]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Update to rails 7.2.0
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         new_email: 'E-posta helbide berria:'
161         active: Aktiboa
162         display_name: Erakusteko izena
163         description: Profilaren deskribapena
164         home_lat: Latitudea
165         home_lon: Longitudea
166         languages: Hobetsitako hizkuntzak
167         preferred_editor: Editore hobetsia
168         pass_crypt: Pasahitza
169         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
170     help:
171       doorkeeper/application:
172         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
173           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
174           ez dira konfidentzialak)
175         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
176       trace:
177         tagstring: komak mugatua
178       user_block:
179         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
180           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
181           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
182           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
183         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
184       user:
185         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: duela ordu %{count} inguru
190         other: duela %{count} ordu inguru
191       about_x_months:
192         one: duela hilabete %{count} ingueu
193         other: duela %{count} hilabete inguru
194       about_x_years:
195         one: duela urte %{count} inguru
196         other: duela %{count} urte inguru
197       almost_x_years:
198         one: duela ia urte %{count}
199         other: duela ia %{count} urte
200       half_a_minute: duela minutu erdi
201       less_than_x_seconds:
202         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
204       less_than_x_minutes:
205         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
206         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
207       over_x_years:
208         one: duela urte %{count} baino gehiago
209         other: duela %{count} urte baino gehiago
210       x_seconds:
211         one: duela segundo %{count}
212         other: duela %{count} segundo
213       x_minutes:
214         one: duela minutu %{count}
215         other: duela %{count} minutu
216       x_days:
217         one: duela egun %{count}
218         other: duela %{count} egun
219       x_months:
220         one: duela hilabete %{count}
221         other: duela %{count} hilabete
222       x_years:
223         one: duela urte %{count}
224         other: duela %{count} urte
225   editor:
226     default: Lehenetsia (orain %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
230     remote:
231       name: Urrutiko agintea
232       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ezer
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: '%{when} sortua'
245         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
246         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
247         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
248         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
249         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
250         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
251         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
252       rss:
253         title: OpenStreetMap oharrak
254         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
255         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
256           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
258         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
259         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
260         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
261         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
262       entry:
263         comment: Iruzkina
264         full: Ohar osoa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Ezabatu nire kontua
269         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
270           atzera egin.
271         delete_account: Kontua ezabatu
272         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
273           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
274         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
275           eta etxeko kokapena barne.
276         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
277           batzuek berrerabili ahal izango dute.
278         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
279           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
280         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
281           balego.
282         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
283         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
284           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
285         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
286           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
287         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
288           izanez gero, mantendu egingo dira.
289         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
290         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
291           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
292         confirm_delete: Ziur zaude?
293         cancel: Utzi
294   accounts:
295     edit:
296       title: Kontua aldatu
297       my settings: Nire aukerak
298       current email address: Egungo posta helbidea
299       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
300       openid:
301         link text: zer da hau?
302       public editing:
303         heading: Aldaketa publikoa
304         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
305         enabled link text: zer da hau?
306         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
307           anonimoak dira.
308         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
309       contributor terms:
310         heading: Kolaboratzaile Terminoak
311         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
312         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
313         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
314           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
315         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
316         link text: zer da hau?
317       save changes button: Aldaketak gorde
318       delete_account: Kontua ezabatu
319     go_public:
320       heading: Aldaketa publikoak
321       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
322         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
323         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
324         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
325       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
326         edita ditzakete maparen datuak.
327       find_out_why: jakin zergatik
328       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
329       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
330         dira lehenespenez.
331       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
332     update:
333       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
334         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
335       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
336     destroy:
337       success: Kontua ezabatu da.
338   browse:
339     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
340     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
341     version: Bertsioa
342     in_changeset: Aldaketak
343     anonymous: anonimoa
344     no_comment: (iruzkinik gabe)
345     part_of: Zati bat
346     part_of_relations:
347       one: erlazio %{count}
348       other: '%{count} erlazio'
349     part_of_ways:
350       one: bide %{count}
351       other: '%{count} bide'
352     download_xml: XML deskargatu
353     view_history: Ikusi historia
354     view_details: Ikusi xehetasunak
355     location: 'Kokapena:'
356     node:
357       title_html: 'Nodoa: %{name}'
358       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
359     way:
360       title_html: 'Bidea: %{name}'
361       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
362       nodes: Nodoak
363       nodes_count:
364         one: Nodo bat
365         other: '%{count} nodo'
366       also_part_of_html:
367         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
368         other: '%{related_ways} bideen zatia'
369     relation:
370       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
371       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
372       members: Kideak
373       members_count:
374         one: kide %{count}
375         other: '%{count} kide'
376     relation_member:
377       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
378       type:
379         node: Nodo
380         way: Bide
381         relation: Erlazio
382     containing_relation:
383       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
384       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
385     not_found:
386       title: Ez da aurkitu
387       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
388       type:
389         node: nodo
390         way: bide
391         relation: erlazio
392         changeset: aldaketak
393         note: oharra
394     timeout:
395       title: Denbora-muga errorea
396       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
397         behar izan da.
398       type:
399         node: nodo
400         way: bide
401         relation: erlazio
402         changeset: aldaketak
403         note: oharra
404     redacted:
405       redaction: '%{id} erredakzioa'
406       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
407         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412     start_rjs:
413       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
414         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
415       load_data: Kargatu datuak
416       loading: Kargatzen...
417     tag_details:
418       tags: Etiketak
419       wiki_link:
420         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
421         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
422       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
423       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
424       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
425       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
426       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
427       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
428     query:
429       title: Eskaeraren ezaugarriak
430       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
431       nearby: Hurbileko ezaugarriak
432       enclosing: Bildutako ezaugarriak
433   old_nodes:
434     not_found:
435       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
436   old_ways:
437     not_found:
438       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
439   old_relations:
440     not_found:
441       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
442   changeset_comments:
443     feeds:
444       comment:
445         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
446           egin du'
447         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
448       comments:
449         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
450       show:
451         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
452         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
453       timeout:
454         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
455           gehiegi behar izan da.
456   changesets:
457     changeset:
458       anonymous: Anonimoa
459       no_edits: (aldaketarik gabe)
460       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
461     index:
462       title: Aldaketak
463       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
464       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
465       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
466       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
467       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
468       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
469       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
470       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
471       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
472       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
473       load_more: Gehiago kargatu
474       feed:
475         title: '%{id} aldaketak'
476         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
477         created: Sortua
478         closed: Itxita
479         belongs_to: Egilea
480     subscribe:
481       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
482     unsubscribe:
483       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
484     show:
485       title: 'Aldaketa: %{id}'
486       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
487       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
488       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
489       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
490       discussion: Eztabaida
491       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
492       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
493         da.
494       subscribe: Harpidetu
495       unsubscribe: Harpidetza kendu
496       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
497       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
498       hide_comment: ezkutatu
499       unhide_comment: erakutsi
500       comment: Iruzkina
501       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
502       osmchangexml: osmChange XML kodea
503     paging_nav:
504       nodes: Nodoak (%{count})
505       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
506       ways: Bideak (%{count})
507       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
508       relations: Erlazioak (%{count})
509       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
510     timeout:
511       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
512         behar izan da.
513   dashboards:
514     contact:
515       km away: '%{count} km-tara'
516       m away: '%{count} m-tara'
517       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
518     popup:
519       your location: Zure kokapena
520       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
521       friend: Laguna
522     show:
523       title: Nire Arbela
524       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
525         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
526       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
527       my friends: Nire lagunak
528       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
529       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
530       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
531       friends_changesets: Lagunen aldaketak
532       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
533       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
534       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
535   diary_entries:
536     new:
537       title: Eguneroko Sarrera Berria
538     form:
539       location: Kokapena
540       use_map_link: Erabili mapa
541     index:
542       title: Erabiltzaileen egunerokoak
543       title_friends: Lagunen egunerokoak
544       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
545       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
546       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
547       new: Eguneroko sarrera berria
548       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
549       my_diary: Nire egunerokoa
550       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
551     page:
552       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
553     edit:
554       title: Eguneroko sarrera aldatu
555       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
556     show:
557       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
558       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
559       discussion: Eztabaida
560       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
561       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
562       login: Hasi saioa
563     no_such_entry:
564       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
565       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
566       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
567         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
568     diary_entry:
569       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
570         hizkuntzan'
571       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
572       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
573       reply_link: Egileari mezua bidali
574       comment_count:
575         one: '%{count} iruzkin'
576         other: '%{count} comments'
577       no_comments: Iruzkin gabe
578       edit_link: Sarrera hau editatu
579       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
580       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
581       confirm: Baieztatu
582       report: Salatu sarrera hau
583     diary_comment:
584       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
585       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
586       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
587       confirm: Baieztatu
588       report: Salatu iruzkin hau
589     location:
590       location: 'Kokapena:'
591       view: Ikusi
592       edit: Aldatu
593     feed:
594       user:
595         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
596         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
597       language:
598         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
599         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
600           egindako eguneroko sarrerak'
601       all:
602         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
603         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
604   diary_comments:
605     index:
606       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
607       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
608       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
609       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
610     page:
611       post: Argitaratu
612       when: Noiz
613       comment: Iruzkina
614   doorkeeper:
615     errors:
616       messages:
617         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
618           hautatzea eskatzen du
619         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
620         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
621           du
622         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
623           du
624     flash:
625       applications:
626         create:
627           notice: Aplikazioa erregistratu da.
