]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2167'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alvarenga
5 # Author: Amgauna
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: BraulioBezerra
8 # Author: Brunomelnic
9 # Author: Cainamarques
10 # Author: Cristofer Alves
11 # Author: Dianakc
12 # Author: Diego Queiroz
13 # Author: EVinente
14 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
15 # Author: Eelucaslima
16 # Author: Fmca
17 # Author: Ftrebien
18 # Author: Fúlvio
19 # Author: Giro720
20 # Author: Gmare
21 # Author: Gusta
22 # Author: Jgpacker
23 # Author: L
24 # Author: Leosls
25 # Author: Luckas
26 # Author: Luckas Blade
27 # Author: Luk3
28 # Author: Macofe
29 # Author: Matheus Sousa L.T
30 # Author: McDutchie
31 # Author: NMaia
32 # Author: Naoliv
33 # Author: Nemo bis
34 # Author: Nighto
35 # Author: Pedrofariasm
36 # Author: Rodrigo Avila
37 # Author: Rodrigo codignoli
38 # Author: Ruila
39 # Author: Tuliouel
40 # Author: Vgeorge
41 # Author: Vitalb
42 # Author: Walesson
43 # Author: Wille
44 # Author: Willemarcel
45 # Author: 555
46 ---
47 pt-BR:
48   html:
49     dir: ltr
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
53       blog: '%e %B %Y'
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
58         email_address_not_routable: não é roteável
59     models:
60       acl: Lista de controle de acesso
61       changeset: Conjunto de alterações
62       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
63       country: País
64       diary_comment: Comentário do diário
65       diary_entry: Publicação do diário
66       friend: Amigo
67       language: Idioma
68       message: Mensagem
69       node: Ponto
70       node_tag: Etiqueta do ponto
71       notifier: Notificador
72       old_node: Ponto antigo
73       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
74       old_relation: Relação Antiga
75       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
76       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
77       old_way: Via antiga
78       old_way_node: Ponto da via antiga
79       old_way_tag: Etiqueta da via antiga
80       relation: Relação
81       relation_member: Membro da Relação
82       relation_tag: Etiqueta da relação
83       session: Sessão
84       trace: Trilha
85       tracepoint: Ponto da Trilha
86       tracetag: Etiqueta da trilha
87       user: Usuário
88       user_preference: Preferências do Usuário
89       user_token: Token do Usuário
90       way: Via
91       way_node: Ponto da via
92       way_tag: Etiqueta da via
93     attributes:
94       diary_comment:
95         body: Corpo
96       diary_entry:
97         user: Usuário
98         title: Assunto
99         latitude: Latitude
100         longitude: Longitude
101         language: Idioma
102       friend:
103         user: Usuário
104         friend: Amigo
105       trace:
106         user: Usuário
107         visible: Visível
108         name: Nome
109         size: Tamanho
110         latitude: Latitude
111         longitude: Longitude
112         public: Público
113         description: Descrição
114       message:
115         sender: Remetente
116         title: Assunto
117         body: Corpo
118         recipient: Destinatário
119       user:
120         email: E-mail
121         active: Ativo
122         display_name: Nome de exibição
123         description: Descrição
124         languages: Idiomas
125         pass_crypt: Senha
126   printable_name:
127     with_version: '%{id}, v%{version}'
128     with_name_html: '%{name} (%{id})'
129   editor:
130     default: Padrão (atualmente %{name})
131     potlatch:
132       name: Potlatch 1
133       description: Potlatch 1 (no navegador)
134     id:
135       name: iD
136       description: iD (no navegador)
137     potlatch2:
138       name: Potlatch 2
139       description: Potlatch 2 (no navegador)
140     remote:
141       name: Controle Remoto
142       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
143   browse:
144     created: Criado
145     closed: Fechado
146     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
147     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
148     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
149     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
150     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
151     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
152     version: Versão
153     in_changeset: Conjunto de alterações
154     anonymous: anônimo
155     no_comment: (nenhum comentário)
156     part_of: Parte de
157     download_xml: Baixar XML
158     view_history: Ver Histórico
159     view_details: Ver Detalhes
160     location: 'Localização:'
161     changeset:
162       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
163       belongs_to: Autor
164       node: Pontos (%{count})
165       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
166       way: Vias (%{count})
167       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
168       relation: Relações (%{count})
169       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
170       comment: Comentários (%{count})
171       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
172         atrás</abbr>
173       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
174       changesetxml: XML do conjunto de alterações
175       osmchangexml: XML osmChange
176       feed:
177         title: Conjunto de alterações %{id}
178         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
179       join_discussion: Entrar para participar da discussão
180       discussion: Discussão
181       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
182         assim que for fechado o conjunto de alterações.
183     node:
184       title: 'Ponto: %{name}'
185       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
186     way:
187       title: 'Linha: %{name}'
188       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
189       nodes: Pontos
190       also_part_of:
191         one: parte da linha %{related_ways}
192         other: parte das linhas %{related_ways}
193     relation:
194       title: 'Relação: %{name}'
195       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
196       members: Membros
197     relation_member:
198       entry: '%{type} %{name}'
199       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
200       type:
201         node: Ponto
202         way: Linha
203         relation: Relação
204     containing_relation:
205       entry: Relação %{relation_name}
206       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
207     not_found:
208       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
209       type:
210         node: ponto
211         way: linha
212         relation: relação
213         changeset: conjunto de alterações
214         note: Nota
215     timeout:
216       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
217       type:
218         node: ponto
219         way: linha
220         relation: relação
221         changeset: conjunto de alterações
222         note: Nota
223     redacted:
224       redaction: Anulação %{id}
225       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
226         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
227       type:
228         node: ponto
229         way: linha
230         relation: relação
231     start_rjs:
232       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
233         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
234       load_data: Carregar dados
235       loading: Carregando...
236     tag_details:
237       tags: Etiquetas
238       wiki_link:
239         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
240         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
241       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
242       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
243       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
244     note:
245       title: 'Nota: %{id}'
246       new_note: Nova nota
247       description: Descrição
248       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
249       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
250       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
251       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
252       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         atrás</abbr>
254       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
255       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
256         atrás</abbr>
257       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
258       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
259         atrás</abbr>
260       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
261       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262         atrás</abbr>
263       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
264       report: Denunciar esta nota
265     query:
266       title: Consultar Elementos
267       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
268       nearby: Elementos próximos
269       enclosing: Elementos envoltórios
270   changesets:
271     changeset_paging_nav:
272       showing_page: Página %{page}
273       next: Seguinte »
274       previous: « Anterior
275     changeset:
276       anonymous: Anônimo
277       no_edits: (sem alterações)
278       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
279     changesets:
280       id: ID
281       saved_at: Salvo em
282       user: Usuário
283       comment: Comentário
284       area: Área
285     index:
286       title: Conjuntos de alterações
287       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
288       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
289       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
290       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
291       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
292       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
293       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
294       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
295       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
296       load_more: Carregar mais
297     timeout:
298       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
299         chegar.
300   changeset_comments:
301     comment:
302       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
303       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
304     comments:
305       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
306     index:
307       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
308       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
309     timeout:
310       sorry: Desculpe, a lista de comentários do changeset que você solicitou demorou
311         muito para ser recuperada.
312   diary_entries:
313     new:
314       title: Nova Publicação no Diário
315       publish_button: Publicar
316     index:
317       title: Diários dos Usuários
318       title_friends: Diários dos amigos
319       title_nearby: Diários dos usuários próximos
320       user_title: Diário de %{user}
321       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
322       new: Nova Publicação no Diário
323       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
324       no_entries: Sem publicações no diário
325       recent_entries: Publicações recentes no diário
326       older_entries: Publicações mais antigas
327       newer_entries: Publicações mais novas
328     edit:
329       title: Editar publicação no diário
330       subject: 'Assunto:'
331       body: 'Texto:'
332       language: 'Idioma:'
333       location: 'Localização:'
334       latitude: 'Latitude:'
335       longitude: 'Longitude:'
336       use_map_link: usar mapa
337       save_button: Salvar
338       marker_text: Localização da publicação no diário
339     show:
340       title: Diário de %{user} | %{title}
341       user_title: Diário de %{user}
342       leave_a_comment: Deixe um comentário
343       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
344       login: Entrar
345       save_button: Salvar
346     no_such_entry:
347       title: Publicação de diário inexistente
348       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
349       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
350         ou talvez o link clicado esteja errado.
