]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: Auslaender
8 # Author: Babispan
9 # Author: Consta
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dogogos123
13 # Author: Evropi
14 # Author: FocalPoint
15 # Author: Geraki
16 # Author: Glavkos
17 # Author: Jimkats
18 # Author: KATRINE1992
19 # Author: KATRINE1993
20 # Author: Kiriakos
21 # Author: Kongr43gpen
22 # Author: Logictheo
23 # Author: Macofe
24 # Author: Michail Angelos Georgoulas
25 # Author: Mixasgr
26 # Author: NikosLikomitros
27 # Author: Nikosgranturismogt
28 # Author: Norhorn
29 # Author: Omnipaedista
30 # Author: Opensavk
31 # Author: P20kios
32 # Author: Panos78
33 # Author: Protnet
34 # Author: Ruila
35 # Author: Shirayuki
36 # Author: SkarmoutsosV
37 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
38 # Author: Stam.nikos
39 # Author: SucreRouge
40 # Author: Tgkarounos
41 # Author: Zserdx
42 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
43 # Author: 아라
44 ---
45 el:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
49   helpers:
50     file:
51       prompt: Επιλογή αρχείου
52     submit:
53       diary_comment:
54         create: Σχόλιο
55       diary_entry:
56         create: Δημοσίευση
57         update: Ενημέρωση
58       issue_comment:
59         create: Προσθήκη σχολίου
60       message:
61         create: Στείλε
62       client_application:
63         create: Εγγραφή
64         update: Ενημέρωση
65       oauth2_application:
66         create: Εγγραφή
67         update: Ενημέρωση
68       redaction:
69         create: Δημιουργία παράλειψης
70         update: Αποθήκευση παράλειψης
71       trace:
72         create: Μεταφόρτωση
73         update: Αποθήκευση αλλαγών
74       user_block:
75         create: Δημιουργία φραγής
76         update: Ενημέρωση φραγής
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
81         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
82     models:
83       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
84       changeset: Ομάδα αλλαγών
85       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
86       country: Χώρα
87       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
88       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
89       friend: Φίλος
90       issue: Ζήτημα
91       language: Γλώσσα
92       message: Μήνυμα
93       node: Κόμβος
94       node_tag: Ετικέτα κόμβου
95       old_node: Παλαιός κόμβος
96       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
97       old_relation: Παλαιά σχέση
98       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
99       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
100       old_way: Παλαιά διαδρομή
101       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
102       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
103       relation: Σχέση
104       relation_member: Μέλος της σχέσης
105       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
106       report: Αναφορά
107       session: Συνεδρία
108       trace: Ίχνος
109       tracepoint: Σημείο ίχνους
110       tracetag: Ετικέτα ίχνους
111       user: Χρήστης
112       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
113       user_token: Διακριτικό χρήστη
114       way: Διαδρομή
115       way_node: Κόμβος διαδρομής
116       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Όνομα (απαιτείται)
120         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
121         callback_url: URL Επανάκλησης
122         support_url: URL Υποστήριξης
123         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
124         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
125         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
126           φίλων
127         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
128         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
129         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
130         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
131       diary_comment:
132         body: Κύριο μέρος
133       diary_entry:
134         user: Χρήστης
135         title: Θέμα
136         body: Κύριο μέρος
137         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
138         longitude: Γεωγραφικό μήκος
139         language_code: Γλώσσα
140       doorkeeper/application:
141         name: Όνομα
142         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
143         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
144         scopes: Άδειες
145       friend:
146         user: Χρήστης
147         friend: Φίλος
148       trace:
149         user: Χρήστης
150         visible: Ορατό
151         name: Όνομα αρχείου
152         size: Μέγεθος
153         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
154         longitude: Γεωγραφικό μήκος
155         public: Δημόσιο
156         description: Περιγραφή
157         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
158         visibility: Ορατότητα
159         tagstring: Ετικέτες
160       message:
161         sender: Αποστολέας
162         title: Θέμα
163         body: Κύριο σώμα
164         recipient: Παραλήπτης
165       redaction:
166         title: Τίτλος
167         description: Περιγραφή
168       report:
169         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
170         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
171           (απαιτείται).
172       user:
173         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
174         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
175         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
176         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
177         new_email: Νέα διεύθυνση email
178         active: Ενεργό
179         display_name: Εμφάνιση ονόματος
180         description: Περιγραφή προφίλ
181         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
182         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
183         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
184         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
185         pass_crypt: Κωδικός
186         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
187     help:
188       doorkeeper/application:
189         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
190           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
191           δεν είναι έμπιστες)
192         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
193       trace:
194         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
195       user_block:
196         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
197           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
198           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
199           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
200           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
201         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
202       user:
203         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: περίπου %{count} ώρα πριν
208         other: περίπου %{count} ώρες πριν
209       about_x_months:
210         one: περίπου %{count} μήνα πριν
211         other: περίπου %{count} μήνες πριν
212       about_x_years:
213         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
214         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
215       almost_x_years:
216         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
217         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
218       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
219       less_than_x_seconds:
220         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
221         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
222       less_than_x_minutes:
223         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
224         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
225       over_x_years:
226         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
227         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
228       x_seconds:
229         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
230         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
231       x_minutes:
232         one: '%{count} λεπτό πριν'
233         other: '%{count} λεπτά πριν'
234       x_days:
235         one: '%{count} ημέρα πριν'
236         other: '%{count} ημέρες πριν'
237       x_months:
238         one: '%{count} μήνα πριν'
239         other: '%{count} μήνες πριν'
240       x_years:
241         one: '%{count} χρόνο πριν'
242         other: '%{count} χρόνια πριν'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       microsoft: Microsoft
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
274         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
275           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
277         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
278         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
279         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
280         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
281       entry:
282         comment: Σχόλιο
283         full: Πλήρης σημείωση
284   account:
285     deletions:
286       show:
287         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
288         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
289           δεν μπορεί να αναστραφεί.
290         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
291         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
292           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
293         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
294           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
295         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
296           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
297         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
298           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
299         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
300           θα διατηρηθούν.
301         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
302         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
303           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
304         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
305           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
306         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
307           θα διατηρηθούν.
308         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
309         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
310         cancel: Ακύρωση
311   accounts:
312     edit:
313       title: Επεξεργασία λογαριασμού
314       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
315       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
316       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
317       openid:
318         link text: τι είναι αυτό;
319       public editing:
320         heading: Δημόσια επεξεργασία
321         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
322           δεδομένα.
323         enabled link text: τι είναι αυτό;
324         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
325           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
326         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
327       contributor terms:
328         heading: Όροι Συνεισφοράς
329         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
330         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
331         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
332           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
333         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
334           στον δημόσιο τομέα.
335         link text: τι είναι αυτό;
336       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
337       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
338     go_public:
339       heading: Δημόσια επεξεργασία
340       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
341         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
342         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
343         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
344       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
345         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
346       find_out_why: μάθετε γιατί
347       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
348       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
349         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
350       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
351     update:
352       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
353         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
354         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
355       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
356     destroy:
357       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
358   browse:
359     created: Δημιουργήθηκε
360     closed: Έκλεισε
361     created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
362     closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
363     created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
364     closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
365     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
366     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
367     version: Έκδοση
368     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
369     anonymous: ανώνυμος
370     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
371     part_of: Μέρος του
372     part_of_relations:
373       one: '%{count} σχέση'
374       other: '%{count} σχέσεις'
375     part_of_ways:
376       one: '%{count} διαδρομή'
377       other: '%{count} διαδρομές'
378     download_xml: Λήψη XML
379     view_history: Προβολή ιστορικού
380     view_details: Προβολή λεπτομερειών
381     location: 'Τοποθεσία:'
382     changeset:
383       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
384       belongs_to: Συντάκτης
385       node: Kόμβοι (%{count})
386       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
387       way: Διαδρομές (%{count})
388       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
389       relation: Σχέσεις (%{count})
390       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
391       comment: Σχόλια (%{count})
392       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
393       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
394       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
395       osmchangexml: osmChange XML
396       feed:
397         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
398         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
399       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
400       discussion: Συζήτηση
401       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
402         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
403     node:
404       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
405       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
406     way:
407       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
408       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
409       nodes: Κόμβοι
410       nodes_count:
411         one: '%{count} κόμβος'
412         other: '%{count} κόμβοι'
413       also_part_of_html:
414         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
415         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
416     relation:
417       title_html: 'Σχέση: %{name}'
418       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
419       members: Μέλη
420       members_count:
421         one: '%{count} μέλος'
422         other: '%{count} μέλη'
423     relation_member:
424       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
425       type:
426         node: Κόμβος
427         way: Διαδρομή
428         relation: Σχέση
429     containing_relation:
430       entry_html: Σχέση %{relation_name}
431       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
432     not_found:
433       title: Δεν βρέθηκε
434       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
435       type:
436         node: κόμβος
437         way: διαδρομή
438         relation: σχέση
439         changeset: ομάδα αλλαγών
440         note: σημείωση
441     timeout:
442       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
443       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
444         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
445       type:
446         node: κόμβος
447         way: διαδρομή
448         relation: σχέση
449         changeset: ομάδα αλλαγών
450         note: σημείωση
451     redacted:
452       redaction: Αναθεώρηση %{id}
453       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
454         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
455       type:
456         node: κόμβος
457         way: διαδρομή
458         relation: σχέση
459     start_rjs:
460       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
461         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
462         τα δεδομένα;
463       load_data: Φόρτωση δεδομένων
464       loading: Φόρτωση...