628     scopes:
629       address: Zure helbide fisikoa ikusi
630       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
631       openid: Egiaztatu zure kontua
632       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
633       profile: Zure profileko informazioa ikusi
634   errors:
635     contact:
636       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
637       contact: harremanetan jartzera
638       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
639         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
640         URL zehatza kontuan hartu.
641     forbidden:
642       title: Debekatuta
643       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
644         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
645     internal_server_error:
646       title: Aplikazioaren akatsa
647       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
648         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
649     not_found:
650       title: Fitxategia ez da aurkitu
651       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
652         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
653   friendships:
654     make_friend:
655       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
656       button: Gehitu lagun gisa
657       success: '%{name} zure laguna de orain!'
658       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
659       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
660       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
661         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
662     remove_friend:
663       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
664       button: Kendu adiskidetzat
665       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
666       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
667   geocoder:
668     search:
669       title:
670         latlon: Barnekoa
671     search_osm_nominatim:
672       prefix:
673         aerialway:
674           cable_car: Teleferikoa
675           chair_lift: Teleaulkia
676           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
677           gondola: Gondola Igogailua
678           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
679           platter: Plater karga jasogailua
680           pylon: Goi-tentsioko dorrea
681           station: Antena Estazioa
682           t-bar: Teleskia
683           "yes": Aire-bidea
684         aeroway:
685           aerodrome: Aerodromoa
686           airstrip: Lurreratze pista
687           apron: Aireportu Plataforma
688           gate: Aireportuko atea
689           hangar: Hangarra
690           helipad: Heliportua
691           holding_position: Pozisioari eusten
692           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
693           parking_position: Aparkatze Posizioa
694           runway: Lurreratze pista
695           taxilane: Taxi bidea
696           taxiway: Taxi bidea
697           terminal: Aireportuko Terminala
698           windsock: Haize-mahuka
699         amenity:
700           animal_boarding: Animali Hotela
701           animal_shelter: Animalia Aterpea
702           arts_centre: Arte Zentroa
703           atm: Kutxazain automatikoa
704           bank: Banku
705           bar: Taberna
706           bbq: Barbakoa
707           bench: Bankua
708           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
709           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
710           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
711           biergarten: Terraza
712           blood_bank: Odol-bankua
713           boat_rental: Txalupen alokairua
714           brothel: Putetxea
715           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
716           bus_station: Autobus-geltokia
717           cafe: Kafetegia
718           car_rental: Ibilgailu-alokairua
719           car_sharing: Autoa partekatzea
720           car_wash: Auto Garbiketa
721           casino: Kasinoa
722           charging_station: Kargatzeko Geltokia
723           childcare: Haur hezkuntza
724           cinema: Zinema
725           clinic: Klinika
726           clock: Erlojua
727           college: Unibertsitatea
728           community_centre: Komunitate Zentroa
729           conference_centre: Hitzaldi zentroa
730           courthouse: Epaitegia
731           crematorium: Erraustegia
732           dentist: Dentista
733           doctors: Medikuak
734           drinking_water: Edateko ura
735           driving_school: Autoeskola
736           embassy: Enbaxada
737           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
738           fast_food: Janari Azkarra
739           ferry_terminal: Ferry Terminala
740           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
741           food_court: Jatetxe-eremua
742           fountain: Iturria
743           fuel: Gasolindegia
744           gambling: Jokoak
745           grave_yard: Hilerria
746           grit_bin: Hauts ontzia
747           hospital: Ospitalea
748           hunting_stand: Ehiza postua
749           ice_cream: Izozkiak
750           internet_cafe: Ziberkafea
751           kindergarten: Haurtzaindegia
752           language_school: Hizkuntza eskola
753           library: Liburutegia
754           loading_dock: Kargarako nasa
755           love_hotel: Bikoteentzako hotela
756           marketplace: Merkatua
757           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
758           monastery: Monastegia
759           money_transfer: Diru Transferentziak
760           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
761           music_school: Musika eskola
762           nightclub: Gau-kluba
763           nursing_home: Zaharren egoitza
764           parking: Aparkalekua
765           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
766           parking_space: Aparkalekua
767           payment_terminal: Ordainketa lekua
768           pharmacy: Farmazia
769           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
770           police: Polizia
771           post_box: Postontzia
772           post_office: Postetxea
773           prison: Espetxea
774           pub: Pub-a
775           public_bath: Komun publiko
776           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
777           public_building: Eraikin publiko
778           ranger_station: Basozain estazioa
779           recycling: Birziklatze gune
780           restaurant: Jatetxea
781           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
782           school: Eskola
783           shelter: Aterpea
784           shower: Dutxa
785           social_centre: Gizarte zentroa
786           social_facility: Gizarte Instalazioa
787           studio: Estudioa
788           swimming_pool: Igerilekua
789           taxi: Taxi
790           telephone: Telefono publikoa
791           theatre: Antzokia
792           toilets: Komunak
793           townhall: Udaletxea
794           training: Formakuntza zentroa
795           university: Unibertsitatea
796           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
797           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
798           veterinary: Albaitaritza klinika
799           village_hall: Herriko aretoa
800           waste_basket: Hondakin Saskia
801           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
802           waste_dump_site: Zabortegia
803           watering_place: Aska
804           water_point: Ur-puntua
805           weighbridge: Kamioi Baskula
806           "yes": Zerbitzua
807         boundary:
808           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
809           administrative: Muga Administratiboa
810           census: Erroldaren muga
811           national_park: Parke Nazionala
812           political: Hauteskunde-muga
813           protected_area: Babestutako Eremua
814           "yes": Muga
815         bridge:
816           aqueduct: Akueduktua
817           boardwalk: Pasalekua
818           suspension: Zubi esekia
819           swing: Zubi birakaria
820           viaduct: Bidezubia
821           "yes": Zubia
822         building:
823           apartment: Apartamentu
824           apartments: Apartamentuak
825           barn: Aletegi
826           bungalow: Bungalow
827           cabin: Kabina
828           chapel: Kapera
829           church: Elizako eraikina
830           civic: Hiri-Eraikina
831           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
832           commercial: Merkataritza eraikin
833           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
834           detached: Bereizitako Etxea
835           dormitory: Ikasleen egoitza
836           duplex: Duplex Etxea
837           farm: Basetxe
838           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
839           garage: Garajea
840           garages: Garajeak
841           greenhouse: Negutegi
842           hangar: Hangar
843           hospital: Ospitale erakina
844           hotel: Hotela
845           house: Etxe
846           houseboat: Itsasontzi-Etxea
847           hut: Txabola
848           industrial: Eraikin industriala
849           kindergarten: Haurtzaindegia
850           manufacture: Fabrikazio Eraikina
851           office: Bulego Eraikina
852           public: Eraikin publiko
853           residential: Bizileku Eraikina
854           retail: Salerosketa Eraikina
855           roof: Teilatu
856           ruins: Eraikin Hondarrak
857           school: Eskola eraikina
858           semidetached_house: Etxe Atxikia
859           service: Makina Eraikina
860           shed: Estalgune
861           stable: Ukuilu
862           static_caravan: Karabana
863           temple: Tenplu Eraikina
864           terrace: Etxe Atxikiak
865           train_station: Tren Geltokia
866           university: Unibertsitate eraikina
867           warehouse: Biltegia
868           "yes": Eraikina
869         club:
870           scout: Scout Talde Basea
871           sport: Kirol kluba
872           "yes": Kluba
873         craft:
874           beekeeper: Erlezain
875           blacksmith: Errementaria
876           brewery: Garagardotegia
877           carpenter: Zurgina
878           caterer: Katering
879           confectionery: Gozogintza
880           dressmaker: Jostuna
881           electrician: Argiketaria
882           electronics_repair: Elektronika Konponketa
883           gardener: Lorezaina
884           glaziery: Beirategi
885           handicraft: Artisautza
886           hvac: Klimatizazio Lantegia
887           metal_construction: Metalgintza Lantegia
888           painter: Margolaria
889           photographer: Argazkilaria
890           plumber: Iturgina
891           roofer: Teilatugile
892           sawmill: Zerrategia
893           shoemaker: Zapatagina
894           stonemason: Igeltseroa
895           tailor: Jostuna
896           window_construction: Leihogilea
897           winery: Ardotegi
898           "yes": Artisau denda
899         emergency:
900           access_point: Kokatze Puntua
901           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
902           assembly_point: Bilera Puntua
903           defibrillator: Desfibriladorea
904           fire_extinguisher: Su itzailgailu
905           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
906           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
907           life_ring: Salbamendu-jaka
908           phone: Larrialdi telefonoa
909           siren: Larrialdietako sirena
910           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
911           water_tank: Larrialdietako ur tanga
912         highway:
913           abandoned: Errepide abandonatua
914           bridleway: Oinezkoen gunea
915           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
916           bus_stop: Autobus-geralekua
917           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
918           corridor: Pasabidea
919           crossing: Oinezkoen pasabidea
920           cycleway: Bidegorria
921           elevator: Igogailua
922           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
923           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
924           footway: Oinezkoen bidea
925           ford: Ibia
926           give_way: Bide-seinalea eman
927           living_street: Etxebizitzen kalea
928           milestone: Mugarria
929           motorway: Autobidea
930           motorway_junction: Autopista lotunea
931           motorway_link: Autobidea
932           passing_place: Bideko Puntua
933           path: Bidea
934           pedestrian: Oinezkoen gunea
935           platform: Nasa
936           primary: Errepide Nagusia
937           primary_link: Errepide Nagusia
938           proposed: Proiektatutako errepidea
939           raceway: Lasterketa pista
940           residential: Etxebizitza Bidea
941           rest_area: Atseden Lekua