351     diary_entry:
352       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
353       comment_link: Comentar nesta publicação
354       reply_link: Responder esta publicação
355       comment_count:
356         one: '%{count} comentário'
357         zero: Nenhum comentário
358         other: '%{count} comentários'
359       edit_link: Editar esta postagem
360       hide_link: Ocultar essa postagem
361       confirm: Confirmar
362       report: Denunciar esta entrada
363     diary_comment:
364       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
365       hide_link: Ocultar este comentário
366       confirm: Confirmar
367       report: Denunciar este comentário
368     location:
369       location: 'Local:'
370       view: Exibir
371       edit: Editar
372     feed:
373       user:
374         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
375         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
376       language:
377         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
378         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
379           %{language_name}
380       all:
381         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
382         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
383     comments:
384       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
385       post: Entrada
386       when: Quando
387       comment: Comentário
388       ago: '%{ago} atrás'
389       newer_comments: Comentários mais recentes
390       older_comments: Comentários mais antigos
391   geocoder:
392     search:
393       title:
394         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
395         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>
401         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402     search_osm_nominatim:
403       prefix_format: '%{name}'
404       prefix:
405         aerialway:
406           cable_car: Bonde Aéreo
407           chair_lift: Telecadeira
408           drag_lift: Telesquis
409           gondola: Telecabine
410           platter: Telesqui
411           pylon: Pilone
412           station: Estação Teleférica
413           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
414         aeroway:
415           aerodrome: Aeródromo
416           airstrip: Pista de pouso
417           apron: Pátio de Aeródromo
418           gate: Portão
419           hangar: Hangar
420           helipad: Heliponto
421           holding_position: Posição de estabelecimento
422           parking_position: Posição de estacionamento
423           runway: Pista de pouso
424           taxiway: Pista de Taxiamento
425           terminal: Terminal de Aeródromo
426         amenity:
427           animal_shelter: Abrigo para Animais
428           arts_centre: Centro/Escola de Artes
429           atm: Caixa Eletrônico
430           bank: Agência Bancária
431           bar: Bar
432           bbq: Churrasqueira
433           bench: Assento
434           bicycle_parking: Bicicletário
435           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
436           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
437           boat_rental: Aluguel de Barcos
438           brothel: Bordel
439           bureau_de_change: Casa de Câmbio
440           bus_station: Estação de Ônibus
441           cafe: Cafeteria
442           car_rental: Aluguel de Carros
443           car_sharing: Compartilhamento de Carros
444           car_wash: Lavagem de Carros
445           casino: Cassino
446           charging_station: Eletroposto
447           childcare: Creche
448           cinema: Cinema
449           clinic: Clínica médica
450           clock: Relógio
451           college: Escola Técnica
452           community_centre: Centro/Clube Comunitário
453           courthouse: Fórum Jurídico
454           crematorium: Crematório
455           dentist: Dentista
456           doctors: Consultório médico
457           drinking_water: Fonte de Água Potável
458           driving_school: Escola de Condutores
459           embassy: Embaixada
460           fast_food: Fast-Food
461           ferry_terminal: Terminal de Balsas
462           fire_station: Posto de Bombeiros
463           food_court: Praça de Alimentação
464           fountain: Chafariz
465           fuel: Posto de Combustível
466           gambling: Casa de Jogos
467           grave_yard: Cemitério Paroquial
468           grit_bin: Caixa de sal-gema
469           hospital: Hospital
470           hunting_stand: Estande de Caça
471           ice_cream: Sorveteria
472           kindergarten: Escola Infantil
473           library: Biblioteca
474           marketplace: Mercado/Feira
475           monastery: Monastério
476           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
477           nightclub: Danceteria
478           nursing_home: Clínica Geriátrica
479           office: Escritório
480           parking: Estacionamento
481           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
482           parking_space: Espaço para estacionamento
483           pharmacy: Drogaria
484           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
485           police: Delegacia de Polícia
486           post_box: Caixa de Correio
487           post_office: Agência de Correios
488           preschool: Pré-escola
489           prison: Prisão
490           pub: Pub
491           public_building: Edifício Público
492           recycling: Posto de Reciclagem
493           restaurant: Restaurante
494           retirement_home: Lar de Idosos
495           sauna: Sauna
496           school: Escola
497           shelter: Abrigo
498           shop: Loja
499           shower: Chuveiro
500           social_centre: Centro Social
501           social_club: Clube Recreativo
502           social_facility: Serviço Social
503           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
504           swimming_pool: Piscina
505           taxi: Ponto de Táxi
506           telephone: Telefone Público
507           theatre: Teatro
508           toilets: Banheiro público
509           townhall: Prefeitura
510           university: Universidade
511           vending_machine: Máquina de Venda Automática
512           veterinary: Clínica Veterinária
513           village_hall: Prefeitura
514           waste_basket: Cesto de Lixo
515           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
516           water_point: Ponto de água
517           youth_centre: Centro Juvenil
518         boundary:
519           administrative: Limite Administrativo
520           census: Limite Censitário
521           national_park: Parque Nacional
522           protected_area: Área Protegida
523         bridge:
524           aqueduct: Aqueduto
525           boardwalk: Passeio à beira mar
526           suspension: Ponte Suspensa
527           swing: Ponte Giratória
528           viaduct: Viaduto
529           "yes": Ponte
530         building:
531           "yes": Edifício
532         craft:
533           brewery: Cervejaria
534           carpenter: Carpinteiro
535           electrician: Eletricista
536           gardener: Jardineiro
537           painter: Pintor
538           photographer: Fotógrafo
539           plumber: Encanador
540           shoemaker: Sapateiro
541           tailor: Alfaiate
542           "yes": Loja de Artesanato
543         emergency:
544           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
545           assembly_point: Centro de agrupamento
546           defibrillator: Desfibrilador
547           landing_site: Local de Pouso de Emergência
548           phone: Telefone de Emergência
549           water_tank: Tanque de água de emergência
550           "yes": Emergência
551         highway:
552           abandoned: Via Abandonada
553           bridleway: Hipovia
554           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
555           bus_stop: Ponto de Ônibus
556           construction: Via em Construção
557           corridor: Corredor
558           cycleway: Ciclovia
559           elevator: Elevador
560           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
561           footway: Caminho de Pedestre
562           ford: Vau
563           give_way: Sinal de preferência de passagem
564           living_street: Via de Espaço Compartilhado
565           milestone: Marco
566           motorway: Autoestrada
567           motorway_junction: Saída de Trevo
568           motorway_link: Ligação de Autoestrada
569           passing_place: Lugar de passagem
570           path: Caminho Informal
571           pedestrian: Calçadão
572           platform: Plataforma
573           primary: Via Primária
574           primary_link: Ligação Primária
575           proposed: Via Planejada
576           raceway: Pista de Corrida
577           residential: Via Residencial
578           rest_area: Área de Repouso
579           road: Estrada
580           secondary: Via Secundária
581           secondary_link: Ligação Secundária
582           service: Via de Serviço
583           services: Serviços de Estrada
584           speed_camera: Controlador de Velocidade
585           steps: Escada
586           stop: Sinal de parada
587           street_lamp: Poste de Luz
588           tertiary: Via Terciária
589           tertiary_link: Ligação Terciária
590           track: Estrada Informal
591           traffic_signals: Semáforo
592           trail: Caminho
593           trunk: Via Expressa
594           trunk_link: Ligação de Via Expressa
595           turning_loop: Circuito reverso
596           unclassified: Via Não Classificada
597           "yes": Estrada
598         historic:
599           archaeological_site: Sítio Arqueológico
600           battlefield: Campo de Batalha Histórico
601           boundary_stone: Marco de Fronteira
602           building: Edifício Histórico
603           bunker: Casamata
604           castle: Castelo
605           church: Igreja
606           city_gate: Porta da Cidade
607           citywalls: Muralha
608           fort: Forte
609           heritage: Local Tombado
610           house: Casa Histórica
611           icon: Ícone Histórico
612           manor: Casa Senhorial
613           memorial: Monumento Comemorativo
614           mine: Mina Histórica
615           mine_shaft: Mina subterrânea
616           monument: Monumento Simbólico
617           roman_road: Estrada Romana
618           ruins: Ruína
619           stone: Pedra Histórica
620           tomb: Túmulo
621           tower: Torre Histórica
622           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
623           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
624           wreck: Naufrágio
625           "yes": Local Histórico
626         junction:
627           "yes": Entroncamento
628         landuse:
629           allotments: Horta Urbana
630           basin: Bacia
631           brownfield: Terreno Abandonado
632           cemetery: Cemitério Secular
633           commercial: Área de Negócios
634           conservation: Conservação
635           construction: Área de Construção
636           farm: Lavoura
637           farmland: Lavoura
638           farmyard: Pátio de Fazenda
639           forest: Floresta Manejada
640           garages: Garagens
641           grass: Gramado
642           greenfield: Terreno Virgem
643           industrial: Área Industrial
644           landfill: Aterro Sanitário
645           meadow: Prado
646           military: Área Militar
647           mine: Mina
648           orchard: Pomar
649           quarry: Pedreira
650           railway: Área Ferroviária
651           recreation_ground: Área Recreativa
652           reservoir: Lago Artificial
653           reservoir_watershed: Bacia Artificial
654           residential: Área Residencial
655           retail: Área de Varejo
656           road: Área de Estrada
657           village_green: Parque Municipal