465     tag_details:
466       tags: Ετικέτες
467       wiki_link:
468         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
469         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
470       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
471       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
472       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
473       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
474       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
475       email_link: Email %{email}
476     query:
477       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
478       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
479       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
480       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
481   changesets:
482     changeset_paging_nav:
483       showing_page: Σελίδα %{page}
484       next: Επόμενη »
485       previous: « Προηγούμενη
486     changeset:
487       anonymous: Ανώνυμος
488       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
489       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
490     changesets:
491       id: ID
492       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
493       user: Χρήστης
494       comment: Σχόλιο
495       area: Περιοχή
496     index:
497       title: Αλλαγές
498       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
499       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
500       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
501       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
502       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
503       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
504       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
505       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
506       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
507       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
508       load_more: Φόρτωση περισσότερων
509     timeout:
510       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
511         να ανακτηθεί.
512   changeset_comments:
513     comment:
514       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
515       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
516     comments:
517       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
518     index:
519       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
520       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
521     timeout:
522       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
523         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
524   dashboards:
525     contact:
526       km away: '%{count}km μακριά'
527       m away: '%{count}m μακριά'
528     popup:
529       your location: Η τοποθεσία σας
530       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
531       friend: Φίλος
532     show:
533       title: Το ταμπλό μου
534       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
535         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
536       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
537       my friends: Οι φίλοι μου
538       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
539       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
540       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
541         σας προς το παρόν.
542       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
543       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
544       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
545       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
546   diary_entries:
547     new:
548       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
549     form:
550       location: Τοποθεσία
551       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
552     index:
553       title: Ημερολόγια χρηστών
554       title_friends: Ημερολόγια φίλων
555       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
556       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
557       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
558       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
559       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
560       my_diary: Το ημερολόγιό μου
561       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
562       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
563       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
564       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
565     edit:
566       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
567       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
568     show:
569       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
570       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
571       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
572       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
573       login: Συνδεθείτε
574     no_such_entry:
575       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
576       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
577       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
578         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
579         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
580     diary_entry:
581       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
582       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
583       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
584       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
585       comment_count:
586         one: '%{count} σχόλιο'
587         other: '%{count} σχόλια'
588       no_comments: Κανένα σχόλιο
589       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
590       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
591       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
592       confirm: Επιβεβαίωση
593       report: Αναφορά καταχώρησης
594     diary_comment:
595       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
596       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
597       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
598       confirm: Επιβεβαίωση
599       report: Αναφορά σχολίου
600     location:
601       location: 'Τοποθεσία:'
602       view: Προβολή
603       edit: Επεξεργασία
604     feed:
605       user:
606         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
607         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
608       language:
609         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
610         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
611           στα %{language_name}
612       all:
613         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
614         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
615     comments:
616       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
617       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
618       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
619       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
620       post: Καταχώρηση
621       when: Πότε
622       comment: Σχόλιο
623       newer_comments: Νεότερα σχόλια
624       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
625   doorkeeper:
626     flash:
627       applications:
628         create:
629           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
630   errors:
631     contact:
632       contact: επικοινωνία
633       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
634         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
635         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
636     forbidden:
637       title: Απαγορευμένο
638       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
639         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
640     internal_server_error:
641       title: Σφάλμα εφαρμογής
642       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
643         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
644     not_found:
645       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
646       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
647         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
648   friendships:
649     make_friend:
650       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
651       button: Προσθήκη ως φίλο
652       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
653       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
654       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
655       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
656         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
657     remove_friend:
658       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
659       button: Αφαίρεση φίλου
660       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
661       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
662   geocoder:
663     search:
664       title:
665         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
666         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
667         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
668     search_osm_nominatim:
669       prefix:
670         aerialway:
671           cable_car: Τελεφερίκ
672           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
673           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
674           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
675           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
676           platter: Πιατέλα ανύψωσης
677           pylon: Πυλώνας
678           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
679           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
680           "yes": Τελεφερίκ
681         aeroway:
682           aerodrome: Αεροδρόμιο
683           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
684           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
685           gate: Πύλη Αεροδρομίου
686           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
687           helipad: Ελικοδρόμιο
688           holding_position: κράτηση θέσης
689           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
690           parking_position: Θέση στάθμευσης
691           runway: Διάδρομος
692           taxilane: Λωρίδα ταξί
693           taxiway: Τροχιόδρομος
694           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
695           windsock: Ανεμούριο
696         amenity:
697           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
698           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
699           arts_centre: Κέντρο τεχνών
700           atm: ΑΤΜ
701           bank: Τράπεζα
702           bar: Μπαρ
703           bbq: Ψησταριά
704           bench: Πάγκος
705           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
706           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
707           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
708           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
709           blood_bank: Τράπεζα αίματος
710           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
711           brothel: Οίκος ανοχής
712           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
713           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
714           cafe: Καφετέρια
715           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
716           car_sharing: Συνεπιβατισμός
717           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
718           casino: Καζίνο
719           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
720           childcare: Φροντίδα παιδιών
721           cinema: Κινηματογράφος
722           clinic: Κλινική
723           clock: Ρολόι
724           college: Κολέγιο
725           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
726           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
727           courthouse: Δικαστήριο
728           crematorium: Κρεματόριο
729           dentist: Οδοντίατρος
730           doctors: Ιατροί
731           drinking_water: Πόσιμο νερό
732           driving_school: Σχολή οδηγών
733           embassy: Πρεσβεία
734           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
735           fast_food: Ταχυφαγείο
736           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
737           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
738           food_court: Προαύλιο φαγητού
739           fountain: Συντριβάνι
740           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
741           gambling: Τυχερά παιχνίδια
742           grave_yard: Νεκροταφείο
743           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
744           hospital: Νοσοκομείο
745           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
746           ice_cream: Παγωτό
747           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
748           kindergarten: Νηπιαγωγείο
749           language_school: Σχολείο γλώσσας
750           library: Βιβλιοθήκη
751           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
752           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
753           marketplace: Αγορά
754           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
755           monastery: Μοναστήρι
756           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
757           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
758           music_school: Ωδείο
759           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
760           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
761           parking: Χώρος στάθμευσης
762           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
763           parking_space: Χώρος στάθμευσης
764           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
765           pharmacy: Φαρμακείο
766           place_of_worship: Τόπος λατρείας
767           police: Αστυνομία
768           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
769           post_office: Ταχυδρομείο
770           prison: Φυλακή
771           pub: Παμπ
772           public_bath: Δημόσιο λουτρό
773           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
774           public_building: Δημόσιο κτήριο
775           ranger_station: Δασαρχείο
776           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
777           restaurant: Εστιατόριο
778           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
779           school: Σχολείο
780           shelter: Καταφύγιο
781           shower: Ντους
782           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
783           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
784           studio: Στούντιο
785           swimming_pool: Πισίνα
786           taxi: Ταξί
787           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
788           theatre: Θέατρο
789           toilets: Τουαλέτες
790           townhall: Δημαρχείο
791           training: Εκπαιδευτήριο
792           university: Πανεπιστήμιο
793           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
794           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
795           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
796           village_hall: Αίθουσα χωριού
797           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
798           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
799           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
800           watering_place: Γούρνα
801           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
802           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
803           "yes": Υποδομή
804         boundary:
805           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
806           administrative: Διοικητικό όριο
807           census: Όριο απογραφής
808           national_park: Εθνικό πάρκο
809           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
810           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
811           "yes": Σύνορο
812         bridge:
813           aqueduct: Υδραγωγείο
814           boardwalk: Πεζοδρόμιο
815           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
816           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
817           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
818           "yes": Γέφυρα
819         building:
820           apartment: Διαμέρισμα
821           apartments: Διαμερίσματα
822           barn: Σταύλος
823           bungalow: Μπάνγκαλοου
824           cabin: Καμπίνα
825           chapel: Παρεκκλήσι
826           church: Εκκλησία
827           civic: Πολιτικό κτήριο
828           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
829           commercial: Εμπορικό κτήριο
830           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
831           detached: Μεζονέτα
832           dormitory: Κοιτώνας
833           duplex: Μεζονέτα
834           farm: Αγροικία
835           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
836           garage: Γκαράζ
837           garages: Γκαράζ
838           greenhouse: Θερμοκήπιο
839           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
840           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
841           hotel: Ξενοδοχείο
842           house: Σπίτι
843           houseboat: Πλωτή κατοικία
844           hut: Καλύβα
845           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
846           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
847           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
848           office: Κτήριο Γραφείων
849           public: Δημόσιο κτήριο
850           residential: Πολυκατοικία
851           retail: Κτήριο λιανικής
852           roof: Οροφή
853           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
854           school: Σχολικό Κτήριο
855           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
856           service: Κτήριο Υπηρεσιών
857           shed: Υπόστεγο
858           stable: Στάβλος
859           static_caravan: Τροχόσπιτο
860           temple: Κτήριο ναού
861           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
862           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
863           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
864           warehouse: Αποθήκη
865           "yes": Κτήριο
866         club:
867           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
868           sport: Αθλητικός σύλλογος
869           "yes": Λέσχη
870         craft:
871           beekeeper: Μελισσοκόμος
872           blacksmith: Σιδηρουργός
873           brewery: Ζυθοποιείο
874           carpenter: Ξυλουργός
875           caterer: Εστιάτορας
876           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
877           dressmaker: Μοδίστρα
878           electrician: Ηλεκτρολόγος
879           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
880           gardener: Κηπουρός
881           glaziery: Υαλουργείο
882           handicraft: Χειροκατασκευές
883           hvac: Μηχανουργείο HVAC
884           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
885           painter: Ζωγράφος
886           photographer: Φωτογράφος
887           plumber: Υδραυλικός
888           roofer: Στεγαστής
889           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
890           shoemaker: Τσαγκάρης
891           stonemason: Λιθοξόος
892           tailor: Ράφτης
893           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
894           winery: Οινοποιείο
895           "yes": Κατάστημα τεχνών
896         emergency:
897           access_point: Σημείο Πρόσβασης
898           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
899           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
900           defibrillator: Απινιδωτής
901           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
902           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
903           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
904           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
905           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
906           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
907           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
908           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
909         highway:
910           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
911           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
912           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
913           bus_stop: Στάση λεωφορείου
914           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
915           corridor: Διάδρομος
916           crossing: Διάβαση
917           cycleway: Ποδηλατόδρομος
918           elevator: Ανελκυστήρας
919           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
920           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
921           footway: Μονοπάτι
922           ford: Κοιτόστρωση
923           give_way: Δώστε το σήμα
924           living_street: Μεικτός δρόμος
925           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
926           motorway: Αυτοκινητόδρομος
927           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
928           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
929           passing_place: Πέρασμα
930           path: Διαδρομή
931           pedestrian: Πεζόδρομος
932           platform: Πλατφόρμα
933           primary: Κύρια οδός
934           primary_link: Κύρια οδός
935           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
936           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
937           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
938           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
939           road: Δρόμος
940           secondary: Δευτερεύουσα οδός
941           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
942           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
943           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
944           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
945           steps: Σκαλοπάτια
946           stop: Πινακίδα στοπ
947           street_lamp: Λάμπα δρόμου
948           tertiary: Τριτεύων δρόμος
949           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
950           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
951           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
952           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
953           trailhead: Άκρη μονοπατιού
954           trunk: Εθνική οδός
955           trunk_link: Εθνική οδός
956           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
957           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
958           unclassified: Αταξινόμητη οδός
959           "yes": Δρόμος
960         historic:
961           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
962           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
963           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
964           battlefield: Πεδίο μάχης
965           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
966           building: Ιστορικό κτήριο
967           bunker: Οχυρό
968           cannon: Ιστορικό κανόνι
969           castle: Κάστρο
970           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
971           church: Εκκλησία
972           city_gate: Είσοδος της πόλης
973           citywalls: Τείχη της πόλης
974           fort: Οχυρό
975           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
976           house: Σπίτι
977           manor: Έπαυλη
978           memorial: Μνημείο
979           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
980           mine: Ορυχείο
981           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
982           monument: Μνημείο
983           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
984           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
985           ruins: Ερείπιο
986           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
987           stone: Πέτρα
988           tomb: Τάφος
989           tower: Πύργος
990           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
991           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
992           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
993           wreck: Ναυάγιο
994           "yes": Ιστορικός Χώρος
995         junction:
996           "yes": Διασταύρωση
997         landuse:
998           allotments: Λαχανόκηποι
999           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1000           basin: Λεκανοπέδιο
1001           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1002           cemetery: Κοιμητήριο
1003           commercial: Εμπορική περιοχή
1004           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1005           construction: Χώρος Κατασκευής
1006           farmland: Γεωργική γη
1007           farmyard: Αγρόκτημα
1008           forest: Δάσος
1009           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1010           grass: Γρασίδι
1011           greenfield: Παρθένα περιοχή
1012           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1013           landfill: Χωματερή
1014           meadow: Λιβάδι
1015           military: Στρατιωτική περιοχή
1016           mine: Ορυχείο
1017           orchard: Περιβόλι
1018           plant_nursery: Φυτώριο
1019           quarry: Λατομείο
1020           railway: Σιδηρόδρομος
1021           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1022           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1023           reservoir: Ταμιευτήρας
1024           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1025           residential: Κατοικημένη περιοχή
1026           retail: Περιοχή Λιανικής
1027           village_green: Πράσινο χωριό
1028           vineyard: Αμπελώνας
1029           "yes": Χρήση γης
1030         leisure:
1031           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1032           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1033           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1034           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1035           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1036           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1037           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1038           common: Κοινόχρηστη γη
1039           dance: Αίθουσα χωρού
1040           dog_park: Πάρκο σκύλων
1041           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1042           fishing: Αλιευτική περιοχή
1043           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1044           fitness_station: Γυμναστήριο
1045           garden: Κήπος
1046           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1047           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1048           ice_rink: Παγοδρόμιο
1049           marina: Μαρίνα
1050           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1051           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1052           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1053           park: Πάρκο
1054           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1055           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1056           playground: Παιδική χαρά
1057           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1058           resort: Θέρετρο
1059           sauna: Σάουνα
1060           slipway: Γλίστρα
1061           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1062           stadium: Στάδιο
1063           swimming_pool: Πισίνα
1064           track: Στίβος
1065           water_park: Υδάτινο πάρκο
1066           "yes": Ψυχαγωγία
1067         man_made:
1068           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1069           advertising: Διαφήμιση
1070           antenna: Κεραία
1071           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1072           beacon: φάρος
1073           beam: Ακτίνα
1074           beehive: Κυψέλη
1075           breakwater: Κυματοθραύστης
1076           bridge: Γέφυρα
1077           bunker_silo: Οχυρό
1078           cairn: Σωρός από πέτρες
1079           chimney: Καμινάδα
1080           clearcut: Ξέφωτο
1081           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1082           crane: Γερανός
1083           cross: Σταυρός
1084           dolphin: Δέστρα
1085           dyke: Ανάχωμα
1086           embankment: Ανάχωμα
1087           flagpole: Ιστός σημαίας
1088           gasometer: Αεριόμετρο
1089           groyne: Φράγμα
1090           kiln: Καμίνι
1091           lighthouse: Φάρος
1092           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1093           mast: Κατάρτι
1094           mine: Ορυχείο
1095           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1096           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1097           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1098           pier: Αποβάθρα
1099           pipeline: Αγωγός
1100           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1101           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1102           silo: Σιλό
1103           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1104           snow_fence: Χιονοφράχτης
1105           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1106           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1107           surveillance: Επιτήρηση
1108           telescope: Τηλεσκόπιο
1109           tower: Πύργος
1110           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1111           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1112           watermill: Νερόμυλος
1113           water_tap: Βρύση
1114           water_tower: Πύργος νερού
1115           water_well: Πηγάδι
1116           water_works: Έργα Υδάτων
1117           windmill: Αερόμυλος
1118           works: Εργοστάσιο
1119           "yes": Τεχνητό
1120         military:
1121           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1122           barracks: Στρατώνας
1123           bunker: Οχυρό
1124           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1125           trench: Χαράκωμα
1126           "yes": Στρατός
1127         mountain_pass:
1128           "yes": Ορεινό πέρασμα
1129         natural:
1130           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1131           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1132           bay: Κόλπος
1133           beach: Παραλία
1134           cape: Ακρωτήριο
1135           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1136           cliff: Γκρεμός
1137           coastline: Ακτογραμμή
1138           crater: Κρατήρας
1139           dune: Αμμόλοφος
1140           fell: Λόφος
1141           fjord: Φιόρδ
1142           forest: Δάσος
1143           geyser: Θερμοπίδακας
1144           glacier: Παγετώνας
1145           grassland: Λιβάδι
1146           heath: Ακαλλιέργητη γη
1147           hill: Λόφος
1148           hot_spring: Θερμές Πηγές
1149           island: Νησί
1150           isthmus: Ισθμός
1151           land: Ξηρά
1152           marsh: Βάλτος
1153           moor: Δέστρα
1154           mud: Λάσπη
1155           peak: Κορυφή
1156           peninsula: Χερσόνησος
1157           point: Σημείο
1158           reef: Ύφαλος
1159           ridge: Σκόπελος
1160           rock: Βράχος
1161           saddle: Σέλα
1162           sand: Άμμος
1163           scree: Σάρα
1164           scrub: Θαμνότοπος
1165           shingle: Βότσαλο
1166           spring: Πηγή
1167           stone: Πέτρα
1168           strait: Πορθμός
1169           tree: Δέντρο
1170           tree_row: Σειρά δέντρων
1171           tundra: Τούνδρα
1172           valley: Κοιλάδα
1173           volcano: Ηφαίστειο
1174           water: Νερό
1175           wetland: Υγρότοπος
1176           wood: Δάσος
1177           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1178         office:
1179           accountant: Λογιστής
1180           administrative: Διαχείριση
1181           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1182           architect: Αρχιτέκτονας