942           road: Errepidea
943           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
944           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
945           service: Zerbitzu errepidea
946           services: Autobide zerbitzuak
947           speed_camera: Abiadura Kamera
948           steps: Eskailerak
949           stop: Gelditu seinalea
950           street_lamp: Farola
951           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
952           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
953           track: Pista
954           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
955           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
956           trailhead: Ibilbide hasiera
957           trunk: Errepide nagusia
958           trunk_link: Errepide nagusia
959           turning_circle: Biraketa Gunea
960           turning_loop: Buklea biratu
961           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
962           "yes": Errepidea
963         historic:
964           aircraft: Hegazkin Historikoa
965           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
966           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
967           battlefield: Bataila-eremua
968           boundary_stone: Mugarria
969           building: Eraikin historikoa
970           bunker: Bunkerra
971           cannon: Kanoi Historikoa
972           castle: Gaztelua
973           charcoal_pile: Txondor Historikoa
974           church: Eliza
975           city_gate: Hirirako sarbidea
976           citywalls: Hiriko harresiak
977           fort: Gotorlekua
978           heritage: Gizateriaren ondarea
979           hollow_way: Hondoratutako Bidea
980           house: Etxea
981           manor: Jauregia
982           memorial: Memoriala
983           milestone: Mugarri Historikoa
984           mine: Meategia
985           mine_shaft: Meatze putzua
986           monument: Monumentua
987           railway: Burdinbide historiko
988           roman_road: Erromatar Bidea
989           ruins: Hondakinak
990           rune_stone: Harri Errunikoa
991           stone: Harria
992           tomb: Hilobia
993           tower: Dorrea
994           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
995           wayside_cross: Bide-gurutzea
996           wayside_shrine: Ermitarako bidea
997           wreck: Aztarnak
998           "yes": Leku historikoa
999         junction:
1000           "yes": Bide-gurutzea
1001         landuse:
1002           allotments: Alokatutako baratzeak
1003           aquaculture: Akuikultura
1004           basin: Arroa
1005           brownfield: Antzinako industria eremua
1006           cemetery: Hilerria
1007           commercial: Merkataritza eremua
1008           conservation: Kontserbazio Eremua
1009           construction: Eraikitzen ari den gunea
1010           farmland: Nekazari landa
1011           farmyard: Nekazari zelaia
1012           forest: Baso
1013           garages: Garajeak
1014           grass: Belardia
1015           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1016           industrial: Industrialdea
1017           landfill: Zabortegia
1018           meadow: Larrea
1019           military: Eremu militarra
1020           mine: Meategia
1021           orchard: Baratza
1022           plant_nursery: Landare Haztegia
1023           quarry: Harrobia
1024           railway: Trenbidea
1025           recreation_ground: Aisialdi gunea
1026           religious: Erlijio Lursaila
1027           reservoir: Urtegia
1028           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1029           residential: Etxebizitza Ingurua
1030           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1031           village_green: Udal Berdegunea
1032           vineyard: Mahastia
1033           "yes": Lur-erabilera
1034         leisure:
1035           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1036           amusement_arcade: Jolastokia
1037           bandstand: Musika kiosko
1038           beach_resort: Hondartza Konplexua
1039           bird_hide: Hegazti Aterpea
1040           bleachers: Harmailak
1041           bowling_alley: Bolatokia
1042           common: Lur Komunak
1043           dance: Dantzalekua
1044           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1045           firepit: Su Putzua
1046           fishing: Arrantza Lekua
1047           fitness_centre: Gimnasioa
1048           fitness_station: Fitness Geltokia
1049           garden: Lorategia
1050           golf_course: Golf Zelaia
1051           horse_riding: Hipika-eskola
1052           ice_rink: Izotz-pista
1053           marina: Kirol-portua
1054           miniature_golf: Minigolfa
1055           nature_reserve: Natura-erreserba
1056           outdoor_seating: Terraza
1057           park: Parkea
1058           picnic_table: Piknik mahaia
1059           pitch: Kirolgunea
1060           playground: Jolastokia
1061           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1062           resort: Estazioa
1063           sauna: Sauna
1064           slipway: Harmaila
1065           sports_centre: Kiroldegia
1066           stadium: Estadioa
1067           swimming_pool: Igerilekua
1068           track: Korrika egiteko pista
1069           water_park: Ur jolas-parkea
1070           "yes": Aisialdia
1071         man_made:
1072           adit: Galeriara sarrera
1073           advertising: Publizitatea
1074           antenna: Antena
1075           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1076           beacon: Itsas argia
1077           beam: Barra
1078           beehive: Erlauntza
1079           breakwater: Dikea
1080           bridge: Zubia
1081           bunker_silo: Bunkerra
1082           cairn: Harripiloa
1083           chimney: Tximinia
1084           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1085           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1086           crane: Garabia
1087           cross: Gurutze
1088           dolphin: Mutiloia
1089           dyke: Dikea
1090           embankment: Lubeta
1091           flagpole: Bandera masta
1092           gasometer: Gas neurtzailea
1093           groyne: Olatu horma
1094           kiln: Labea
1095           lighthouse: Itsasargia
1096           manhole: Estolda-zuloa
1097           mast: Masta
1098           mine: Meategia
1099           mineshaft: Meatze putzua
1100           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1101           petroleum_well: Petrolio putzua
1102           pier: Malekoia
1103           pipeline: Hodia
1104           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1105           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1106           silo: Siloa
1107           snow_cannon: Elur Kanoia
1108           snow_fence: Elur Hesia
1109           storage_tank: Biltegiratze tanga
1110           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1111           surveillance: Zaintza
1112           telescope: Teleskopioa
1113           tower: Dorrea
1114           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1115           wastewater_plant: Ur araztegia
1116           watermill: Errota hidraulikoa
1117           water_tap: Ur-giltza
1118           water_tower: Ur dorrea
1119           water_well: Putzua
1120           water_works: Ur Lanak
1121           windmill: Haize errota
1122           works: Lantegia
1123           "yes": Gizakiak egindakoa
1124         military:
1125           airfield: Aireportu militarra
1126           barracks: Kuartelak
1127           bunker: Bunkerra
1128           checkpoint: Kontrol-puntu
1129           trench: Lubaki
1130           "yes": Armada
1131         mountain_pass:
1132           "yes": Mendatea
1133         natural:
1134           atoll: Atoloi
1135           bare_rock: Arroka Geruza
1136           bay: Badia
1137           beach: Hondartza
1138           cape: Lurmuturra
1139           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1140           cliff: Labarra
1141           coastline: Itsasertz
1142           crater: Kraterra
1143           dune: Duna
1144           fell: Ebakia
1145           fjord: Fiordoa
1146           forest: Basoa
1147           geyser: Geiserra
1148           glacier: Glaziarra
1149           grassland: Belardia
1150           heath: Mortua
1151           hill: Muinoa
1152           hot_spring: Iturri termal
1153           island: Irla
1154           isthmus: Istmoa
1155           land: Lurra
1156           marsh: Zingira
1157           moor: Mortua
1158           mud: Lohia
1159           peak: Gailurra
1160           peninsula: Peninsula
1161           point: Puntua
1162           reef: Arrezifea
1163           ridge: Gailurra
1164           rock: Arroka
1165           saddle: Mendi-lepoa
1166           sand: Harea
1167           scree: Pilaketa
1168           scrub: Sasiak
1169           shingle: Legartza
1170           spring: Iturburua
1171           stone: Harria
1172           strait: Itsasartea
1173           tree: Zuhaitza
1174           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1175           tundra: Tundra
1176           valley: Harana
1177           volcano: Sumendia
1178           water: Ura
1179           wetland: Hezegunea
1180           wood: Basoa
1181           "yes": Ezaugarri naturala
1182         office:
1183           accountant: Kontu-hartzailea
1184           administrative: Administrazioa
1185           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1186           architect: Arkitektoa
1187           association: Elkartea
1188           company: Enpresa
1189           diplomatic: Bulego diplomatiko
1190           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1191           employment_agency: Enplegu Agentzia
1192           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1193           estate_agent: Higiezinen Agentea
1194           financial: Finantza Bulegoa
1195           government: Gobernuko Bulegoa
1196           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1197           it: IT Bulegoa
1198           lawyer: Abokatua
1199           logistics: Logistika Bulegoa
1200           newspaper: Egunkari Bulegoa
1201           ngo: GKE bulegoa
1202           notary: Notario
1203           religion: Erlijio Bulegoa
1204           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1205           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1206           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1207           travel_agent: Bidaia-agentzia
1208           "yes": Bulegoa
1209         place:
1210           allotments: Alokatutako baratzeak
1211           archipelago: Artxipelagoa
1212           city: Hiria
1213           city_block: Hiri Blokea
1214           country: Herrialdea
1215           county: Konderria
1216           farm: Baserria
1217           hamlet: Herrixka
1218           house: Etxea
1219           houses: Etxeak
1220           island: Irla
1221           islet: Uhartea
1222           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1223           locality: Lokalitatea
1224           municipality: Udalerria
1225           neighbourhood: Auzoa
1226           plot: Lursail
1227           postcode: Posta-kodea
1228           quarter: Auzoa
1229           region: Eskualdea
1230           sea: Itsasoa
1231           square: Plaza
1232           state: Estatua
1233           subdivision: Azpi-banaketa
1234           suburb: Aldiri
1235           town: Herria
1236           village: Herrixka
1237           "yes": Tokia
1238         railway:
1239           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1240           buffer_stop: Trenbideko Topea
1241           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1242           disused: Erabili gabeko trenbidea
1243           funicular: Funikularra
1244           halt: Tren Geralekua
1245           junction: Trenbide lotunea
1246           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1247           light_rail: Tren arina
1248           miniature: Miniaturazko trenbidea
1249           monorail: Monoraila
1250           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1251           platform: Trenbide Nasa
1252           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1253           proposed: Proposatutako trenbidea
1254           rail: Trenbidea
1255           spur: Tren-espioia
1256           station: Tren geltokia
1257           stop: Tren geralekua
1258           subway: Metroa
1259           subway_entrance: Metro sarbidea
1260           switch: Trenbide puntuak
1261           tram: Tranbia
1262           tram_stop: Tranbia geltoki
1263           turntable: Tren Biragailua
1264           yard: Tren Maniobra Gunea
1265         shop:
1266           agrarian: Nekazaritza Denda
1267           alcohol: Lizentziarik gabea
1268           antiques: Antigoalekoak