658           vineyard: Vinha
659           "yes": Terreno
660         leisure:
661           beach_resort: Estação Praiana
662           bird_hide: Observatório de Pássaros
663           common: Baldio Comunitário
664           dog_park: Cachorródromo
665           firepit: Fogueira
666           fishing: Área de Pesca
667           fitness_centre: Academia de Ginástica
668           fitness_station: Estação de Ginástica
669           garden: Jardim
670           golf_course: Campo de Golfe
671           horse_riding: Local de Equitação
672           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
673           marina: Marina
674           miniature_golf: Minigolfe
675           nature_reserve: Reserva Ambiental
676           park: Parque
677           pitch: Quadra Esportiva
678           playground: Parquinho
679           recreation_ground: Área Recreativa
680           resort: Resorte
681           sauna: Sauna
682           slipway: Rampa de Barco
683           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
684           stadium: Estádio
685           swimming_pool: Piscina
686           track: Pista de Corrida
687           water_park: Parque Aquático
688           "yes": Lazer
689         man_made:
690           adit: Galeria de acesso
691           beacon: Baliza
692           beehive: Colmeia
693           breakwater: Quebra-mar
694           bridge: Ponte
695           bunker_silo: Búnquer
696           chimney: Chaminé
697           crane: Guindaste
698           dolphin: Posto de amarração
699           dyke: Represa
700           embankment: Aterro
701           flagpole: Mastro
702           gasometer: Gasômetro
703           groyne: Estacada
704           kiln: Estufa
705           lighthouse: Farol
706           mast: Mastro
707           mine: Mina
708           mineshaft: Poços de mina
709           monitoring_station: Estação de Monitoramento
710           petroleum_well: Poço de petróleo
711           pier: Doca
712           pipeline: Tubulação
713           silo: Silo
714           storage_tank: Reservatório
715           surveillance: Vigilância
716           tower: Torre
717           wastewater_plant: Planta de águas residuais
718           watermill: Moinho de água
719           water_tower: Torre de água
720           water_well: Poço
721           water_works: Estação de tratamento de água
722           windmill: Moinho de vento
723           works: Fábrica
724           "yes": Edificação
725         military:
726           airfield: Aeródromo Militar
727           barracks: Quartel
728           bunker: Casamata
729           "yes": Militar
730         mountain_pass:
731           "yes": Passo de Montanha
732         natural:
733           bay: Baía
734           beach: Praia
735           cape: Cabo
736           cave_entrance: Entrada de Caverna
737           cliff: Penhasco
738           crater: Cratera
739           dune: Duna
740           fell: Encosta
741           fjord: Fiorde
742           forest: Floresta manejada
743           geyser: Gêiser
744           glacier: Geleira
745           grassland: Relvado
746           heath: Urzal
747           hill: Colina
748           island: Ilha
749           land: Ilha
750           marsh: Pântano
751           moor: Brejo
752           mud: Lamaçal
753           peak: Cume
754           point: Ponto
755           reef: Recife
756           ridge: Cordilheira
757           rock: Rocha
758           saddle: Ponto de Sela
759           sand: Areia
760           scree: Pedregulhos
761           scrub: Matagal
762           spring: Nascente
763           stone: Pedra
764           strait: Estreito
765           tree: Árvore
766           valley: Vale
767           volcano: Vulcão
768           water: Água
769           wetland: Zona Úmida
770           wood: Bosque Nativo
771         office:
772           accountant: Contador
773           administrative: Escritório Administrativo
774           architect: Arquiteto
775           association: Associação
776           company: Empresa
777           educational_institution: Instituição educativa
778           employment_agency: Agência de Emprego
779           estate_agent: Agente Imobiliário
780           government: Escritório Governamental
781           insurance: Seguradora
782           it: Escritórios de informática
783           lawyer: Advogado
784           ngo: Escritório de ONG
785           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
786           travel_agent: Agência de Viagens
787           "yes": Escritório
788         place:
789           allotments: Horta Urbana
790           city: Cidade
791           city_block: Quarteirão
792           country: País
793           county: Condado
794           farm: Fazenda
795           hamlet: Lugarejo
796           house: Casa
797           houses: Casas
798           island: Ilha
799           islet: Ilhota
800           isolated_dwelling: Moradia Isolada
801           locality: Localidade
802           municipality: Município
803           neighbourhood: Vizinhança
804           postcode: Código Postal
805           quarter: Quarto
806           region: Região
807           sea: Mar
808           square: Bairro
809           state: Estado
810           subdivision: Subdivisão
811           suburb: Bairro
812           town: Cidade Menor
813           unincorporated_area: Área Não Incorporada
814           village: Povoado
815           "yes": Lugar
816         railway:
817           abandoned: Ferrovia Abandonada
818           construction: Ferrovia em Construção
819           disused: Ferrovia Inativa
820           funicular: Funicular
821           halt: Parada de Trem
822           junction: Entroncamento Ferroviário
823           level_crossing: Passagem em Nível
824           light_rail: Ferrovia Metropolitana
825           miniature: Mini Ferrovia
826           monorail: Monotrilho
827           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
828           platform: Plataforma Ferroviária
829           preserved: Ferrovia Preservada
830           proposed: Ferrovia Planejada
831           spur: Ramificação de Ferrovia
832           station: Estação Ferroviária
833           stop: Ponto de Trem
834           subway: Metrô
835           subway_entrance: Entrada de Metrô
836           switch: Chave de Ferrovia
837           tram: Trilho de Bonde
838           tram_stop: Ponto de bonde
839         shop:
840           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
841           antiques: Loja de Antiguidades
842           art: Loja de Artigos de Arte
843           bakery: Padaria
844           beauty: Salão de Beleza
845           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
846           bicycle: Loja de Bicicletas
847           bookmaker: Casa de apostas
848           books: Livraria
849           boutique: Butique
850           butcher: Açougue
851           car: Loja de Carros
852           car_parts: Loja de Auto Peças
853           car_repair: Oficina Mecânica
854           carpet: Tapeçaria
855           charity: Loja Beneficente
856           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
857           clothes: Loja de Roupas
858           computer: Loja de Informática
859           confectionery: Doçaria
860           convenience: Loja de Conveniência
861           copyshop: Reprografia
862           cosmetics: Loja de Cosméticos
863           deli: Delicatessen
864           department_store: Loja de Departamento
865           discount: Loja de Descontos
866           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
867           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
868           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
869           estate_agent: Imobiliária
870           farm: Loja de Produtos Agrícolas
871           fashion: Loja de Roupas
872           fish: Peixaria
873           florist: Floricultura
874           food: Loja de Alimentos
875           funeral_directors: Agência Funerária
876           furniture: Loja de Móveis
877           gallery: Galeria de Vendas
878           garden_centre: Centro de Jardinagem
879           general: Loja de Artigos Gerais
880           gift: Loja de Presentes
881           greengrocer: Verdureira
882           grocery: Mercearia
883           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
884           hardware: Loja de Material de Construção
885           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
886           houseware: Loja de utensílios domésticos
887           interior_decoration: Decoração de interiores
888           jewelry: Joalheria
889           kiosk: Quiosque Comercial
890           kitchen: Loja de cozinha
891           laundry: Lavanderia
892           lottery: Loteria
893           mall: Galeria Comercial
894           market: Mercado
895           massage: Massagem
896           mobile_phone: Loja de Celulares
897           motorcycle: Loja de Motocicletas
898           music: Loja de Música
899           newsagent: Banca de Revistas
900           optician: Ótica
901           organic: Loja de Produtos Orgânicos
902           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
903           paint: Lojas de pintura
904           pawnbroker: Penhor
905           pet: Pet Shop
906           pharmacy: Drogaria
907           photo: Loja Fotográfica
908           seafood: Frutos do mar
909           second_hand: Brechó
910           shoes: Loja de Calçados
911           sports: Loja de Artigos Esportivos
912           stationery: Papelaria
913           supermarket: Supermercado
914           tailor: Alfaiataria
915           ticket: Loja de ingressos
916           tobacco: Tabacaria
917           toys: Loja de Brinquedos
918           travel_agency: Agência de Viagens
919           tyres: Loja de pneus
920           vacant: Lojas vagas
921           variety_store: Loja de variedades
922           video: Loja/Locadora de Vídeo
923           wine: Venda de bebidas
924           "yes": Loja
925         tourism:
926           alpine_hut: Abrigo de Montanha
927           apartment: Apartamento de Férias
928           artwork: Obra de Arte
929           attraction: Atração Turística
930           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
931           cabin: Cabana
932           camp_site: Local de Acampamento
933           caravan_site: Local de Caravanas
934           chalet: Chalé
935           gallery: Galeria de Arte
936           guest_house: Pousada
937           hostel: Hostel
938           hotel: Hotel
939           information: Informação Turística
940           motel: Hotel de Estrada
941           museum: Museu
942           picnic_site: Local de Piquenique
943           theme_park: Parque Temático
944           viewpoint: Mirante
945           zoo: Jardim Zoológico
946         tunnel:
947           building_passage: Passagem de construção
948           culvert: Duto de Drenagem
949           "yes": Túnel
950         waterway:
951           artificial: Via Aquática Artificial
952           boatyard: Estaleiro
953           canal: Canal Artificial
954           dam: Barragem
955           derelict_canal: Canal Abandonado
956           ditch: Vala
957           dock: Doca
958           drain: Valeta de Drenagem
959           lock: Eclusa
960           lock_gate: Comporta de Eclusa
961           mooring: Ancoradouro
962           rapids: Corredeiras
963           river: Rio
964           stream: Córrego
965           wadi: Uádi
966           waterfall: Queda-d'Água
967           weir: Vertedouro
968           "yes": Via Aquática
969       admin_levels:
970         level2: Fronteira Nacional
971         level4: Divisa Estadual
972         level5: Limite Regional
973         level6: Limite de Condado
974         level8: Limite Municipal
975         level9: Limite de Distrito Municipal
976         level10: Limite de Bairro
