardi kihid
2188 notes: Kaardi märkused
2190 gps: Avalikud GPS-rajad
2191 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2193 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2194 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2196 edit_tooltip: Muuda kaarti
2197 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2198 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2199 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2200 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2201 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2202 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2203 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2206 comment: Kommenteeri
2208 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2210 unhide_comment: nähtavale
2213 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2214 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2215 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2216 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2217 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2218 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2221 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2222 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2225 reactivate: Aktiveeri uuesti
2226 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2227 comment: Kommenteeri
2228 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2232 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2233 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2234 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2235 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2239 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2240 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2242 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2243 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2244 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2245 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2246 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2247 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2253 relation: Relatsioon
2254 nothing_found: Objekte ei leitud
2255 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2256 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2258 directions_from: Juhised alates siit
2259 directions_to: Juhised siia
2260 add_note: Lisa siia märkus
2261 show_address: Kuva aadress
2262 query_features: Mis siin on?
2263 centre_map: Kuva kaardi keskel
2266 description: Kirjeldus
2267 heading: Redigeeri redaktsiooni
2268 submit: Salvesta redaktsioon
2269 title: Redigeeri redaktsiooni
2271 empty: Redaktsioone pole näidata.
2272 heading: Redaktsioonide loend
2273 title: Redaktsioonide loend
2275 description: Kirjeldus
2276 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2277 submit: Loo redaktsioon
2278 title: Uue redaktsiooni loomine
2280 description: 'Kirjeldus:'
2281 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2282 title: Nähtaval redaktsioon
2284 edit: Muuda seda redaktsiooni
2285 destroy: Kustuta see redaktsioon
2286 confirm: Kas oled kindel?
2288 flash: Redaktsioon on loodud.
2290 flash: Salvestati muudatused.
2292 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2293 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2294 flash: Redaktsioon hävitatud.
2295 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.