1269           appliance: Etxetresna Denda
1270           art: Arte-denda
1271           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1272           bag: Maleta Denda
1273           bakery: Okindegia
1274           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1275           beauty: Edergintza denda
1276           bed: Koltxoi-Denda
1277           beverages: Edari-denda
1278           bicycle: Bizikleta-denda
1279           bookmaker: Orrialde markatzailea
1280           books: Liburudenda
1281           boutique: Boutique
1282           butcher: Harategia
1283           car: Auto-denda
1284           car_parts: Autoen Aldagaiak
1285           car_repair: Autoen Konponketa
1286           carpet: Alfonbra-denda
1287           charity: Karitate-denda
1288           cheese: Gazta-denda
1289           chemist: Farmazia
1290           chocolate: Txokolategi
1291           clothes: Jantzi-denda
1292           coffee: Kafe-denda
1293           computer: Ordenagailu-denda
1294           confectionery: Gozotegia
1295           convenience: Erosotasun-denda
1296           copyshop: Kopia-denda
1297           cosmetics: Kosmetika-denda
1298           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1299           curtain: Gortina-denda
1300           dairy: Esneki Denda
1301           deli: Urdaitegia
1302           department_store: Departamendu-denda
1303           discount: Deskontudun Item-denda
1304           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1305           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1306           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1307           electronics: Elektronika-denda
1308           erotic: Denda erotiko
1309           estate_agent: Higiezinen agentea
1310           fabric: Tela-denda
1311           farm: Baserri-denda
1312           fashion: Moda-denda
1313           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1314           florist: Lore-saltzailea
1315           food: Janari-denda
1316           frame: Markoztatze Denda
1317           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1318           furniture: Altzari-denda
1319           garden_centre: Lorategia
1320           gas: Gas-botila Denda
1321           general: Denetariko-denda
1322           gift: Opari-denda
1323           greengrocer: Barazki-saltzailea
1324           grocery: Janari-denda
1325           hairdresser: Ileapaindegia
1326           hardware: Hardware-denda
1327           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1328           hearing_aids: Audifono-denda
1329           herbalist: Belardenda
1330           hifi: Musika-Ekipo Denda
1331           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1332           ice_cream: Izozki denda
1333           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1334           jewelry: Bitxi-denda
1335           kiosk: Kioskoa
1336           kitchen: Sukaldaritza denda
1337           laundry: Garbitegia
1338           locksmith: Sarrailagile
1339           lottery: Loteria
1340           mall: Merkataritza-gunea
1341           massage: Masajea
1342           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1343           mobile_phone: Sakelakoen denda
1344           money_lender: Diru Mailegatzailea
1345           motorcycle: Motozikleta-denda
1346           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1347           music: Musika-denda
1348           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1349           newsagent: Kiosko-saltzailea
1350           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1351           optician: Optikaria
1352           organic: Janari organikoko denda
1353           outdoor: Kanpoko denda
1354           paint: Margo denda
1355           pastry: Gozotegi
1356           pawnbroker: Mailegu-emailea
1357           perfumery: Lurrindegi
1358           pet: Animalia-denda
1359           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1360           photo: Argazki-denda
1361           seafood: Itsaskiak
1362           second_hand: Bigarren eskuko denda
1363           sewing: Jostundegia
1364           shoes: Zapatadenda
1365           sports: Kirol denda
1366           stationery: Paper-denda
1367           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1368           supermarket: Supermerkatua
1369           tailor: Jostuna
1370           tattoo: Tatuaje-denda
1371           tea: Te denda
1372           ticket: Tiket denda
1373           tobacco: Tabako Denda
1374           toys: Jostailu denda
1375           travel_agency: Bidaia-agentzia
1376           tyres: Gurpildenda
1377           vacant: Denda Librea
1378           variety_store: Askotariko denda
1379           video: Bideo-denda
1380           video_games: Bideojoko denda
1381           wholesale: Handizkako Denda
1382           wine: Ardodenda
1383           "yes": Denda
1384         tourism:
1385           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1386           apartment: Apartamentua
1387           artwork: Artelana
1388           attraction: Atrakzioa
1389           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1390           cabin: Etxola Turistikoa
1391           camp_pitch: Kanpaleku
1392           camp_site: Kanpin
1393           caravan_site: Karabana gunea
1394           chalet: Txaleta
1395           gallery: Galeria
1396           guest_house: Aterpea
1397           hostel: Ostatua
1398           hotel: Hotela
1399           information: Informazioa
1400           motel: Motela
1401           museum: Museoa
1402           picnic_site: Piknik-gune
1403           theme_park: Parke tematikoa
1404           viewpoint: Behatokia
1405           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1406           zoo: Zoologikoa
1407         tunnel:
1408           building_passage: Erainkin Pasabidea
1409           culvert: Estolda
1410           "yes": Tunela
1411         waterway:
1412           artificial: Urbide artifiziala
1413           boatyard: Ontziola
1414           canal: Kanala
1415           dam: Urtegia
1416           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1417           ditch: Lubakia
1418           dock: Kaia
1419           drain: Isurbidea
1420           lock: Kaia
1421           lock_gate: Kaia Sarrera
1422           mooring: Ontziralekua
1423           rapids: Ur-lasterrak
1424           river: Ibaia
1425           stream: Erreka
1426           wadi: Uadia
1427           waterfall: Ur-jauzia
1428           weir: Uharka
1429           "yes": Urbidea
1430       admin_levels:
1431         level2: Herrialdeko muga
1432         level3: Eskualdeko muga
1433         level4: Estatuko muga
1434         level5: Eskualdeko muga
1435         level6: Konderriko muga
1436         level7: Udal muga
1437         level8: Udal muga
1438         level9: Herriko muga
1439         level10: Auzoko muga
1440         level11: Auzo muga
1441       types:
1442         cities: Hiriak
1443         towns: Herriak
1444         places: Lekuak
1445     results:
1446       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1447       more_results: Emaitza gehiago
1448   issues:
1449     index:
1450       title: Arazoak
1451       select_status: Egoera Hautatu
1452       select_type: Mota Hautatu
1453       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1454       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1455       not_updated: Eguneratu gabea
1456       search: Bilatu
1457       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1458       link_to_reports: Reporteak ikusi
1459       states:
1460         ignored: Ezikusia
1461         open: Ireki
1462         resolved: Konponduta
1463     page:
1464       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1465       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1466       status: Egoera
1467       reports: Reporteak
1468       last_updated: Azken eguneratzea
1469       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1470       reports_count:
1471         one: txosten %{count}
1472         other: '%{count} txosten'
1473       reported_item: Salatutako elementua
1474     show:
1475       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1476       reports:
1477         one: '%{count} report'
1478         other: '%{count} jakinarazpen'
1479       no_reports: Ez dago txostenik
1480       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1481       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1482       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1483       resolve: Konpondu
1484       ignore: Ezikusi
1485       reopen: Berrireki
1486       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1487       read_reports: Reporteak irakurri
1488       new_reports: Reporte berriak
1489       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1490       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1491       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1492     resolve:
1493       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1494     ignore:
1495       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1496     reopen:
1497       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1498     comments:
1499       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1500       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1501     reports:
1502       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1503     helper:
1504       reportable_title:
1505         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1506         note: 'Oharra #%{note_id}'
1507   issue_comments:
1508     create:
1509       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1510       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1511   reports:
1512     new:
1513       title_html: '%{link} reportatu'
1514       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1515       disclaimer:
1516         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1517         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1518         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1519           laguntzaz konpondu
1520         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1521           konpontzen
1522       categories:
1523         diary_entry:
1524           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1525           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1526           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1527           other_label: Beste bat
1528         diary_comment:
1529           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1530           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1531           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1532           other_label: Beste bat
1533         user:
1534           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1535           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1536           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1537           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1538           other_label: Beste bat
1539         note:
1540           spam_label: Ohar hau spam-a da
1541           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1542           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1543           other_label: Beste bat
1544     create:
1545       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1546       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1547   layouts:
1548     logo:
1549       alt_text: OpenStreetMap logoa
1550     home: Hasierara joan
1551     logout: Itxi saioa
1552     log_in: Saioa hasi
1553     sign_up: Eman izena
1554     start_mapping: Hasi mapeatzen
1555     edit: Aldatu
1556     history: Historia
1557     export: Esportatu
1558     issues: Arazoak
1559     gps_traces: GPS Aztarnak
1560     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1561     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1562     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1563     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1564       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1565     partners_fastly: Fastly
1566     partners_partners: bazkideak
1567     tou: Erabilera-baldintzak
1568     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1569       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1570     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1571       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1572     help: Laguntza
1573     about: Honi buruz
1574     copyright: Egile-eskubideak
1575     communities: Komunitateak
1576     learn_more: Ikasi gehiago
1577     more: Gehiago
1578   user_mailer:
1579     diary_comment_notification:
1580       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1581       hi: Kaixo %{to_user},