977     description:
978       title:
979         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
980           Nominatim</a>
981         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
982       types:
983         cities: Cidades Maiores
984         towns: Cidades Menores
985         places: Lugares
986     results:
987       no_results: Nenhum resultado encontrado
988       more_results: Mais resultados
989   issues:
990     index:
991       title: Problemas
992       select_status: Selecionar status
993       select_type: Selecione o tipo
994       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
995       reported_user: Reportar usuário
996       not_updated: Não atualizado
997       search: Pesquisar
998       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
999       user_not_found: Usuário não existe
1000       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1001       status: Status
1002       reports: Relatórios
1003       last_updated: Última Atualização
1004       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1005       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1006         %{user}
1007       link_to_reports: Ver Denúncias
1008       reports_count:
1009         one: 1 Relatório
1010         other: '%{count} Relatórios'
1011       reported_item: Item Reportado
1012       states:
1013         ignored: Ignorado
1014         open: Aberto
1015         resolved: Resolvido
1016     update:
1017       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1018       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1019       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1020     show:
1021       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1022       reports:
1023         zero: Sem denuncias
1024         one: 1 denuncias
1025         other: '%{count} denuncias'
1026       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1027       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1028       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1029       resolve: Resolvido
1030       ignore: Ignorar
1031       reopen: Reabrir
1032       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1033       read_reports: Ler Denúncia
1034       new_reports: Novas Denúncias
1035       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1036       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1037       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1038     resolve:
1039       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1040     ignore:
1041       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1042     reopen:
1043       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1044     comments:
1045       created_at: Em %{datetime}
1046       reassign_param: Reatribuir problema?
1047     reports:
1048       updated_at: Em %{datetime}
1049       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1050     helper:
1051       reportable_title:
1052         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1053         note: 'Nota #%{note_id}'
1054   issue_comments:
1055     create:
1056       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1057   reports:
1058     new:
1059       title_html: Denuncia %{link}
1060       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1061       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1062       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1063       disclaimer:
1064         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1065           de que:'
1066         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1067         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1068           de outros membros da comunidade.
1069         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1070       categories:
1071         diary_entry:
1072           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1073           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1074           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1075           other_label: Outro
1076         diary_comment:
1077           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1078           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1079           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1080           other_label: Outro
1081         user:
1082           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1083           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1084           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1085           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1086           other_label: Outro
1087         note:
1088           spam_label: Esta nota é spam
1089           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1090           abusive_label: Esta nota é abusiva
1091           other_label: Outro
1092     create:
1093       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1094       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1095   layouts:
1096     project_name:
1097       title: OpenStreetMap
1098       h1: OpenStreetMap
1099     logo:
1100       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1101     home: Ir para o seu local principal
1102     logout: Sair
1103     log_in: Entrar
1104     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1105     sign_up: Criar conta
1106     start_mapping: Começar a Mapear
1107     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1108     edit: Editar
1109     history: Histórico
1110     export: Exportar
1111     issues: Problemas
1112     data: Dados
1113     export_data: Exportar Dados
1114     gps_traces: Trilhas GPS
1115     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1116     user_diaries: Diários de Usuário
1117     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1118     edit_with: Edite com %{editor}
1119     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1120     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1121     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1122       de uso livre sob uma licença aberta.
1123     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1124     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1125       %{partners}.
1126     partners_ucl: UCL
1127     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1128     partners_partners: parceiros
1129     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1130     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1131       a operações de manutenção.
1132     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1133       %{link}.'
1134     help: Ajuda
1135     about: Sobre
1136     copyright: Direitos Autorais
1137     community: Comunidade
1138     community_blogs: Blogs da Comunidade
1139     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1140     foundation: Fundação
1141     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1142     make_a_donation:
1143       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1144       text: Faça uma doação
1145     learn_more: Saiba Mais
1146     more: Mais
1147   notifier:
1148     diary_comment_notification:
1149       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1150       hi: Olá %{to_user},
1151       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1152         o assunto %{subject}:'
1153       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1154         ou respondê-lo em %{replyurl}
1155     message_notification:
1156       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1157       hi: Olá %{to_user},
1158       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1159         assunto %{subject}:'
1160       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1161         em %{replyurl}
1162     friend_notification:
1163       hi: Olá %{to_user},
1164       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1165       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1166       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1167       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1168     gpx_notification:
1169       greeting: Olá,
1170       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1171       with_description: com a descrição
1172       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1173       and_no_tags: e sem etiquetas.
1174       failure:
1175         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1176         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1177         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1178           como evitá-los
1179         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1180         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1181       success:
1182         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1183         loaded_successfully: |-
1184           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1185           %{possible_points} pontos possíveis."
1186     signup_confirm:
1187       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1188       greeting: Olá!
1189       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1190       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1191         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1192         conta:'
1193       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1194         para começar.
1195     email_confirm:
1196       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1197     email_confirm_plain:
1198       greeting: Olá,
1199       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1200         de %{server_url} para %{new_address}.
1201       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1202         confirmar a alteração.
1203     email_confirm_html:
1204       greeting: Olá,
1205       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1206         de %{server_url} para %{new_address}.
1207       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1208         confirmar a alteração.
1209     lost_password:
1210       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1211     lost_password_plain:
1212       greeting: Olá,
1213       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1214         ligada a este e-mail.
1215       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1216         receber uma nova senha.
1217     lost_password_html:
1218       greeting: Olá,
1219       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1220         ligada a este e-mail.
1221       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1222         receber uma nova senha.
1223     note_comment_notification:
1224       anonymous: Um usuário anônimo
1225       greeting: Olá,
1226       commented:
1227         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1228         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1229           a você'
1230         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1231           de %{place}.'
1232         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1233           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1234       closed:
1235         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1236         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1237           a você'
1238         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1239         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1240           A nota está perto de %{place}.'
1241       reopened:
1242         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1243         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1244           a você'
1245         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1246         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1247           A nota está perto de %{place}.'