1183           association: Σύλλογος
1184           company: Εταιρεία
1185           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1186           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1187           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1188           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1189           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1190           financial: Γραφείο οικονομικών
1191           government: Κυβερνητικό γραφείο
1192           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1193           it: Γραφείο πληροφορικής
1194           lawyer: Δικηγόρος
1195           logistics: Λογιστικό γραφείο
1196           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1197           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1198           notary: Συμβολαιογράφος
1199           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1200           research: Ερευνητικό γραφείο
1201           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1202           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1203           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1204           "yes": Γραφείο
1205         place:
1206           allotments: Λαχανόκηποι
1207           archipelago: Αρχιπέλαγος
1208           city: Πόλη
1209           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1210           country: Χώρα
1211           county: Κομητεία
1212           farm: Αγρόκτημα
1213           hamlet: Οικισμός
1214           house: Σπίτι
1215           houses: Σπίτια
1216           island: Νησί
1217           islet: Νησίδα
1218           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1219           locality: Τοποθεσία
1220           municipality: Δήμος
1221           neighbourhood: Γειτονιά
1222           plot: Οικόπεδο
1223           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1224           quarter: Συνοικία
1225           region: Περιοχή
1226           sea: Θάλασσα
1227           square: Πλατεία
1228           state: Πολιτεία
1229           subdivision: Υποδιαίρεση
1230           suburb: Προάστιο
1231           town: Κωμόπολη
1232           village: Χωριό
1233           "yes": Μέρος
1234         railway:
1235           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1236           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1237           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1238           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1239           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1240           halt: Σταθμός τραίνου
1241           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1242           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1243           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1244           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1245           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1246           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1247           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1248           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1249           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1250           rail: Ράγες
1251           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1252           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1253           stop: Σιδηροδρομική στάση
1254           subway: Mετρό
1255           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1256           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1257           tram: Γραμμή τραμ
1258           tram_stop: Στάση τραμ
1259           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1260           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1261         shop:
1262           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1263           alcohol: Εκτός άδειας
1264           antiques: Αντίκες
1265           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1266           art: Κατάστημα τέχνης
1267           baby_goods: Βρεφικά είδη
1268           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1269           bakery: Φούρνος
1270           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1271           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1272           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1273           beverages: Κατάστημα ποτών
1274           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1275           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1276           books: Βιβλιοπωλείο
1277           boutique: Μπουτίκ
1278           butcher: Κρεοπωλείο
1279           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1280           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1281           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1282           carpet: Κατάστημα χαλιών
1283           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1284           cheese: Τυροπωλείο
1285           chemist: Χημικός
1286           chocolate: Σοκολατερί
1287           clothes: Κατάστημα ρούχων
1288           coffee: Καφετέρια
1289           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1290           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1291           convenience: Παντοπωλείο
1292           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1293           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1294           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1295           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1296           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1297           deli: Ντελικατέσεν
1298           department_store: Πολυκατάστημα
1299           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1300           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1301           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1302           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1303           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1304           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1305           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1306           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1307           farm: Γεωργικά εφόδια
1308           fashion: Κατάστημα μόδας
1309           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1310           florist: Ανθοπώλης
1311           food: Κατάστημα τροφίμων
1312           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1313           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1314           furniture: Έπιπλα
1315           garden_centre: Κέντρο κήπου
1316           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1317           general: Παντοπωλείο
1318           gift: Κατάστημα δώρων
1319           greengrocer: Μανάβης
1320           grocery: Οπωροπωλείο
1321           hairdresser: Κομμωτήριο
1322           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1323           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1324           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1325           herbalist: Βοτανολόγος
1326           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1327           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1328           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1329           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1330           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1331           kiosk: Περίπτερο
1332           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1333           laundry: Πλυντήριο
1334           locksmith: Κλειδαράς
1335           lottery: Λοταρία
1336           mall: Εμπορικό κέντρο
1337           massage: Μασάζ
1338           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1339           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1340           money_lender: Τοκογλύφος
1341           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1342           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1343           music: Κατάστημα μουσικής
1344           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1345           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1346           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1347           optician: Οπτικός
1348           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1349           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1350           paint: Χρωματοπωλείο
1351           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1352           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1353           perfumery: Αρωματοπωλείο
1354           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1355           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1356           photo: Φωτογραφείο
1357           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1358           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1359           sewing: Ραπτοπωλείο
1360           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1361           sports: Κατάστημα αθλητικών
1362           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1363           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1364           supermarket: Σουπερμάρκετ
1365           tailor: Ράφτης
1366           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1367           tea: Κατάστημα για τσάι
1368           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1369           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1370           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1371           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1372           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1373           vacant: Κενό κατάστημα
1374           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1375           video: Κατάστημα βίντεο
1376           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1377           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1378           wine: Κατάστημα κρασιών
1379           "yes": Κατάστημα
1380         tourism:
1381           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1382           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1383           artwork: Έργο τέχνης
1384           attraction: Αξιοθέατο
1385           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1386           cabin: Τουριστική καμπίνα
1387           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1388           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1389           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1390           chalet: Σαλέ
1391           gallery: Γκαλερί
1392           guest_house: Ξενώνας
1393           hostel: Ξενώνας
1394           hotel: Ξενοδοχείο
1395           information: Πληροφορίες
1396           motel: Μοτέλ
1397           museum: Μουσείο
1398           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1399           theme_park: Θεματικό πάρκο
1400           viewpoint: Παρατηρητήριο
1401           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1402           zoo: Ζωολογικός κήπος
1403         tunnel:
1404           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1405           culvert: Οχετός
1406           "yes": Σήραγγα
1407         waterway:
1408           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1409           boatyard: Ναυπηγείο
1410           canal: Κανάλι
1411           dam: Φράγμα
1412           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1413           ditch: Χαντάκι
1414           dock: Αποβάθρα
1415           drain: Υπόνομος
1416           lock: Κλειδαριά
1417           lock_gate: Πύλη καναλιού
1418           mooring: Αγκυροβόλι
1419           rapids: Χείμαρροι
1420           river: Ποτάμι
1421           stream: Ρέμα
1422           wadi: Ρέμα
1423           waterfall: Καταρράκτης
1424           weir: Υδατοφράκτης
1425           "yes": Κανάλι
1426       admin_levels:
1427         level2: Σύνορο χώρας
1428         level3: Σύνορο περιοχής
1429         level4: Σύνορο πολιτείας
1430         level5: Σύνορο περιοχής
1431         level6: Σύνορο κομητείας
1432         level7: Σύνορο δήμου
1433         level8: Σύνορο πόλης
1434         level9: Σύνορο χωριού
1435         level10: Σύνορο προαστίου
1436         level11: Σύνορο γειτονιάς
1437       types:
1438         cities: Πόλεις
1439         towns: Κωμοπόλεις
1440         places: Τοποθεσίες
1441     results:
1442       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1443       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1444   issues:
1445     index:
1446       title: Ζητήματα
1447       select_status: Επιλογή κατάστασης
1448       select_type: Επιλογή τύπου
1449       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1450       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1451       not_updated: Μη ενημερωμένο
1452       search: Αναζήτηση
1453       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1454       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1455       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1456       status: Κατάσταση
1457       reports: Αναφορές
1458       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1459       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1460       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1461       reports_count:
1462         one: '%{count} Αναφορά'
1463         other: '%{count} Αναφορές'
1464       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1465       states:
1466         ignored: Παραβλέφθηκε
1467         open: Άνοιγμα
1468         resolved: Επιλυμένος
1469     show:
1470       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1471       reports:
1472         one: '%{count} αναφορά'
1473         other: '%{count} αναφορές'
1474       no_reports: Καμία αναφορά
1475       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1476       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1477       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1478       resolve: Επίλυση
1479       ignore: Αγνόηση
1480       reopen: Ξανάνοιγμα
1481       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1482       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1483       new_reports: Νέες αναφορές
1484       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1485       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1486       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1487     resolve:
1488       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1489     ignore:
1490       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1491     reopen:
1492       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1493     comments:
1494       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1495       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1496     reports:
1497       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1498     helper:
1499       reportable_title:
1500         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1501         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1502   issue_comments:
1503     create:
1504       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1505       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1506   reports:
1507     new:
1508       title_html: Αναφορά %{link}
1509       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1510       disclaimer:
1511         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1512           σιγουρευτείτε ότι:'
1513         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1514         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1515           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1516         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1517           που αναφέρεται
1518       categories:
1519         diary_entry:
1520           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1521           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1522           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1523           other_label: Άλλο