1582       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1583         du %{subject} gaiaren barnean:'
1584       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1585         du %{subject} gaiarekin:'
1586       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1587         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1588       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1589         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1590         helbidean
1591     message_notification:
1592       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1593       hi: Kaixo %{to_user},
1594       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1595         gaiarekin:'
1596       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1597         bidez %{subject} gaiarekin:'
1598       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1599         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1600       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1601     friendship_notification:
1602       hi: Kaixo %{to_user},
1603       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1604       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1605       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1606       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1607       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1608         orrian.
1609       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1610     gpx_description:
1611       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1612         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1613       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1614         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1615     gpx_failure:
1616       hi: Kaixo %{to_user},
1617       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1618       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1619         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1620       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1621     gpx_success:
1622       hi: Kaixo %{to_user},
1623       loaded:
1624         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1625         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1626       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1627         helbidean aurki daitezke.
1628       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1629     signup_confirm:
1630       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1631       greeting: Kaixo!
1632       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1633       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1634         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1635       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1636         hasteko.
1637     email_confirm:
1638       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1639       greeting: Kaixo,
1640       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1641         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1642       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1643     lost_password:
1644       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1645       greeting: Kaixo,
1646       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1647         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1648       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1649     note_comment_notification:
1650       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1651       greeting: Kaixo,
1652       commented:
1653         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1654           du'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1656           iruzkina utzi du'
1657         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1658           utzi du.'
1659         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1660           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1661         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1662           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1663         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1664           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1665       closed:
1666         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1667         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1668           du'
1669         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1670           du'
1671         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1672           ohar bat ebatzi du.'
1673         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1674           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1675         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1676           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1677       reopened:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1679           egin du'
1680         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1681           berraktibatu egin du'
1682         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1683           egin du.'
1684         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1685           aktibatu du %{place} inguruan.'
1686         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1687           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1688         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1689           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1690       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1691       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1692     changeset_comment_notification:
1693       hi: Kaixo %{to_user},
1694       greeting: Kaixo,
1695       commented:
1696         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1697           du'
1698         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1699           iruzkina utzi du'
1700         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1701         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1702           zure aldaketa batean'
1703         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1704           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1705         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1706           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1707           aldaketa batean'
1708         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1709         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1710         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1711       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1712       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1713       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1714         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1715       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1716         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1717   confirmations:
1718     confirm:
1719       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1720       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1721       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1722         mapak hasteko gai izango zara.
1723       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1724       button: Berretsi
1725       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1726       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1727       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1728       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1729       click_here: sakatu hemen
1730     confirm_resend:
1731       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1732     confirm_email:
1733       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1734       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1735         berria berresteko.
1736       button: Berretsi
1737       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1738       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1739       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1740     resend_success_flash:
1741       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1742         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1743       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1744         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1745         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1746   messages:
1747     inbox:
1748       title: Sarrera-ontzia
1749       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1750       new_messages:
1751         one: '%Mezu berri {count}'
1752         other: '%{count} mezu berri'
1753       old_messages:
1754         one: mezu zahar %{count}
1755         other: '%{count} mezu zahar'
1756       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1757         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1758       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1759     messages_table:
1760       from: Igorlea
1761       to: Hartzailea
1762       subject: Gaia
1763       date: Data
1764       actions: Ekintzak
1765     message_summary:
1766       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1767       read_button: Markatu irakurritzat
1768       destroy_button: Ezabatu
1769       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1770     new:
1771       title: Bidali mezua
1772       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1773       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1774     create:
1775       message_sent: Mezua bidalita
1776       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1777         saiatu aurretik.
1778     no_such_message:
1779       title: Horrelako mezurik ez dago
1780       heading: Horrelako mezurik ez dago
1781       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1782     outbox:
1783       title: Irteerako ontzia
1784       messages:
1785         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1786         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1787       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1788         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1789       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1790     muted:
1791       title: Isildutako mezuak
1792       messages:
1793         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1794         other: Isildutako %{count} mezu berri
1795     reply:
1796       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1797         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1798         erantzuteko.'
1799     show:
1800       title: Irakurri mezua
1801       reply_button: Erantzun
1802       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1803       destroy_button: Ezabatu
1804       back: Atzera
1805       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1806         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1807         zuzenarekin irakurtzeko.'
1808     sent_message_summary:
1809       destroy_button: Ezabatu
1810     heading:
1811       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1812       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1813       muted_messages: Isildutako mezuak
1814     mark:
1815       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1816       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1817     unmute:
1818       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1819       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1820     destroy:
1821       destroyed: Mezua ezabatuta
1822   passwords:
1823     new:
1824       title: Ahaztutako pasahitza
1825       heading: Pasahitza ahaztuta?
1826       email address: Eposta helbidea
1827       new password button: Pasahitza berrezarri
1828       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1829         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1830     edit:
1831       title: Pasahitza berrezarri
1832       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1833       reset: Pasahitza berrezarri
1834       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1835     update:
1836       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1837       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1838   preferences:
1839     show:
1840       title: Nire hobespenak
1841       preferred_editor: Editore hobetsia
1842       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1843       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1844     edit:
1845       title: Aldatu Hobespenak
1846       save: Eguneratu Hobespenak
1847       cancel: Utzi
1848     update:
1849       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1850     update_success_flash:
1851       message: Hobespenak eguneratu dira.