1248       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1249     changeset_comment_notification:
1250       hi: Olá %{to_user},
1251       greeting: Olá,
1252       commented:
1253         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1254           seu'
1255         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1256           que interessa a você'
1257         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1258           seu em %{time}'
1259         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1260           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1261         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1262         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1263       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1264         em %{url}
1265       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1266         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1267   messages:
1268     inbox:
1269       title: Caixa de Entrada
1270       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1271       outbox: caixa de saída
1272       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1273       new_messages:
1274         one: '%{count} nova mensagem'
1275         other: '%{count} novas mensagens'
1276       old_messages:
1277         one: '%{count} mensagem antiga'
1278         other: '%{count} mensagens antigas'
1279       from: De
1280       subject: Assunto
1281       date: Data
1282       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1283         com %{people_mapping_nearby_link}?
1284       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1285     message_summary:
1286       unread_button: Marcar como não lida
1287       read_button: Marcar como lida
1288       reply_button: Responder
1289       destroy_button: Apagar
1290     new:
1291       title: Enviar mensagem
1292       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1293       subject: Assunto
1294       body: Mensagem
1295       send_button: Enviar
1296       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1297     create:
1298       message_sent: Mensagem enviada
1299       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1300         um pouco antes de tentar enviar mais.
1301     no_such_message:
1302       title: Esta mensagem não existe
1303       heading: Esta mensagem não existe
1304       body: Não existe uma mensagem com este id.
1305     outbox:
1306       title: Caixa de Saída
1307       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1308       inbox: caixa de entrada
1309       outbox: caixa de saída
1310       messages:
1311         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1312         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1313       to: Para
1314       subject: Assunto
1315       date: Data
1316       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1317         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1318       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1319     reply:
1320       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1321         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1322         para poder responder.
1323     show:
1324       title: Ler mensagem
1325       from: De
1326       subject: Assunto
1327       date: Data
1328       reply_button: Responder
1329       unread_button: Marcar como não lida
1330       destroy_button: Deletar
1331       back: Voltar
1332       to: Para
1333       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1334         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1335         para poder responder.
1336     sent_message_summary:
1337       destroy_button: Apagar
1338     mark:
1339       as_read: Mensagem marcada como lida
1340       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1341     destroy:
1342       destroyed: Mensagem apagada
1343   site:
1344     about:
1345       next: Próximo
1346       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1347       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1348         de celular e outros dispositivos
1349       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1350         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1351         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1352       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1353       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1354         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1355         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1356       community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1357       community_driven_html: |-
1358         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1359         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1360         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1361         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1362         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1363         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1364       open_data_title: Dados Abertos
1365       open_data_html: |-
1366         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1367         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1368         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1369         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1370         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1371       legal_title: Jurídico
1372       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1373         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1374         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1375         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1376         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1377         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1378         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1379         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1380         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1381         comerciais registadas da OSMF</a>."
1382       partners_title: Parceiros
1383     copyright:
1384       foreign:
1385         title: Sobre esta tradução
1386         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1387           a página em Inglês terá precedência
1388         english_link: o original em Inglês
1389       native:
1390         title: Sobre esta página
1391         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1392           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1393           direitos autorais e %{mapping_link}.
1394         native_link: Versão em Português do Brasil
1395         mapping_link: começar a mapear
1396       legal_babble:
1397         title_html: Direitos Autorais e Licença
1398         intro_1_html: |-
1399           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1400           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1401           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1402           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1403         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1404           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1405           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1406           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1407           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1408         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1409           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1410           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1411         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1412         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1413           do OpenStreetMap”.
1414         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1415           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1416           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1417           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1418           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1419           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1420           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1421           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1422           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1423           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1424           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1425         credit_3_html: |-
1426           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1427           Por exemplo:
1428         attribution_example:
1429           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1430           title: Exemplo de atribuição
1431         more_title_html: Descobrir mais
1432         more_1_html: |-
1433           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1434           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1435         more_2_html: |-
1436           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1437           API de mapa gratuito para terceiros.
1438           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1439             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1440         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1441         contributors_intro_html: |-
1442           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1443           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1444           e de outras fontes, dentre elas:
1445         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1446           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1447           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1448           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1449           AT com emendas</a>).'
1450         contributors_au_html: |-
1451           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1452              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1453         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1454           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1455           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1456           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1457         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1458           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1459           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1460         contributors_fr_html: |-
1461           <strong>França</strong>: Contém dados da
1462              Direction Générale des Impôts.
1463         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1464           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1465         contributors_nz_html: |-
1466           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1467           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1468           licenciado para reutilização sob
1469           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1470         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1471           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1472           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1473           Eslovênia).'
1474         contributors_za_html: |-
1475           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1476           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1477           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1478         contributors_gb_html: |-
1479           <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1480              Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1481         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1482           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1483           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1484         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1485           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1486           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1487         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1488         infringement_1_html: |2-
1489             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1490             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1491             permissão expressa dos seus detentores.
1492         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1493           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1494           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1495           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1496           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1497         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1498         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1499           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1500           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1501           sobre Marcas Comerciais</a>.
1502     index:
1503       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1504         JavaScript desativado.
1505       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1506       permalink: Link Permanente
1507       shortlink: Link Curto
1508       createnote: Incluir uma nota
1509       license:
1510         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1511           aberta
1512       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1513         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1514     edit:
1515       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1516       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1517         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1518       user_page_link: página de usuário
1519       anon_edits: (%{link})
1520       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1521       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1522         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1523         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1524         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1525       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1526         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1527         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1528       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1529         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1530       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1531         2, você deve clicar em Salvar.)
1532       id_not_configured: iD não foi configurado
1533       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1534         para esse recurso.
1535     export:
1536       title: Exportar
1537       area_to_export: Área a Exportar
1538       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1539       format_to_export: Formato a Exportar
1540       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1541       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1542       embeddable_html: HTML para embutir
1543       licence: Licença
1544       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1545         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1546       too_large:
1547         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1548           abaixo:'
1549         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1550           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1551           downloads de dados em massa:'
1552         planet:
1553           title: Planeta OSM
1554           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1555             OpenStreetMap
1556         overpass:
1557           title: API Overpass
1558           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1559             de dados do OpenStreetMap
1560         geofabrik:
1561           title: Baixar do Geofabrik
1562           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1563             cidades selecionadas
1564         metro:
1565           title: Extratos do Portal Metro
1566           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1567         other:
1568           title: Outras Fontes
1569           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1570       options: Opções
1571       format: Formato
1572       scale: Escala
1573       max: máx
1574       image_size: Tamanho da Imagem
1575       zoom: Ampliação
1576       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1577       latitude: 'Lat:'
1578       longitude: 'Lon:'
1579       output: Saída
1580       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1581       export_button: Exportar
1582     fixthemap:
1583       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1584       how_to_help:
1585         title: Como Ajudar
1586         join_the_community:
1587           title: Junte-se à comunidade
1588           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1589             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1590             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1591             você mesmo.
1592         add_a_note:
1593           instructions_html: |-
1594             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1595             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1596       other_concerns:
1597         title: Outras preocupações
1598         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1599           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1600           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1601           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1602           OSMF</a> apropriado.
1603     help:
1604       title: Obtendo Ajuda
1605       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1606         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1607         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1608       welcome:
1609         url: /welcome
1610         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1611         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1612       beginners_guide:
1613         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1614         title: Introdução
1615         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1616       help:
1617         url: http://help.openstreetmap.org/
1618         title: help.openstreetmap.org
1619         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1620           e respostas do OpenStreetMap.
1621       mailing_lists:
1622         title: Listas de E-mail
1623         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1624           regionais ou por assunto.
1625       forums:
1626         title: Fóruns
1627         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1628       irc:
1629         title: IRC
1630         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1631       switch2osm:
1632         title: switch2osm
1633         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1634           no OpenStreetMap e outros serviços.
1635       welcomemat:
1636         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1637         title: Para Organizações
1638         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1639           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1640       wiki:
1641         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1642         title: wiki.openstreetmap.org
1643         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1644     sidebar:
1645       search_results: Resultados da Busca
1646       close: Fechar
1647     search:
1648       search: Buscar
1649       get_directions: Obter itinerário
1650       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1651       from: De
1652       to: Para
1653       where_am_i: Onde estou?