1524         diary_comment:
1525           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1526           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1527           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1528           other_label: Άλλο
1529         user:
1530           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1531           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1532           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1533           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1534           other_label: Άλλο
1535         note:
1536           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1537           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1538           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1539           other_label: Άλλο
1540     create:
1541       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1542       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1543   layouts:
1544     logo:
1545       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1546     home: Δείξε το σπίτι μου
1547     logout: Αποσύνδεση
1548     log_in: Σύνδεση
1549     sign_up: Εγγραφή
1550     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1551     edit: Επεξεργασία
1552     history: Ιστορικό
1553     export: Εξαγωγή
1554     issues: Ζητήματα
1555     data: Δεδομένα
1556     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1557     gps_traces: Ίχνη GPS
1558     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1559     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1560     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1561     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1562     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1563     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1564     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1565       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1566     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1567     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1568       και άλλους %{partners}.
1569     partners_ucl: UCL
1570     partners_fastly: Fastly
1571     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1572     partners_partners: συνεργάτες
1573     tou: Όροι χρήσης
1574     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1575       λόγω εργασιών συντήρησης.
1576     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1577       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1578     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1579     help: Βοήθεια
1580     about: Σχετικά
1581     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1582     communities: Κοινότητες
1583     community: Κοινότητα
1584     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1585     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1586     make_a_donation:
1587       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1588       text: Κάντε μια δωρεά
1589     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1590     more: Περισσότερα
1591   user_mailer:
1592     diary_comment_notification:
1593       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1594       hi: Γεια σας %{to_user},
1595       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1596         με θέμα %{subject}:'
1597       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1598         με θέμα %{subject}:'
1599       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1600         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1601       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1602         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1603     message_notification:
1604       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1605       hi: Γεια σας %{to_user},
1606       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1607         με θέμα %{subject}:'
1608       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1609         με θέμα %{subject}:'
1610       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1611         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1612       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1613         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1614     friendship_notification:
1615       hi: Γεια σας %{to_user},
1616       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1617       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1618       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1619       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1620       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1621       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1622     gpx_description:
1623       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1624         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1625       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1626         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1627     gpx_failure:
1628       hi: Γεια σας %{to_user},
1629       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1630       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1631         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1632       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1633     gpx_success:
1634       hi: Γεια σας %{to_user},
1635       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1636     signup_confirm:
1637       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1638       greeting: Γεια σου!
1639       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1640       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1641         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1642         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1643       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1644         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1645     email_confirm:
1646       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1647         σας'
1648       greeting: Γεια,
1649       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1650         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1651       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1652         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1653     lost_password:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1655       greeting: Γεια,
1656       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1657         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1658       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1659         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1660     note_comment_notification:
1661       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1662       greeting: Γεια,
1663       commented:
1664         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1665           σας'
1666         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1667           ενδιαφέρει'
1668         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1669         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1670           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1671         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1672           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1673         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1674           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1675           %{place}.
1676       closed:
1677         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1678           σας'
1679         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1680           ενδιαφέρει'
1681         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1682         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1683           στο μέρος %{place}.'
1684         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1685           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1686         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1687           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1688       reopened:
1689         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1690           σημειώσεις σας'
1691         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1692           που σας ενδιαφέρει'
1693         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1694           στο %{place}.
1695         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1696           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1697         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1698           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1699         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1700           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1701       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1702         στο %{url}.
1703       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1704         στο %{url}.
1705     changeset_comment_notification:
1706       hi: Γεια σας, %{to_user},
1707       greeting: Γεια,
1708       commented:
1709         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1710           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1711         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1712           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1713         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1714           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1715         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1716           από τις ομάδες αλλαγών σας
1717         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1718           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1719           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1720         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1721           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1722         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1723         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1724         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1725       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1726         στο %{url}.
1727       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1728         στο %{url}.
1729       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1730         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1731       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1732         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1733   confirmations:
1734     confirm:
1735       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1736       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1737       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1738         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1739       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1740         το λογαριασμό σας.
1741       button: Επιβεβαίωση
1742       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1743       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1744       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1745       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1746       click_here: κάντε κλικ εδώ
1747     confirm_resend:
1748       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1749     confirm_email:
1750       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1751       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1752         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1753       button: Επιβεβαίωση
1754       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1755       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1756         το διακριτικό.
1757       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1758     resend_success_flash:
1759       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1760         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1761       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1762         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1763         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1764         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1765   messages:
1766     inbox:
1767       title: Εισερχόμενα
1768       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1769       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1770       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1771       new_messages:
1772         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1773         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1774       old_messages:
1775         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1776         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1777       from: Από
1778       subject: Θέμα
1779       date: Ημερομηνία
1780       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1781         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1782       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1783     message_summary:
1784       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1785       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1786       reply_button: Απάντηση
1787       destroy_button: Διαγραφή
1788     new:
1789       title: Αποστολή μηνύματος
1790       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1791       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1792     create:
1793       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1794       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1795         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1796     no_such_message:
1797       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1798       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1799       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1800     outbox:
1801       title: Εξερχόμενα
1802       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1803       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1804       messages:
1805         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1806         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1807       to: Προς
1808       subject: Θέμα
1809       date: Ημερομηνία
1810       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1811         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1812       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1813     reply:
1814       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1815         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1816         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1817     show:
1818       title: Ανάγνωση μηνύματος
1819       reply_button: Απάντηση
1820       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1821       destroy_button: Διαγραφή
1822       back: Επιστροφή
1823       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1824         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1825         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1826     sent_message_summary:
1827       destroy_button: Διαγραφή
1828     mark:
1829       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1830       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1831     destroy:
1832       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1833   passwords:
1834     lost_password:
1835       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1836       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1837       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1838       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1839       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1840         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1841         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1842       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1843         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1844       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1845         ταχυδρομείου.