1852   profiles:
1853     edit:
1854       title: Profila aldatu
1855       save: Profila Eguneratu
1856       cancel: Utzi
1857       image: Irudia
1858       gravatar:
1859         gravatar: Gravatar erabili
1860         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1861         disabled: Gravatar desgaitu da.
1862         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1863       new image: Irudi bat gehitu
1864       keep image: Oraingo irudia mantendu
1865       delete image: Oraingo irudia kendu
1866       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1867       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1868       home location: Etxeko Kokalekua
1869       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1870       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1871         dudanean?
1872       show: Erakutsi
1873       delete: Ezabatu
1874       undelete: Desegin ezabatzea
1875     update:
1876       success: Profila eguneratu da.
1877       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1878   sessions:
1879     new:
1880       title: Saio-hasiera
1881       tab_title: Saio-hasiera
1882       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1883       password: Pasahitza
1884       remember: Gogora nazazu
1885       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1886       login_button: Saioa hasi
1887       register now: Erregistratu orain
1888       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1889       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1890     destroy:
1891       title: Saio-itxiera
1892       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1893       logout_button: Saioa itxi
1894     suspended_flash:
1895       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1896       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1897         nahi baduzu.
1898       support: laguntza
1899   shared:
1900     markdown_help:
1901       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1902       headings: Goiburuak
1903       heading: Goiburua
1904       subheading: Azpi-goiburua
1905       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1906       ordered: Ordenatutako zerrenda
1907       first: Lehenengo elementua
1908       second: Bigarren elementua
1909       link: Esteka
1910       text: Testua
1911       image: Irudia
1912       alt: Ordezko testua
1913       url: URL
1914       codeblock: Kode blokea
1915     richtext_field:
1916       edit: Aldatu
1917       preview: Aurreikuspena
1918     pagination:
1919       diary_comments:
1920         older: Iruzkin zaharragoak
1921         newer: Iruzkin berriagoak
1922       diary_entries:
1923         older: Sarrera zaharragoak
1924         newer: Sarrera berriagoak
1925       traces:
1926         older: Aztarna zaharragoak
1927         newer: Aztarna berriagoak
1928   site:
1929     about:
1930       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1931       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1932         aplikazio eta hardware gailu.'
1933       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1934         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1935         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1936       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1937       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1938         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1939         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1940       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1941       community_driven_1_html: |-
1942         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1943         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1944         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1945         eta askoz gehiago gaude.
1946
1947         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1948         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1949         %{osm_foundation_link} webgunea.
1950       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1951       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1952       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1953       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1954       open_data_title: Datu Irekiak
1955       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1956         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1957         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1958         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1959         xehetasun gehiago lortzeko.'
1960       open_data_open_data: Datu Irekiak
1961       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1962       legal_title: Legala
1963       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1964       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1965       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1966       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1967       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1968       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1969       partners_title: Parte-hartzaileak
1970     copyright:
1971       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1972       foreign:
1973         title: Itzulpen honi buruz
1974         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1975           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1976         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1977       native:
1978         title: Orrialde honi buruz
1979         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1980           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1981           utzi diezaiokezu.
1982         native_link: Euskara version
1983         mapping_link: kartografiarekin hasi
1984       legal_babble:
1985         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1986         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1987         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1988         introduction_2_html: |-
1989           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1990           betiere, OpenStreetMap eta bere
1991           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1992           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1993           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1994         introduction_2_legal_code: lege kodea
1995         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1996           dago (CC BY-SA 2.0).
1997         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1998           2.0
1999         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2000         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2001           hauek egin behar dituzu:'
2002         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2003         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2004         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2005         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2006         attribution_example:
2007           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2008           title: Eskuduntza adibidea
2009         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2010         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2011           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2012         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2013         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2014         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2015         contributors_intro_html: |-
2016           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2017           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2018         contributors_at_credit_html: |-
2019           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2020           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2021         contributors_at_austria: Austria
2022         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2023         contributors_at_cc_by: CC BY
2024         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2025         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2026         contributors_au_australia: Australia
2027         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2028         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2029           (CC BY 4.0)
2030         contributors_ca_canada: Kanada
2031         contributors_fi_finland: Finlandia
2032         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2033         contributors_fr_france: Frantzia
2034         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2035         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2036         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2037         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2038         contributors_rs_serbia: Serbia
2039         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2040         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2041         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2042         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2043         contributors_es_credit_html: |-
2044           %{spain}:
2045           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2046           National Cartographic System (%{scne_link})
2047           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2048         contributors_es_spain: Espainia
2049         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2050         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2051         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2052         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2053         contributors_footer_2_html: |-
2054           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2055           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2056         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2057         infringement_1_html: |-
2058           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2059           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2060         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2061         trademarks_title: Markak
2062         trademarks_1_1_html: |-
2063           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2064           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2065           %{trademark_policy_link}.
2066         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2067     index:
2068       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2069         desgaitu duzu.
2070       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2071       license:
2072         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2073           irekiaren babespean
2074       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2075         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2076     edit:
2077       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2078       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2079         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2080       user_page_link: Lankide orria
2081       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2082       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2083     export:
2084       title: Esportatu
2085       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2086       licence: Lizentzia
2087       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2088         daude.
2089       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2090       too_large:
2091         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2092           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2093         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2094           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2095           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2096         planet:
2097           title: OSM Planeta
2098           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2099         overpass:
2100           title: Overpass API
2101           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2102             batetik
2103         geofabrik:
2104           title: Geofabrik Deskargak
2105           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2106             maiztasun handiz
2107         other:
2108           title: Bestelako Iturriak
2109           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2110       export_button: Esportatu
2111     fixthemap:
2112       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2113       how_to_help:
2114         title: Nola lagundu
2115         join_the_community:
2116           title: Komunitateko kide bihurtu
2117           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2118             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2119             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2120       other_concerns:
2121         title: Bestelako kezkak
2122         working_group: OSMF lan taldea
2123     help:
2124       title: Laguntza Lortu
2125       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2126         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2127         elkarlana.
2128       welcome:
2129         url: /welcome
2130         title: Ongi etorri OSMra
2131         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2132           hasi.
2133       beginners_guide:
2134         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2135         title: Hasiberrientzako gida
2136         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2137       community:
2138         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2139         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2140           partekatua.
2141       mailing_lists:
2142         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2143         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2144           eskualdekako posta zerrendetan.
2145       irc:
2146         title: IRC
2147         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2148       switch2osm:
2149         title: switch2osm
2150         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2151           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2152       welcomemat:
2153         title: Erakundeentzat
2154         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2155           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2156       wiki:
2157         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2158         title: OpenStreetMap Wiki
2159         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2160     potlatch:
2161       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2162         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2163         batean erabiltzeko.
2164       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2165       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2166       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2167         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2168       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2169     any_questions:
2170       title: Galderarik?
2171       paragraph_1_html: |-
2172         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2173         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2174         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2175       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2176       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2177     sidebar:
2178       search_results: Bilaketaren emaitzak
2179       close: Itxi
2180     search:
2181       search: Bilatu
2182       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2183       from: Abiagunea
2184       to: Helmuga
2185       where_am_i: Non dago hau?