1654       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1655       submit_text: Ir
1656       reverse_directions_text: Sentido contrário
1657     key:
1658       table:
1659         entry:
1660           motorway: Autoestrada
1661           main_road: Estrada principal
1662           trunk: Via expressa
1663           primary: Via primária
1664           secondary: Via secundária
1665           unclassified: Via não classificada
1666           track: Estrada rústica
1667           bridleway: Hipovia
1668           cycleway: Ciclovia
1669           cycleway_national: Ciclovia nacional
1670           cycleway_regional: Ciclovia regional
1671           cycleway_local: Ciclovia local
1672           footway: Caminho de pedestre
1673           rail: Ferrovia
1674           subway: Metrô
1675           tram:
1676           - Ferrovia metropolitana
1677           - bonde
1678           cable:
1679           - Bonde aéreo
1680           - telecadeira
1681           runway:
1682           - Pista de Pouso
1683           - pista de taxiamento
1684           apron:
1685           - Pátio de aeródromo
1686           - terminal
1687           admin: Limite administrativo
1688           forest: Floresta manejada
1689           wood: Bosque nativo
1690           golf: Campo de golfe
1691           park: Parque
1692           resident: Área residencial
1693           common:
1694           - Baldio comunitário
1695           - prado
1696           retail: Área de varejo
1697           industrial: Área industrial
1698           commercial: Área de negócios
1699           heathland: Urzal
1700           lake:
1701           - Lago
1702           - lago artificial
1703           farm: Lavoura
1704           brownfield: Terreno abandonado
1705           cemetery: Cemitério secular
1706           allotments: Horta urbana
1707           pitch: Quadra esportiva
1708           centre: Centro/clube esportivo
1709           reserve: Reserva ambiental
1710           military: Área militar
1711           school:
1712           - Escola
1713           - universidade
1714           building: Edificação
1715           station: Estação ferroviária
1716           summit:
1717           - Cume
1718           - cume
1719           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1720           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1721           private: Acesso restrito
1722           destination: Acesso local apenas
1723           construction: Vias em construção
1724           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1725           bicycle_parking: Bicicletário
1726           toilets: Banheiros
1727     richtext_area:
1728       edit: Editar
1729       preview: Pré-visualizar
1730     markdown_help:
1731       title_html: Tabela de códigos href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1732       headings: Títulos
1733       heading: Título
1734       subheading: Subtítulo
1735       unordered: Lista não ordenada
1736       ordered: Lista ordenada
1737       first: Primeiro item
1738       second: Segundo item
1739       link: Link
1740       text: Texto
1741       image: Imagem
1742       alt: Texto alternativo
1743       url: URL
1744     welcome:
1745       title: Bem-vindo(a)!
1746       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1747         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1748         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1749       whats_on_the_map:
1750         title: Conteúdo do Mapa
1751         on_html: |-
1752           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1753           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1754         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1755           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1756           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1757           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1758       basic_terms:
1759         title: Regras Básicas para Mapear
1760         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1761           palavras-chave úteis.
1762         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1763           usar para editar o mapa.
1764         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1765           ou uma árvore.
1766         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1767           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1768         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1769           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1770       rules:
1771         title: Regras!
1772         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1773           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1774           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1775           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1776           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1777           Automatizadas</a>."
1778       questions:
1779         title: Dúvidas?
1780         paragraph_1_html: |-
1781           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1782           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1783       start_mapping: Começando a Mapear
1784       add_a_note:
1785         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1786         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1787           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1788         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1789           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1790           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1791           e outros mapeadores vão investigar."
1792   traces:
1793     visibility:
1794       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1795       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1796       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1797         informação de tempo)
1798       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1799         e com informação de horário)
1800     new:
1801       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1802       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1803       description: 'Descrição:'
1804       tags: 'Etiquetas:'
1805       tags_help: separados por vírgulas
1806       visibility: 'Visibilidade:'
1807       visibility_help: o que isso significa?
1808       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1809       upload_button: Enviar
1810       help: Ajuda
1811       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1812     create:
1813       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1814       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1815         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1816         para você quando ocorrer.
1817       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1818         para o erro. Por favor, tente novamente
1819       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1820         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1821         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1822         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1823         a fila para outros usuários.'
1824     edit:
1825       title: Editando trilha %{name}
1826       heading: Editando trilha %{name}
1827       filename: 'Nome do arquivo:'
1828       download: baixar
1829       uploaded_at: 'Enviado em:'
1830       points: 'Pontos:'
1831       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1832       map: mapa
1833       edit: editar
1834       owner: 'Dono:'
1835       description: 'Descrição:'
1836       tags: 'Etiquetas:'
1837       tags_help: separados por vírgulas
1838       save_button: Salvar Alterações
1839       visibility: 'Visibilidade:'
1840       visibility_help: o que isso significa?
1841       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1842     update:
1843       updated: Rastreamento atualizado
1844     trace_optionals:
1845       tags: Etiquetas
1846     show:
1847       title: Visualizando trilha %{name}
1848       heading: Visualizando trilha %{name}
1849       pending: PENDENTE
1850       filename: 'Nome do arquivo:'
1851       download: baixar
1852       uploaded: 'Enviado em:'
1853       points: 'Pontos:'
1854       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1855       map: mapa
1856       edit: editar
1857       owner: 'Dono:'
1858       description: 'Descrição:'
1859       tags: 'Etiquetas:'
1860       none: Nenhum
1861       edit_trace: Edite esta trilha
1862       delete_trace: Apague esta trilha
1863       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1864       visibility: 'Visibilidade:'
1865       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1866     trace_paging_nav:
1867       showing_page: Página %{page}
1868       older: Trilhas mais antigas
1869       newer: Trilhas mais recentes
1870     trace:
1871       pending: PENDENTE
1872       count_points: '%{count} pontos'
1873       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1874       more: mais
1875       trace_details: Ver detalhes da trilha
1876       view_map: Ver Mapa
1877       edit: editar
1878       edit_map: Editar Mapa
1879       public: PÚBLICO
1880       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1881       private: PRIVADO
1882       trackable: RASTREÁVEL
1883       by: por
1884       in: em
1885       map: mapa
1886     index:
1887       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1888       my_traces: Meus trilhos GPS
1889       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1890       description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
1891       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1892       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1893         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1894         wiki</a>.
1895       upload_trace: Enviar uma trilha
1896       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1897       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1898     delete:
1899       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1900     make_public:
1901       made_public: Trilha publicada
1902     offline_warning:
1903       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1904     offline:
1905       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1906       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1907         indisponível.
1908     georss:
1909       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1910     description:
1911       description_with_count:
1912         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1913         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1914       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1915   application:
1916     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
1917     require_cookies:
1918       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1919         no seu navegador antes de continuar.
1920     require_admin:
1921       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
1922     setup_user_auth:
1923       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1924         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1925       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1926       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1927         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1928         concordar, mas você deve vê-los.
1929   oauth:
1930     authorize:
1931       title: Autorizar acesso à sua conta
1932       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1933         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1934         pode escolher as que quiser.
1935       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1936       allow_read_prefs: ler suas preferências
1937       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1938       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1939       allow_write_api: modificar o mapa.
1940       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1941       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1942       allow_write_notes: alterar notas.
1943       grant_access: Dar acesso
1944     authorize_success:
1945       title: Pedido de autorização permitido
1946       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1947       verification: O código de verificação é %{code}.
1948     authorize_failure:
1949       title: Falha na autorização
1950       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1951       invalid: O token de autorização não é válido.
1952     revoke:
1953       flash: Você cancelou o token para %{application}
1954     permissions:
1955       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1956   oauth_clients:
1957     new:
1958       title: Registrar uma nova aplicação
1959       submit: Registrar
1960     edit:
1961       title: Editar sua aplicação
1962       submit: Editar
1963     show:
1964       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1965       key: Chave de Consumidor
1966       secret: Segredo do Consumidor
1967       url: URL do token de requisição
1968       access_url: 'URL do token de acesso:'
1969       authorize_url: 'URL de autorização:'
1970       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1971       edit: Editar detalhes
1972       delete: Excluir Cliente
1973       confirm: Tem certeza?
1974       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1975       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1976       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1977       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1978       allow_write_api: modificar o mapa
1979       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1980       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1981       allow_write_notes: alterar notas.
1982     index:
1983       title: Meus detalhes do OAuth
1984       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1985       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1986         nome:'
1987       application: Nome da Aplicação
1988       issued_at: Emitido em
1989       revoke: Cancelar!
1990       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1991       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1992         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1993         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1994       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1995       register_new: Registre sua aplicação
1996     form:
1997       name: Nome
1998       required: Obrigatório
1999       url: URL Principal da Aplicação
2000       callback_url: URL de callback
2001       support_url: URL de suporte
2002       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2003       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2004       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2005       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2006       allow_write_api: modificar o mapa.
2007       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2008       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
2009       allow_write_notes: alterar notas.
2010     not_found:
2011       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2012     create:
2013       flash: Sucesso ao registrar a informação
2014     update:
2015       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2016     destroy:
2017       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2018   users:
2019     login:
2020       title: Entrar
2021       heading: Entrar
2022       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
2023       password: 'Senha:'
2024       openid: '%{logo} OpenID:'
2025       remember: Lembrar neste computador
2026       lost password link: Esqueceu sua senha?