1846     reset_password:
1847       title: Επαναφορά συνθηματικού
1848       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1849       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1850       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1851       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1852   preferences:
1853     show:
1854       title: Οι προτιμήσεις μου
1855       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1856       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1857       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1858     edit:
1859       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1860       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1861       cancel: Ακύρωση
1862     update:
1863       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1864     update_success_flash:
1865       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1866   profiles:
1867     edit:
1868       title: Επεξεργασία προφίλ
1869       save: Ενημέρωση προφίλ
1870       cancel: Ακύρωση
1871       image: Εικόνα
1872       gravatar:
1873         gravatar: Χρήση Gravatar
1874         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1875         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1876         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1877       new image: Προσθήκη εικόνας
1878       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1879       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1880       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1881       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1882       home location: Τοποθεσία σπιτιού
1883       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1884       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1885         χάρτη;
1886       show: Εμφάνιση
1887       delete: Διαγραφή
1888       undelete: Αναίρεση διαγραφής
1889     update:
1890       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1891       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1892   sessions:
1893     new:
1894       title: Είσοδος
1895       heading: Είσοδος
1896       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1897       password: 'Συνθηματικό:'
1898       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1899       remember: Να με θυμάσαι
1900       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1901       login_button: Είσοδος
1902       register now: Εγγραφείτε τώρα
1903       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1904       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1905       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1906       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1907       auth_providers:
1908         openid:
1909           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1910           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1911         google:
1912           title: Σύνδεση με το Google
1913           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1914         facebook:
1915           title: Σύνδεση με το Facebook
1916           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1917         microsoft:
1918           title: Σύνδεση μέσω της Microsoft
1919           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Microsoft
1920         github:
1921           title: Σύνδεση με το GitHub
1922           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1923         wikipedia:
1924           title: Σύνδεση με Wikipedia
1925           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1926         wordpress:
1927           title: Σύνδεση με το Wordpress
1928           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1929         aol:
1930           title: Σύνδεση με την AOL
1931           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1932     destroy:
1933       title: Αποσύνδεση
1934       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1935       logout_button: Αποσύνδεση
1936     suspended_flash:
1937       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1938         δραστηριότητας.
1939       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1940         να το συζητήσετε.
1941       support: υποστήριξη
1942   shared:
1943     markdown_help:
1944       heading_html: Αναλύθηκε με %{kramdown_link}
1945       headings: Επικεφαλίδες
1946       heading: Καφαλίδα
1947       subheading: Υποκεφαλίδα
1948       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1949       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1950       first: Πρώτο στοιχείο
1951       second: Δεύτερο στοιχείο
1952       link: Σύνδεσμος
1953       text: Κείμενο
1954       image: Εικόνα
1955       alt: Εναλ. κείμενο
1956       url: URL
1957     richtext_field:
1958       edit: Επεξεργασία
1959       preview: Προεπισκόπηση
1960   site:
1961     about:
1962       next: Επόμενη
1963       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
1964       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1965         κινητού και συσκευές υλισμικού
1966       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1967         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1968         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1969       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1970       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1971         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1972         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1973       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1974       community_driven_1_html: |-
1975         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
1976         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
1977         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
1978         και πολλά άλλα.
1979         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
1980       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
1981       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
1982       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
1983       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
1984       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1985       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
1986         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
1987         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
1988         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
1989         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
1990       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
1991       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
1992       legal_title: Νομικό
1993       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
1994       legal_1_1_terms_of_use: Όροι Χρήσης
1995       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
1996       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
1997       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
1998       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
1999       partners_title: Συνεργάτες
2000     copyright:
2001       foreign:
2002         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2003         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2004           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2005         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2006       native:
2007         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2008         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2009           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2010           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2011         native_link: ελληνική έκδοση
2012         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2013       legal_babble:
2014         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2015         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2016         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2017         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2018         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2019           Διανομή 2.0
2020         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
2021         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
2022           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
2023         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2024         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2025         attribution_example:
2026           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2027           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2028         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2029         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2030         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2031         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2032         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2033         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2034         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2035           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2036           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2037         contributors_at_austria: Αυστρία
2038         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2039         contributors_at_cc_by: CC BY
2040         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2041         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2042         contributors_au_australia: Αυστραλία
2043         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2044         contributors_ca_canada: Καναδάς
2045         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2046         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2047         contributors_fr_france: Γαλλία
2048         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2049         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2050         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2051         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2052         contributors_rs_credit_html: |-
2053           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από το %{rgz_link} και το %{open_data_portal}
2054           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2055         contributors_rs_serbia: Σερβία
2056         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2057         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2058         contributors_si_credit_html: |-
2059           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2060           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2061         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2062         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2063         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2064         contributors_es_spain: Ισπανία
2065         contributors_es_ign: IGN
2066         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2067         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2068         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2069         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2070         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2071           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2072           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2073         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2074         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2075           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2076           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2077         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2078         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2079     index:
2080       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2081         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2082       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2083       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2084       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2085       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2086       license:
2087         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2088           υπό ελεύθερη άδεια
2089       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2090         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2091     edit:
2092       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2093       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2094         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2095       user_page_link: σελίδα χρήστη
2096       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2097       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2098       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2099         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2100     export:
2101       title: Εξαγωγή
2102       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2103       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2104       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2105       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2106       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2107       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2108       licence: Άδεια
2109       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2110         (ODbL).
2111       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2112       too_large:
2113         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2114           που αναφέρονται παρακάτω:'
2115         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2116           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2117           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2118         planet:
2119           title: Πλανήτης OSM
2120           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2121             OpenStreetMap
2122         overpass:
2123           title: Overpass API
2124           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2125             δεδομένων του OpenStreetMap
2126         geofabrik:
2127           title: Λήψεις Geofabrik
2128           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2129             πόλεων
2130         other:
2131           title: Άλλες πηγές
2132           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2133       options: Επιλογές
2134       format: Μορφοποίηση
2135       scale: Κλίμακα
2136       max: μέγιστο
2137       image_size: Μέγεθος εικόνας
2138       zoom: Εστίαση
2139       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2140       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2141       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2142       output: Απόδοση
2143       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2144       export_button: Εξαγωγή
2145     fixthemap:
2146       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2147       how_to_help:
2148         title: Πώς να Βοηθήσετε
2149         join_the_community:
2150           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2151           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2152             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2153             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2154             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2155         add_a_note:
2156           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2157             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2158             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2159             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2160       other_concerns:
2161         title: Άλλες ανησυχίες
2162         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2163         working_group: Ομάδα εργασίας OSMF
2164     help:
2165       title: Βοήθεια
2166       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2167         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2168         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2169       welcome:
2170         url: /welcome
2171         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2172         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2173           του OpenStreetMap.
2174       beginners_guide:
2175         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2176         title: Οδηγός Αρχαρίων
2177         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2178       help:
2179         title: Κοινότητα βοήθειας
2180         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2181           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2182       mailing_lists:
2183         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2184         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2185           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2186       community:
2187         title: Φόρουμ κοινότητας
2188         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2189       irc:
2190         title: IRC
2191         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2192           πολλά θέματα.
2193       switch2osm:
2194         title: switch2osm
2195         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2196           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2197       welcomemat:
2198         title: Για τις Οργανώσεις
2199         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2200           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2201       wiki:
2202         title: OpenStreetMap Wiki
2203         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2204     potlatch:
2205       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2206         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2207         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2208       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2209         %{download_link}.
2210       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2211       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2212         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2213         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2214       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2215     any_questions:
2216       title: Ερωτήσεις;
2217       paragraph_1_html: |-
2218         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2219         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2220       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2221       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2222     sidebar:
2223       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2224       close: Κλείσιμο
2225     search:
2226       search: Αναζήτηση
2227       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2228       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2229       from: Από
2230       to: Προς
2231       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2232       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2233       submit_text: Μετάβαση
2234       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2235     key:
2236       table:
2237         entry:
2238           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2239           main_road: Κύρια οδός
2240           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2241           primary: Κύρια Οδός
2242           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2243           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2244           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2245           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2246           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2247           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2248           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2249           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2250           footway: Μονοπάτι
2251           rail: Σιδηρόδρομος
2252           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2253           tram:
2254           - Προαστιακός
2255           - τραμ
2256           cable:
2257           - Τελεφερίκ
2258           - τελεφερίκ με καθίσματα
2259           runway:
2260           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2261           - τροχόδρομος
2262           apron:
2263           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2264           - τερματικός σταθμός
2265           admin: Διοικητικό όριο
2266           forest: Δάσος
2267           wood: Φυσικό δάσος
2268           golf: Γήπεδο γκολφ
2269           park: Πάρκο
2270           resident: Κατοικημένη περιοχή
2271           common:
2272           - Κοινόχρηστο
2273           - λιβάδι
2274           - κήπος
2275           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2276           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2277           commercial: Εμπορική περιοχή
2278           heathland: Φρυγανότοπος
2279           lake:
2280           - Λίμνη
2281           - ταμιευτήρας
2282           farm: Αγρόκτημα
2283           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2284           cemetery: Κοιμητήριο
2285           allotments: Παραχώρηση γης
2286           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2287           centre: Αθλητικό κέντρο
2288           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2289           military: Στρατιωτική περιοχή
2290           school:
2291           - Σχολείο
2292           - πανεπιστήμιο
2293           building: Σημαντικό κτήριο
2294           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2295           summit:
2296           - Κορυφή
2297           - κορυφή
2298           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2299           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2300           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2301           destination: Πρόσβαση προορισμού
2302           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2303           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2304           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2305           toilets: Τουαλέτες
2306     welcome:
2307       title: Καλώς ήρθατε!