2186       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2187       submit_text: Joan
2188       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2189     key:
2190       table:
2191         entry:
2192           motorway: Autobidea
2193           main_road: Errepide nagusia
2194           trunk: Errepide nagusia
2195           primary: Lehen mailako errepidea
2196           secondary: Bigarren mailako errepidea
2197           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2198           pedestrian: Oinezkoen bidea
2199           track: Pista
2200           bridleway: Oinezkoen gunea
2201           cycleway: Bidegorria
2202           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2203           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2204           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2205           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2206           footway: Oinezkoen bidea
2207           rail: Trenbidea
2208           train: Trena
2209           subway: Metroa
2210           ferry: Ferrya
2211           light_rail: Trenbide arina
2212           tram: Tranbia
2213           trolleybus: Trolebusa
2214           bus: Autobusa
2215           cable_car: Funikularra
2216           chair_lift: Teleaulkia
2217           runway: Aireportuko Pista
2218           taxiway: Taxi-bidea
2219           apron: Aireportu plataforma
2220           admin: Muga administratiboa
2221           capital: Hiriburua
2222           city: Hiria
2223           orchard: Baratzea
2224           vineyard: Mahastia
2225           forest: Baso
2226           wood: Basoa
2227           farmland: Nekazaritza-lurrak
2228           grass: Belardia
2229           meadow: Larrea
2230           bare_rock: Harkaitz biluzia
2231           sand: Harea
2232           golf: Golf-zelai
2233           park: Parke
2234           common: Arrunta
2235           resident: Etxebizitza ingurua
2236           retail: Txikizkako azalera
2237           industrial: Industrialdea
2238           commercial: Merkataritza eremua
2239           heathland: Txilardia
2240           scrubland: Sastrakadiak
2241           lake: Aintzira
2242           reservoir: Urtegia
2243           glacier: Glaziarra
2244           reef: Arrezifea
2245           wetland: Hezegunea
2246           farm: Baserria
2247           brownfield: Landarik gabeko gunea
2248           cemetery: Hilerri
2249           allotments: Alokatutako Baratzeak
2250           pitch: Kirolgunea
2251           centre: Kiroldegi
2252           beach: Hondartza
2253           reserve: Natura-erreserba
2254           military: Eremu militarra
2255           school: Eskola
2256           university: Unibertsitatea
2257           hospital: Ospitalea
2258           building: Eraikin garrantzitsua
2259           station: Tren geltokia
2260           summit: Tontorra
2261           peak: Gailurra
2262           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2263           bridge: Estalki beltza = zubia
2264           private: Sarbide pribatua
2265           destination: Helmuga sarbidea
2266           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2267           bus_stop: Autobus geltokia
2268           stop: Geltokia
2269           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2270           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2271           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2272           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2273           toilets: Komunak
2274     welcome:
2275       title: Ongi etorri!
2276       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2277         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2278         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2279       whats_on_the_map:
2280         title: Mapan dagoena
2281         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2282       basic_terms:
2283         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2284         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2285           diren zenbait hitz gako.
2286         editor: editorea
2287         node: nodoa
2288         way: bidea
2289         tag: etiketa
2290       rules:
2291         title: Arauak!
2292         para_1_html: |-
2293           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2294           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2295           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2296         imports: Inportazioak
2297         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2298       start_mapping: Hasi mapeatzen
2299       add_a_note:
2300         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2301         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2302           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2303         the_map: mapa
2304     communities:
2305       title: Komunitateak
2306       local_chapters:
2307         title: Tokiko Kapituluak
2308         about_text: |-
2309           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2310           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2311           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2312           rekin, eta lege eta copyright
2313           gobernu organorako esteka emanez.
2314         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2315       other_groups:
2316         title: Beste Taldeak
2317         other_groups_html: |-
2318           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2319           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2320           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2321         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2322   traces:
2323     visibility:
2324       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2325       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2326       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2327         bakarrik)
2328       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2329         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2330     new:
2331       upload_trace: GPS aztarna igo
2332       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2333       help: Laguntza
2334       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2335     create:
2336       upload_trace: GPS Aztarna igo
2337       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2338         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2339       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2340         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2341       traces_waiting:
2342         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2343           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2344           ez blokeatzeko.'
2345         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2346           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2347           ilarak ez blokeatzeko.'
2348     edit:
2349       cancel: Utzi
2350       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2351       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2352       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2353     update:
2354       updated: Bilaketa eguneratua
2355     show:
2356       title: '%{name} aztarna ikusten'
2357       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2358       pending: EGITEKE
2359       filename: 'Fitxategi-izena:'
2360       download: deskargatu
2361       uploaded: 'Noiz igota:'
2362       points: 'Puntuak:'
2363       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2364       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2365       map: mapa
2366       edit: aldatu
2367       owner: 'Jabea:'
2368       description: 'Deskribapena:'
2369       tags: 'Etiketak:'
2370       none: Ezer
2371       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2372       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2373       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2374       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2375       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2376     trace:
2377       pending: PRIBATUA
2378       count_points:
2379         one: puntu 1
2380         other: '%{count} puntu'
2381       more: gehiago
2382       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2383       view_map: Mapa ikusi
2384       edit_map: Mapa aldatu
2385       public: PUBLIKOA
2386       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2387       private: PRIBATUA
2388       trackable: JARRAIGARRIA
2389     index:
2390       public_traces: GPS aztarna publikoak
2391       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2392       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2393       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2394       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2395       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2396       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2397         %{wiki_link}.'
2398       upload_new: Aztarna bat igo
2399       wiki_page: wiki orria
2400       upload_trace: Aztarna bat igo
2401       all_traces: Aztarna guztiak
2402       my_traces: Nire aztarnak
2403       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2404       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2405     destroy:
2406       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2407     offline_warning:
2408       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2409     offline:
2410       heading: Offline GPX Biltegia
2411       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2412     georss:
2413       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2414     description:
2415       description_with_count:
2416         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2417         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2418       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2419   application:
2420     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2421     require_cookies:
2422       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2423         jarraitu aurretik mesedez.
2424     setup_user_auth:
2425       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2426         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2427       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2428         gehiago jakiteko.
2429       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2430         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2431         behar dituzu.
2432     settings_menu:
2433       account_settings: Kontu ezarpenak
2434       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2435       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2436     auth_providers:
2437       openid:
2438         title: ID irekiarekin saioa hasi
2439         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2440       google:
2441         title: Saioa hasi Googlekin
2442         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2443       facebook:
2444         title: Saioa hasi Facebookekin
2445         alt: Saioa hasi Facebookekin
2446       microsoft:
2447         title: Saioa hasi Microsoftekin
2448         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2449       github:
2450         title: GitHub-rekin saioa hasi
2451         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2452       wikipedia:
2453         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2454         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2455   oauth:
2456     permissions:
2457       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2458     scopes:
2459       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2460       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2461       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2462       write_api: Aldatu mapa
2463       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2464       write_gpx: GPS aztarnak igo
2465       write_notes: Aldatu oharrak
2466       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2467       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2468   oauth2_applications:
2469     index:
2470       title: Nire Bezero Aplikazioak
2471       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2472         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2473         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2474       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2475       name: Izena
2476       permissions: Baimenak
2477     application:
2478       edit: Editatu
2479       delete: Ezabatu
2480       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2481     new:
2482       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2483     edit:
2484       title: Zure aplikazioa editatu
2485     show:
2486       edit: Editatu
2487       delete: Ezabatu
2488       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2489       client_id: Bezeroaren IDa
2490       client_secret: Bezeroaren sekretua
2491       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2492         lortu
2493       permissions: Baimenak
2494       redirect_uris: Birbideratu URIak
2495     not_found:
2496       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2497   oauth2_authorizations:
2498     new:
2499       title: Baimena Beharrezkoa
2500       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2501         baimena eman nahi al diozu?'
2502       authorize: Baimena eman
2503       deny: Ukatu
2504     error:
2505       title: Errore bat gertatu da
2506     show:
2507       title: Baimen-kodea
2508   oauth2_authorized_applications:
2509     index:
2510       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2511       application: Aplikazioa
2512       permissions: Baimenak
2513       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2514     application:
2515       revoke: Ezeztatu sarbidea
2516       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2517   users:
2518     new:
2519       title: Eman izena
2520       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2521       support: laguntza
2522       about:
2523         header: Doakoa eta editagarria
2524         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2525           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2526           doan da.
2527         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2528           dizugu zure kontua berresteko.
2529       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2530         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2531       by_signing_up:
2532         privacy_policy: pribatutasun politika
2533         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2534           atala barne
2535       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2536       continue: Eman izena
2537       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2538       email_help:
2539         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2540           informazio gehiago lortzeko.
2541       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2542     terms:
2543       title: Baldintzak
2544       heading: Baldintzak
2545       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2546       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2547         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2548       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2549         baldintzak arautzen ditu.
2550       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2551       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2552         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2553         eta onartu testua.'
2554       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2555       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2556         uste dut
2557       consider_pd_why: zer da hau?
2558       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2559         eta %{informal_translations_link}'
2560       informal_translations: itzulpen informalak
2561       continue: Jarraitu
2562       decline: Ez onartu
2563       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2564         termino berriak jarraitzeko.