2027       login_button: Entrar
2028       register now: Registre agora
2029       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2030         de usuário e senha:'
2031       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2032       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2033       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2034         criar uma conta.
2035       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2036       no account: Não possui uma conta?
2037       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2038         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2039         nova confirmação por e-mail</a>.
2040       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2041         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2042         você deseja discutir isto.
2043       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2044       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2045       auth_providers:
2046         openid:
2047           title: Entrar com o OpenID
2048           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2049         google:
2050           title: Entrar com o Google
2051           alt: Entrar com um OpenID da Google
2052         facebook:
2053           title: Entrar com o Facebook
2054           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
2055         windowslive:
2056           title: Entrar com o Windows Live
2057           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
2058         github:
2059           title: Entrar com o GitHub
2060           alt: Entrar com conta do GitHub
2061         wikipedia:
2062           title: Entrar com Wikipédia
2063           alt: Login com uma conta da Wikipedia
2064         yahoo:
2065           title: Entrar com o Yahoo
2066           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2067         wordpress:
2068           title: Entrar com o Wordpress
2069           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2070         aol:
2071           title: Entrar com a AOL
2072           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2073     logout:
2074       title: Sair
2075       heading: Sair do OpenStreetMap
2076       logout_button: Sair
2077     lost_password:
2078       title: Senha esquecida
2079       heading: Esqueceu sua senha?
2080       email address: 'Endereço de E-mail:'
2081       new password button: Redefinir senha
2082       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2083         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2084       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2085         senha.
2086       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2087     reset_password:
2088       title: Redefinir senha
2089       heading: Redefinir Senha de %{user}
2090       password: 'Senha:'
2091       confirm password: 'Confirmar senha:'
2092       reset: Redefinir Senha
2093       flash changed: Sua senha foi alterada.
2094       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2095     new:
2096       title: Registrar-se
2097       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2098         para você automaticamente.
2099       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2100         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2101         mais rápido possível.
2102       about:
2103         header: Livre e editável
2104         html: |-
2105           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2106           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2107           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2108       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2109         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2110         de colaboração</a>.
2111       email address: 'Endereço de E-mail:'
2112       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2113       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2114         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2115         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2116         de privacidade</a> para mais informação.
2117       display name: 'Nome de Exibição:'
2118       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2119         pode mudá-lo depois nas preferências.
2120       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2121       password: 'Senha:'
2122       confirm password: 'Confirmar Senha:'
2123       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2124       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2125         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2126       continue: Registrar-se
2127       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2128       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
2129         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2130         do wiki</a> .
2131       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2132     terms:
2133       title: Termos do contribuidor
2134       heading: Termos do contribuidor
2135       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
2136         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
2137         e futuras.
2138       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
2139         sejam de Domínio Público
2140       consider_pd_why: o que é isso?
2141       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2142       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2143         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2144       agree: Concordo
2145       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2146       decline: Discordo
2147       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2148         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2149       legale_select: 'País em que você mora:'
2150       legale_names:
2151         france: França
2152         italy: Itália
2153         rest_of_world: Outros países
2154     no_such_user:
2155       title: Usuário não existe
2156       heading: O usuário %{user} não existe
2157       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2158         link em que você clicou esteja errado.
2159       deleted: excluído
2160     show:
2161       my diary: Meu Diário
2162       new diary entry: nova publicação no diário
2163       my edits: Minhas Edições
2164       my traces: Minhas trilhas
2165       my notes: Minhas Notas de Mapa
2166       my messages: Minhas Mensagens
2167       my profile: Meu Perfil
2168       my settings: Minhas Configurações
2169       my comments: Meus Comentários
2170       oauth settings: configurações do oauth
2171       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
2172       blocks by me: Bloqueios por Mim
2173       send message: Enviar Mensagem
2174       diary: Diário
2175       edits: Edições
2176       traces: Trilhas
2177       notes: Notas de Mapa
2178       remove as friend: Desfazer Amizade
2179       add as friend: Adicionar como Amigo
2180       mapper since: 'Mapeador desde:'
2181       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2182       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2183       ct undecided: Não decidido
2184       ct declined: Discordo
2185       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2186       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2187       email address: 'Endereço de e-mail:'
2188       created from: 'Criado de:'
2189       status: 'Estado:'
2190       spam score: 'Contagem de Spam:'
2191       description: Descrição
2192       user location: Local do usuário
2193       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2194         ver usuários próximos.
2195       settings_link_text: configurações
2196       my friends: Meus amigos
2197       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2198       km away: '%{count}km de distância'
2199       m away: '%{count}m de distância'
2200       nearby users: Outros usuários próximos
2201       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2202       role:
2203         administrator: Este usuário é um administrador
2204         moderator: Este usuário é um moderador
2205         grant:
2206           administrator: Conceder acesso de administrador
2207           moderator: Conceder acesso de moderador
2208         revoke:
2209           administrator: Revogar acesso de administrador
2210           moderator: Revogar acesso de moderador
2211       block_history: Bloqueios Ativos
2212       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2213       comments: Comentários
2214       create_block: Bloquear este Usuário
2215       activate_user: Ativar este Usuário
2216       deactivate_user: Desativar este Usuário
2217       confirm_user: Confirmar este usuário
2218       hide_user: Esconder esse Usuário
2219       unhide_user: Exibir esse Usuário
2220       delete_user: Excluir este Usuário
2221       confirm: Confirmar
2222       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2223       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2224       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2225       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2226       report: Denunciar este usuário
2227     popup:
2228       your location: Sua localização
2229       nearby mapper: Mapeador próximo
2230       friend: Amigo
2231     account:
2232       title: Editar conta
2233       my settings: Minhas configurações
2234       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2235       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2236       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2237       external auth: 'Autenticação externa:'
2238       openid:
2239         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2240         link text: o que é isto?
2241       public editing:
2242         heading: 'Edição pública:'
2243         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2244         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2245         enabled link text: o que é isso?
2246         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2247           são anônimas.
2248         disabled link text: porque não posso editar?
2249       public editing note:
2250         heading: Edição pública
2251         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2252           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2253           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2254           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2255           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2256           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2257           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2258           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2259       contributor terms:
2260         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2261         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2262         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2263         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2264           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2265         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2266           Público.
2267         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2268         link text: o que é isso?
2269       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2270       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2271       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2272       image: 'Imagem:'
2273       gravatar:
2274         gravatar: Use o Gravatar
2275         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2276         link text: O que é isto?
2277         disabled: O Gravatar foi desativado.
2278         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2279       new image: Adicionar uma imagem
2280       keep image: Manter a imagem atual
2281       delete image: Remover a imagem atual
2282       replace image: Trocar a imagem atual
2283       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2284       home location: 'Local Principal:'
2285       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2286       latitude: 'Latitude:'
2287       longitude: 'Longitude:'
2288       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2289       save changes button: Salvar Alterações
2290       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2291       return to profile: Retornar ao perfil
2292       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2293         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2294       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2295     confirm:
2296       heading: Confira o seu e-mail!
2297       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2298       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2299         de iniciar o mapeamento.
2300       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2301         conta.
2302       button: Confirmar
2303       success: Conta ativada, obrigado!
2304       already active: Esse conta já foi confirmada.
2305       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2306       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2307         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2308     confirm_resend:
2309       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2310         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2311         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2312         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2313         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2314       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2315     confirm_email:
2316       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2317       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2318         seu novo endereço de e-mail.
2319       button: Confirmar
2320       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2321       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2322       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2323     set_home:
2324       flash success: Local principal salvo com sucesso
2325     go_public:
2326       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2327         a editar.
2328     make_friend:
2329       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2330       button: Adicionar como amigo
2331       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2332       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2333       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2334     remove_friend:
2335       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2336       button: Desfazer amizade
2337       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2338       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2339     index:
2340       title: Usuários
2341       heading: Usuários
2342       showing:
2343         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2344         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2345       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2346       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2347       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2348       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2349       empty: Não há usuários correspondentes
2350     suspended:
2351       title: Conta Suspensa
2352       heading: Conta Suspensa
2353       webmaster: webmaster
2354       body: |-
2355         <p>
2356           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2357         </p>
2358         <p>
2359           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2360         </p>
2361     auth_failure:
2362       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2363       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2364       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2365       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2366       invalid_scope: Escopo inválido
2367     auth_association:
2368       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2369       option_1: |-
2370         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2371         utilizando o formulário abaixo.