2308       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2309         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2310         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2311         που πρέπει να ξέρετε.
2312       whats_on_the_map:
2313         title: Τι είναι στον Χάρτη
2314         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2315           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2316           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2317           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2318         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2319         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2320           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2321           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2322           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2323         doesnt: δεν
2324       basic_terms:
2325         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2326         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2327           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2328         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2329           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2330         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2331           ή ένα δέντρο.
2332         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2333           ή κτίριο.
2334         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2335           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2336         editor: επεξεργαστής
2337         node: κόμβος
2338         way: διαδρομή
2339         tag: ετικέτα
2340       rules:
2341         title: Κανόνες!
2342         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2343           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2344           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2345           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2346           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2347         imports: Εισαγωγές
2348         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2349       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2350       add_a_note:
2351         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2352         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2353           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2354           μια σημείωση.
2355         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2356           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2357           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2358           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2359         the_map: στο χάρτη
2360     communities:
2361       title: Κοινότητες
2362       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2363         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2364         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2365         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2366       local_chapters:
2367         title: Τοπικά Παραρτήματα
2368         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2369           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2370           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2371           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2372           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2373           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2374         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2375       other_groups:
2376         title: Άλλες Ομάδες
2377         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2378   traces:
2379     visibility:
2380       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2381       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2382         σημεία)
2383       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2384       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2385         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2386     new:
2387       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2388       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2389       help: Βοήθεια
2390       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2391     create:
2392       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2393       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2394         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2395         θα σας αποσταλεί ένα email.
2396       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2397         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2398       traces_waiting:
2399         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2400           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2401           για άλλους χρήστες.
2402         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2403           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2404           για άλλους χρήστες.
2405     edit:
2406       cancel: Ακύρωση
2407       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2408       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2409       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2410     update:
2411       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2412     trace_optionals:
2413       tags: Χαρακτηριστικά
2414     show:
2415       title: Προβολή ίχνους %{name}
2416       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2417       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2418       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2419       download: λήψη
2420       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2421       points: 'Σημεία:'
2422       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2423       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2424       map: χάρτης
2425       edit: επεξεργασία
2426       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2427       description: 'Περιγραφή:'
2428       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2429       none: Κανένα
2430       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2431       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2432       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2433       visibility: 'Ορατότητα:'
2434       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2435     trace_paging_nav:
2436       older: Παλαιότερα ίχνη
2437       newer: Νεότερα ίχνη
2438     trace:
2439       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2440       count_points:
2441         one: '%{count} σημείο'
2442         other: '%{count} σημεία'
2443       more: περισσότερα
2444       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2445       view_map: Προβολή χάρτη
2446       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2447       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2448       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2449       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2450       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2451       by: από
2452       in: σε
2453     index:
2454       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2455       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2456       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2457       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2458       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2459       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2460       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2461         στο %{wiki_link}.'
2462       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2463       wiki_page: σελίδα wiki
2464       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2465       all_traces: Όλα τα ίχνη
2466       my_traces: Τα ίχνη μου
2467       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2468       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2469     destroy:
2470       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2471     make_public:
2472       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2473     offline_warning:
2474       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2475     offline:
2476       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2477       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2478         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2479     georss:
2480       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2481     description:
2482       description_with_count:
2483         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2484         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2485       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2486   application:
2487     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2488       ενέργεια
2489     require_cookies:
2490       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2491         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2492     require_admin:
2493       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2494     setup_user_auth:
2495       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2496         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2497         σας.
2498       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2499         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2500       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2501         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2502         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2503     settings_menu:
2504       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2505       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2506       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2507       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2508   oauth:
2509     authorize:
2510       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2511       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2512         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2513         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2514       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2515       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2516       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2517       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2518         φίλους.
2519       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2520       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2521       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2522       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2523       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2524     authorize_success:
2525       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2526       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2527         σας.
2528       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2529     authorize_failure:
2530       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2531       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2532         σας.
2533       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2534     revoke:
2535       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2536     permissions:
2537       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2538     scopes:
2539       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2540       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2541       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2542       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2543       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2544       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2545       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2546       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2547       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2548   oauth_clients:
2549     new:
2550       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2551     edit:
2552       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2553     show:
2554       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2555       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2556       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2557       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2558       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2559       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2560       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2561       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2562       delete: Διαγραφή Πελάτη
2563       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2564       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2565     index:
2566       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2567       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2568       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2569       application: Όνομα εφαρμογής
2570       issued_at: Εκδόθηκε στις
2571       revoke: Ανακαλέστε!
2572       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2573       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2574         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2575         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2576       oauth: OAuth
2577       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2578       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2579     form:
2580       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2581     not_found:
2582       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2583     create:
2584       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2585     update:
2586       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2587     destroy:
2588       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2589   oauth2_applications:
2590     index:
2591       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2592       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2593         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2594         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2595       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2596       name: Όνομα
2597       permissions: Άδειες
2598     application:
2599       edit: Επεξεργασία
2600       delete: Διαγραφή
2601       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2602     new:
2603       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2604     edit:
2605       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2606     show:
2607       edit: Επεξεργασία
2608       delete: Διαγραφή
2609       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2610       client_id: ID πελάτη
2611       client_secret: Μυστικό πελάτη
2612       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2613         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2614       permissions: Άδειες
2615       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2616     not_found:
2617       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2618   oauth2_authorizations:
2619     new:
2620       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2621       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2622         με τις ακόλουθες άδειες;
2623       authorize: Εξουσιοδότηση
2624       deny: Άρνηση
2625     error:
2626       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2627     show:
2628       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2629   oauth2_authorized_applications:
2630     index:
2631       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2632       application: Εφαρμογές
2633       permissions: Άδειες
2634       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2635     application:
2636       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2637       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2638   users:
2639     new:
2640       title: Εγγραφή
2641       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2642         λογαριασμό για εσάς.
2643       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2644         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2645         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2646       support: υποστήριξη
2647       about:
2648         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2649         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2650           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2651           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2652         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2653           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2654       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2655         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2656       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2657       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2658       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2659         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2660       continue: Εγγραφή
2661       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2662       email_confirmation_help_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε
2663         στην %{privacy_policy_link} για περισσότερες πληροφορίες.
2664       privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2665     terms:
2666       title: Όροι
2667       heading: Όροι
2668       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2669       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2670         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2671         κουμπί για να συνεχίσετε.
2672       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2673         συνεισφορές σας.
2674       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2675       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2676         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2677         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2678       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2679       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2680         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2681       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2682       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2683       continue: Συνέχεια
2684       decline: Διαφωνώ
2685       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2686         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2687       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2688       legale_names:
2689         france: Γαλλία
2690         italy: Ιταλία
2691         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2692     terms_declined_flash:
2693       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2694         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2695       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2696     no_such_user:
2697       title: Άγνωστος χρήστης
2698       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2699       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2700         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2701         τη σελίδα.
2702       deleted: διεγράφη
2703     show:
2704       my diary: Το ημερολόγιό μου
2705       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2706       my traces: Τα ίχνη μου
2707       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2708       my messages: Τα μηνύματά μου
2709       my profile: Το προφίλ μου
2710       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2711       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2712       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2713       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2714       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2715       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2716       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2717       send message: Αποστολή Μηνύματος
2718       diary: Ημερολόγιο
2719       edits: Επεξεργασίες
2720       traces: Ίχνη
2721       notes: Σημειώσεις χάρτη
2722       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2723       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2724       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2725       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2726       ct undecided: Αναποφάσιστος
2727       ct declined: Απορρίφθηκε
2728       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2729       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2730       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2731       status: 'Κατάσταση:'
2732       spam score: 'Σκορ Spam:'
2733       role:
2734         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2735         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2736         grant:
2737           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2738           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2739         revoke:
2740           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2741           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2742       block_history: Ενεργές Φραγές
2743       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2744       comments: Σχόλια
2745       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2746       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2747       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2748       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2749       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2750       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2751       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2752       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2753       confirm: Επιβεβαίωση
2754       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2755     go_public:
2756       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2757         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2758     index:
2759       title: Χρήστες
2760       heading: Χρήστες
2761       showing:
2762         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2763         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2764       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2765         %{date}'
2766       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2767       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2768       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2769       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2770     suspended:
2771       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2772       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2773       support: υποστήριξη
2774       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2775         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2776       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2777         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2778     auth_failure:
2779       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2780       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2781       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2782       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2783       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2784       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2785     auth_association:
2786       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2787       option_1: |-
2788         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2789         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2790       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2791         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2792         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2793   user_role:
2794     filter:
2795       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2796       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2797       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2798       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2799         από τον τρέχον χρήστη.