2565       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2566       legale_names:
2567         france: Frantzia
2568         italy: Italy
2569         rest_of_world: Gainerako mundua
2570     terms_declined_flash:
2571       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2572         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2573       terms_declined_link: wiki orri hau
2574     no_such_user:
2575       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2576       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2577       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2578         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2579       deleted: ezabatua
2580     show:
2581       my diary: Nire egunerokoa
2582       my edits: Nire aldaketak
2583       my traces: Nire Aztarnak
2584       my notes: Nire oharrak
2585       my messages: Nire mezuak
2586       my profile: Nire profila
2587       my settings: Nire Hobespenak
2588       my comments: Nire Iruzkinak
2589       my_preferences: Nire hobespenak
2590       my_dashboard: Nire Arbela
2591       blocks on me: Nireganako blokeoak
2592       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2593       edit_profile: Profila aldatu
2594       send message: Mezua bidali
2595       diary: Egunerokoa
2596       edits: Aldaketak
2597       traces: Aztarnak
2598       notes: Mapa Oharrak
2599       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2600       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2601       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2602       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2603       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2604       ct undecided: Erabakigabea
2605       ct declined: Ez da onartu
2606       email address: 'Eposta helbidea:'
2607       created from: 'Hemendik sortua:'
2608       status: 'Egoera:'
2609       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2610       role:
2611         administrator: Lankide hau administratzailea da
2612         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2613         grant:
2614           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2615           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2616         revoke:
2617           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2618           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2619       block_history: Blokeo Aktiboak
2620       moderator_history: Emandako Blokeoak
2621       comments: Iruzkinak
2622       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2623       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2624       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2625       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2626       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2627       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2628       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2629       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2630       confirm: Berretsi
2631       report: Salatu erabiltzaile hau
2632     go_public:
2633       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2634         baimena daukazu.
2635     index:
2636       title: Erabiltzaileak
2637       heading: Erabiltzaileak
2638       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2639       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2640       empty: No matching users found
2641     page:
2642       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2643       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2644     suspended:
2645       title: Kontua bertan behera geratu da
2646       heading: Kontua bertan behera geratu da
2647       support: laguntza
2648       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2649         susmagarriengatik.
2650       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2651         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2652         baduzu.
2653     auth_failure:
2654       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2655       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2656       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2657       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2658       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2659       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2660     auth_association:
2661       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2662       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2663         erabiliz mesedez.
2664       option_2: |-
2665         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2666         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2667         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2668   user_role:
2669     filter:
2670       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2671       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2672       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2673       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2674         errebokatu.
2675     grant:
2676       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2677     revoke:
2678       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2679   user_blocks:
2680     model:
2681       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2682       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2683     not_found:
2684       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2685       back: Itzuli sarrerara
2686     new:
2687       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2688       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2689       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2690     edit:
2691       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2692       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2693       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2694     filter:
2695       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2696         bat izan behar da.
2697     create:
2698       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2699     update:
2700       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2701       success: Blokea eguneratu da.
2702     index:
2703       title: Erabiltzaile blokeak
2704       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2705       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2706     helper:
2707       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2708       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2709       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2710         saioa hasi eta gero.'
2711       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2712       block_duration:
2713         hours:
2714           one: ordu bat
2715           other: '%{count} ordu'
2716         days:
2717           one: egun bat
2718           other: '%{count} egun'
2719         weeks:
2720           one: aste bat
2721           other: '%{count} aste'
2722         months:
2723           one: hilabete bat
2724           other: '%{count} hilabete'
2725         years:
2726           one: urte bat
2727           other: '%{count} urte'
2728     blocks_on:
2729       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2730       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2731       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2732     blocks_by:
2733       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2734       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2735       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2736     show:
2737       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2738       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2739       created: 'Sortua:'
2740       duration: 'Iraupena:'
2741       status: 'Egoera:'
2742       show: Erakutsi
2743       edit: Aldatu
2744       confirm: Ziur zaude?
2745       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2746       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2747       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2748     block:
2749       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2750       show: Erakutsi
2751       edit: Aldatu
2752     page:
2753       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2754       creator_name: Egilea
2755       reason: Blokeatzeko arrazoia
2756       status: Egoera
2757       revoker_name: -k ezeztatua
2758   notes:
2759     index:
2760       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2761       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2762       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2763       subheading_submitted: bidalita
2764       subheading_commented: -en komentatu buen
2765       no_notes: Oharrik ez
2766       id: Id-a
2767       creator: Sortzailea
2768       description: Deskribapena
2769       created_at: 'Non sortua:'
2770       last_changed: Azkenik aldaketua
2771     show:
2772       title: 'Oharra: %{id}'
2773       description: Deskribapena
2774       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2775       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2776       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2777       report: Reportatu ohar hau
2778       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2779         iruzkinak barne hartzen ditu.
2780       hide: Ezkutatu
2781       resolve: Konpondu
2782       reactivate: Berriz aktibatu
2783       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2784       comment: Iruzkina
2785       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2786         dezakezu.
2787     new:
2788       title: Ohar berria
2789       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2790         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2791         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2792       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2793         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2794         buruzko informaziorik."
2795       add: Gehitu oharra
2796     notes_paging_nav:
2797       showing_page: '%{page} orrialdea'
2798   javascripts:
2799     close: Itxi
2800     share:
2801       title: Partekatu
2802       cancel: Utzi
2803       image: Irudia
2804       link: Esteka edo HTMLa
2805       long_link: Esteka
2806       short_link: Esteka laburra
2807       geo_uri: Geo URI
2808       embed: HTML
2809       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2810       format: 'Formatua:'
2811       scale: 'Eskala:'
2812       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2813         neurrian
2814       download: Deskargatu
2815       short_url: URL laburra
2816       include_marker: Markatzailea sartu
2817       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2818       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2819       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2820       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2821     embed:
2822       report_problem: Arazo baten berri eman
2823     key:
2824       title: Maparen gakoa
2825       tooltip: Maparen gakoa
2826       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2827     map:
2828       zoom:
2829         in: Handiagotu
2830         out: Txikiagotu
2831       locate:
2832         title: Erakutsi nire kokapena
2833         metersPopup:
2834           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2835           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2836         feetPopup:
2837           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2838           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2839       base:
2840         standard: Arrunta
2841         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2842         transport_map: Garraioen mapa
2843         hot: Humanitarioa
2844       layers:
2845         header: Maparen geruzak
2846         notes: Maparen oharrak
2847         data: Maparen datuak
2848         gps: GPS aztarna publikoak
2849         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2850         title: Geruzak
2851       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2852       make_a_donation: Dohaintza egin
2853       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2854       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2855       andy_allan: Andy Allan
2856       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2857     site:
2858       edit_tooltip: Editatu mapa
2859       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2860       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2861       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2862       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2863       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2864       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2865       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2866     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2867       klik hemen egin.
2868     directions:
2869       ascend: Igo
2870       engines:
2871         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2872         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2873         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2874         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2875         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2876         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2877         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2878         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2879       descend: Jaitsi
2880       directions: Norabideak
2881       distance: Distantzia
2882       distance_m: '%{distance}m'
2883       distance_km: '%{distance}'
2884       errors:
2885         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2886         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2887       instructions:
2888         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2889         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2890         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2891         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2892         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2893         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2894           noranzkoan
2895         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2896           %{directions} noranzkoan
2897         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2898         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2899         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2900           noranzkoan
2901         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2902         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2903         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2904           noranzkoan
2905         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2906         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2907         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2908         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2909         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2910         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2911         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2912         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2913         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2914         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2915         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2916         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2917         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2918         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2919           noranzkoan
2920         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2921           %{directions} noranzkoan
2922         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2923         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2924         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2925           noranzkoan
2926         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2927         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2928         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2929           noranzkoan
2930         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2931         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2932         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2933         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2934         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2935         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2936         via_point_without_exit: (puntutik)
2937         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2938         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2939         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2940         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2941         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2942         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2943         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2944         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2945         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2946         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2947           noranzkoan
2948         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2949         unnamed: izenik gabe
2950         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2951         exit_counts:
2952           first: "1."
2953           second: "2."
2954           third: "3."
2955           fourth: "4."
2956           fifth: "5."
2957           sixth: "6."
2958           seventh: "7."
2959           eighth: "8."
2960           ninth: "9."
2961           tenth: "10."
2962       time: Denbora
2963     query:
2964       node: Nodo
2965       way: Bidea
2966       relation: Erlazioa
2967       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2968       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2969       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2970     context:
2971       directions_from: Hemendik norabideak
2972       directions_to: Norabideak hona
2973       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2974       show_address: Erakutsi helbidea
2975       query_features: Eskaera ezaugarriak
2976       centre_map: Mapa hona zentratu
2977   redactions:
2978     edit:
2979       heading: Aldatu erredakzioa
2980       title: Aldatu erredakzioa
2981     index:
2982       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2983       heading: Erredakzio zerrenda
2984       title: Erredakzio zerrenda
2985     new:
2986       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2987       title: Erredakzio berria sortzen
2988     show:
2989       description: 'Deskribapena:'
2990       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2991       title: Erredakzioa erakusten
2992       user: 'Sortzailea:'
2993       edit: Aldatu erredakzio hau
2994       destroy: Erredakzio hau kendu
2995       confirm: Ziur zaude?
2996     create:
2997       flash: Erredakzioa sortu da.
2998     update:
2999       flash: Aldaketak gorde dira.
3000     destroy:
3001       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3002         aurretik.
3003       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3004       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3005   validations:
3006     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3007     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3008     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3009     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3010 ...