2372       option_2: |-
2373         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2374         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2375         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2376   user_role:
2377     filter:
2378       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2379       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2380       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2381       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2382         do atual usuário.
2383     grant:
2384       title: Confirmar adição de papel
2385       heading: Confirmar adição de papel
2386       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2387       confirm: Confirmar
2388       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2389         o usuário e o papel são ambos válidos.
2390     revoke:
2391       title: Confirmar remoção de papel
2392       heading: Confirmar remoção de papel
2393       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2394       confirm: Confirmar
2395       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2396         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2397   user_blocks:
2398     model:
2399       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2400         um bloqueio.
2401       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2402     not_found:
2403       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2404       back: Voltar para o índice
2405     new:
2406       title: Criando bloqueio em %{name}
2407       heading: Criando bloqueio em %{name}
2408       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2409         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2410         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2411         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2412       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2413       submit: Criar bloqueio
2414       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2415       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2416       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2417       back: Ver todos bloqueios
2418     edit:
2419       title: Editando bloqueio em %{name}
2420       heading: Editando bloqueio em %{name}
2421       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2422         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2423         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2424         então tente usar termos gerais.
2425       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2426       submit: Atualizar bloqueio
2427       show: Ver esse bloqueio
2428       back: Ver todos bloqueios
2429       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2430     filter:
2431       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2432       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2433         lista.
2434     create:
2435       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2436         antes de bloqueá-lo.
2437       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2438         antes de bloqueá-lo.
2439       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2440     update:
2441       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2442       success: Bloqueio atualizado.
2443     index:
2444       title: Bloqueios do usuário
2445       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2446       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2447     revoke:
2448       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2449       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2450       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2451       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2452       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2453       revoke: Cancelar!
2454       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2455     period:
2456       one: uma hora
2457       other: '%{count} horas'
2458     helper:
2459       time_future: Termina em %{time}.
2460       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2461       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2462       time_past: Terminou há %{time}
2463     blocks_on:
2464       title: Bloqueios em %{name}
2465       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2466       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2467     blocks_by:
2468       title: Bloqueios por %{name}
2469       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2470       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2471     show:
2472       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2473       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2474       time_future: Termina em %{time}
2475       time_past: Terminou há %{time}
2476       created: Criado
2477       ago: '%{time} atrás'
2478       status: Estado
2479       show: Exibir
2480       edit: Editar
2481       revoke: Cancelar!
2482       confirm: Tem certeza?
2483       reason: 'Razão do bloqueio:'
2484       back: Ver todos os bloqueios
2485       revoker: 'Quem retirou:'
2486       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2487     block:
2488       not_revoked: (não retirado)
2489       show: Exibir
2490       edit: Editar
2491       revoke: Cancelar!
2492     blocks:
2493       display_name: Usuário bloqueado
2494       creator_name: Criador
2495       reason: Razão para o bloqueio
2496       status: Estado
2497       revoker_name: Retirado por
2498       showing_page: Página %{page}
2499       next: Próximo »
2500       previous: « Anterior
2501   notes:
2502     comment:
2503       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2504       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2505       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2506       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2507       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2508       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2509       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2510       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2511     rss:
2512       title: Notas do OpenStreetMap
2513       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2514         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2515       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2516       opened: nova nota (perto de %{place})
2517       commented: novo comentário (perto de %{place})
2518       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2519       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2520     entry:
2521       comment: Comentar
2522       full: Nota completa
2523     mine:
2524       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2525       heading: Notas de %{user}
2526       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2527       id: ID
2528       creator: Criador
2529       description: Descrição
2530       created_at: Criado em
2531       last_changed: Última alteração
2532       ago_html: '%{when} atrás'
2533   javascripts:
2534     close: Fechar
2535     share:
2536       title: Compartilhar
2537       cancel: Cancelar
2538       image: Imagem
2539       link: Link ou HTML
2540       long_link: Link
2541       short_link: Link Curto
2542       geo_uri: Geo URI
2543       embed: HTML
2544       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2545       format: 'Formato:'
2546       scale: 'Escala:'
2547       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2548       download: Baixar
2549       short_url: URL curta
2550       include_marker: Incluir marcador
2551       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2552       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2553       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2554       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2555     embed:
2556       report_problem: Reportar um problema
2557     key:
2558       title: Legenda
2559       tooltip: Legenda
2560       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2561     map:
2562       zoom:
2563         in: Aproximar
2564         out: Afastar
2565       locate:
2566         title: Exibir Minha Localização
2567         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2568       base:
2569         standard: Padrão
2570         cycle_map: Ciclístico
2571         transport_map: Transporte Público
2572         hot: Humanitário
2573       layers:
2574         header: Camadas do Mapa
2575         notes: Notas de Mapa
2576         data: Dados do Mapa
2577         gps: Trilhas de GPS públicas
2578         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2579         title: Camadas
2580       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2581       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2582     site:
2583       edit_tooltip: Edite o mapa
2584       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2585       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2586       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2587       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2588       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2589       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2590       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2591     changesets:
2592       show:
2593         comment: Comentar
2594         subscribe: Inscrever
2595         unsubscribe: Cancelar inscrição
2596         hide_comment: esconder
2597         unhide_comment: exibir
2598     notes:
2599       new:
2600         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2601           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2602           uma nota para explicar o problema.
2603         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2604           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2605           autorais ou listas de diretórios.
2606         add: Incluir nota
2607       show:
2608         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2609           ser conferidos separadamente.
2610         hide: Esconder
2611         resolve: Marcar como Resolvido
2612         reactivate: Reativar
2613         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2614         comment: Comentar
2615     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2616       aqui.
2617     directions:
2618       ascend: Ascender
2619       engines:
2620         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2621         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2622         fossgis_osrm_foot: À Pé (OSRM)
2623         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2624         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2625         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2626       descend: Descender
2627       directions: Itinerário
2628       distance: Distância
2629       errors:
2630         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2631         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2632       instructions:
2633         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2634         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2635         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2636         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2637         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2638         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2639         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2640           %{name}, em direção %{directions}
2641         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2642         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2643           a %{directions}
2644         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2645           %{name}, em direção a %{directions}
2646         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2647         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2648         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2649           direção a %{directions}
2650         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2651         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2652         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2653         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2654         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2655         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2656         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2657         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2658         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2659         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2660         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2661         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2662         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2663         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2664         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2665           %{name}, em direção %{directions}
2666         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2667         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2668           a %{directions}
2669         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2670           %{name}, em direção a %{directions}
2671         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2672         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2673         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2674           direção a %{directions}
2675         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2676         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2677         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2678         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2679         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2680         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2681         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2682         follow_without_exit: Siga %{name}
2683         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2684         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2685         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2686         start_without_exit: Comece em %{name}
2687         destination_without_exit: Chegue ao destino
2688         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2689         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2690         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2691         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2692         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2693         unnamed: sem nome
2694         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2695         exit_counts:
2696           first: 1.ª
2697           second: 2.ª
2698           third: 3.ª
2699           fourth: 4.ª
2700           fifth: 5.ª
2701           sixth: 6.ª
2702           seventh: 7.ª
2703           eighth: 8.ª
2704           ninth: 9.ª
2705           tenth: 10.ª
2706       time: Duração
2707     query:
2708       node: Ponto
2709       way: Linha
2710       relation: Relação
2711       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2712       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2713       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2714     context:
2715       directions_from: Início da Rota
2716       directions_to: Destino da Rota
2717       add_note: Adicionar uma nota aqui
2718       show_address: Mostrar Endereço
2719       query_features: Consultar elementos
2720       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2721   redactions:
2722     edit:
2723       description: Descrição
2724       heading: Editar anulação
2725       submit: Salvar redação
2726       title: Editar anulação
2727     index:
2728       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2729       heading: Lista de anulações
2730       title: Lista de redações
2731     new:
2732       description: Descrição
2733       heading: Digite informações para a nova anulação
2734       submit: Criar redação
2735       title: Criando uma nova anulação
2736     show:
2737       description: 'Descrição:'
2738       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2739       title: Exibindo anulação
2740       user: 'Criador:'
2741       edit: Editar esta anulação
2742       destroy: Remover esta redação
2743       confirm: Tem certeza?
2744     create:
2745       flash: Anulação criada.
2746     update:
2747       flash: Alterações salvas.
2748     destroy:
2749       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2750         a esta anulação antes de destruí-la.
2751       flash: Redação destruída.
2752       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2753   validations:
2754     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2755     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2756     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2757     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2758 ...