2800     grant:
2801       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2802       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2803       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2804         χρήστη `%{name}'?
2805       confirm: Επιβεβαίωση
2806       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2807         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2808     revoke:
2809       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2810       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2811       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2812         «%{name}»;
2813       confirm: Επιβεβαίωση
2814       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2815         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2816   user_blocks:
2817     model:
2818       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2819         ενημερώσετε μία φραγή.
2820       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2821     not_found:
2822       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2823       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2824     new:
2825       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2826       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2827       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2828       back: Προβολή όλων των φραγών
2829     edit:
2830       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2831       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2832       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2833       show: Προβολή αυτής της φραγής
2834       back: Προβολή όλων των φραγών
2835     filter:
2836       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2837       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2838         λίστα.
2839     create:
2840       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2841     update:
2842       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2843         να την επεξεργαστεί.
2844       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2845     index:
2846       title: Φραγές χρήστη
2847       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2848       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2849     revoke:
2850       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2851       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2852       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2853       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2854       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2855       revoke: Ανακαλέστε!
2856       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2857     helper:
2858       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2859       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2860       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2861         έχει συνδεθεί.
2862       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2863       block_duration:
2864         hours:
2865           one: '%{count} ώρα'
2866           other: '%{count} ώρες'
2867         days:
2868           one: '%{count} ημέρα'
2869           other: '%{count} ημέρες'
2870         weeks:
2871           one: '%{count} εβδομάδα'
2872           other: '%{count} εβδομάδες'
2873         months:
2874           one: '%{count} μήνας'
2875           other: '%{count} μήνες'
2876         years:
2877           one: '%{count} χρόνος'
2878           other: '%{count} χρόνια'
2879     blocks_on:
2880       title: Φραγές στον %{name}
2881       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2882       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2883     blocks_by:
2884       title: Φραγές από %{name}
2885       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
2886       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2887     show:
2888       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
2889       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
2890       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2891       duration: 'Διάρκεια:'
2892       status: 'Κατάσταση:'
2893       show: Εμφάνιση
2894       edit: Επεξεργασία
2895       revoke: Ανακαλέστε!
2896       confirm: Είστε σίγουρος?
2897       reason: 'Αιτία φραγής:'
2898       back: Προβολή όλων των φραγών
2899       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2900       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2901     block:
2902       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2903       show: Εμφάνιση
2904       edit: Επεξεργασία
2905       revoke: Ανακαλέστε!
2906     blocks:
2907       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2908       creator_name: Δημιουργός
2909       reason: Αιτία φραγής
2910       status: Κατάσταση
2911       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2912       showing_page: Σελίδα %{page}
2913       next: Επόμενη »
2914       previous: « Προηγούμενη
2915   notes:
2916     index:
2917       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2918       heading: σημειώσεις του %{user}
2919       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον %{user}
2920       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2921       id: Αναγνωριστικό
2922       creator: Δημιουργός
2923       description: Περιγραφή
2924       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2925       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2926     show:
2927       title: 'Σημείωση: %{id}'
2928       description: Περιγραφή
2929       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
2930       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
2931       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
2932       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
2933       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2934       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
2935       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2936       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
2937       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2938       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
2939       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2940       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
2941       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
2942       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2943         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2944       hide: Απόκρυψη
2945       resolve: Επιλύστε
2946       reactivate: Επανενεργοποίηση
2947       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2948       comment: Σχολιάζω
2949       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
2950         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
2951       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
2952         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2953       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
2954       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
2955         %{disappear_in}.
2956     new:
2957       title: Νέα σημείωση
2958       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2959         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2960         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2961       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
2962         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
2963         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2964       add: Προσθήκη Σημείωσης
2965   javascripts:
2966     close: Κλείσιμο
2967     share:
2968       title: Διαμοιρασμός
2969       cancel: Ακύρωση
2970       image: Εικόνα
2971       link: Σύνδεσμος ή HTML
2972       long_link: Σύνδεσμος
2973       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2974       geo_uri: Geo URI
2975       embed: HTML
2976       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2977       format: 'Μορφή:'
2978       scale: 'Κλίμακα:'
2979       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
2980       download: Λήψη
2981       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2982       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2983       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2984       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2985       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2986       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2987     embed:
2988       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2989     key:
2990       title: Υπόμνημα
2991       tooltip: Υπόμνημα
2992       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2993     map:
2994       zoom:
2995         in: Μεγέθυνση
2996         out: Σμίκρυνση
2997       locate:
2998         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
2999         metersPopup:
3000           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3001           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3002         feetPopup:
3003           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3004           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3005       base:
3006         standard: Κανονικός
3007         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3008         cycle_map: Ποδηλασία
3009         transport_map: Συγκοινωνία
3010         hot: Ανθρωπιστικός
3011         opnvkarte: ÖPNVKarte συγκοινωνίες
3012       layers:
3013         header: Στρώματα
3014         notes: Σημειώσεις χάρτη
3015         data: Δεδομένα χάρτη
3016         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3017         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3018         title: Στρώματα χάρτη
3019       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3020       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3021       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3022       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3023       andy_allan: Andy Allan
3024       memomaps: MeMoMaps
3025       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3026     site:
3027       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3028       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3029       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3030       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3031       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3032       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3033         χάρτη
3034       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3035       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3036         για διάφορα χαρακτηριστικά
3037     changesets:
3038       show:
3039         comment: Σχολιάζω
3040         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3041         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3042         hide_comment: απόκρυψη
3043         unhide_comment: επανεμφάνιση
3044     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3045       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3046     directions:
3047       ascend: Ανάβαση
3048       engines:
3049         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3050         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3051         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3052         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3053         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3054         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3055         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3056         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3057         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3058       descend: Κατάβαση
3059       directions: Οδηγίες
3060       distance: Απόσταση
3061       distance_m: '%{distance}m'
3062       distance_km: '%{distance}km'
3063       errors:
3064         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3065         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3066       instructions:
3067         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3068         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3069         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3070         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3071         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3072           %{name}
3073         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3074           τις %{directions}
3075         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3076           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3077         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3078         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3079         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3080           προς τις %{directions}
3081         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3082         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3083         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3084           προς τις %{directions}
3085         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3086         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3087         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3088         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3089         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3090         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3091         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3092         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3093         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3094         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3095         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3096         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3097         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3098           %{name}
3099         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3100           τις %{directions}
3101         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3102           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3103         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3104         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3105         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3106           %{name}, προς τις %{directions}
3107         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3108         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3109         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3110           προς τις %{directions}
3111         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3112         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3113         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3114         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3115         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3116         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3117         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3118         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3119         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3120         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3121         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3122         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3123         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3124         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3125         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3126         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3127           %{name}
3128         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3129           προς %{name}
3130         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3131         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3132         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3133         exit_counts:
3134           first: 1ος
3135           second: 2ος
3136           third: 3ος
3137           fourth: 4ος
3138           fifth: 5ος
3139           sixth: 6ος
3140           seventh: 7ος
3141           eighth: 8ος
3142           ninth: 9ος
3143           tenth: 10ος
3144       time: Διάρκεια
3145     query:
3146       node: Κόμβος
3147       way: Διαδρομή
3148       relation: Σχέση
3149       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3150       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3151       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3152     context:
3153       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3154       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3155       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3156       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3157       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3158       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3159   redactions:
3160     edit:
3161       heading: Επεξεργασία παράληψης
3162       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3163     index:
3164       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3165       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3166       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3167     new:
3168       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3169       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3170     show:
3171       description: 'Περιγραφή:'
3172       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3173       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3174       user: 'Δημιουργός:'
3175       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3176       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3177       confirm: Είσαι σίγουρος?
3178     create:
3179       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3180     update:
3181       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3182     destroy:
3183       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3184         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3185       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3186       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3187   validations:
3188     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3189     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3190     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3191     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3192 ...