]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       old_node: Nodo ancian
62       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
63       old_relation: Relation ancian
64       old_relation_member: Membro de relation ancian
65       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
66       old_way: Via ancian
67       old_way_node: Nodo de via ancian
68       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
69       relation: Relation
70       relation_member: Membro de relation
71       relation_tag: Etiquetta de relation
72       report: Reporto
73       session: Session
74       trace: Tracia
75       tracepoint: Puncto de tracia
76       tracetag: Etiquetta de tracia
77       user: Usator
78       user_preference: Preferentias de usator
79       user_token: Token del usator
80       way: Via
81       way_node: Nodo de via
82       way_tag: Etiquetta de via
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nomine (obligatori)
86         url: URL principal del application (obligatori)
87         callback_url: URL de retorno
88         support_url: URl de supporto
89         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
90         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
91         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
92         allow_write_api: modificar le carta
93         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
94         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
95         allow_write_notes: modificar notas
96       diary_comment:
97         body: Texto
98       diary_entry:
99         user: Usator
100         title: Subjecto
101         body: Corpore
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language_code: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: circa %{count} hora retro
172         other: circa %{count} horas retro
173       about_x_months:
174         one: circa %{count} mense retro
175         other: circa %{count} menses retro
176       about_x_years:
177         one: circa %{count} anno retro
178         other: circa %{count} annos retro
179       almost_x_years:
180         one: quasi %{count} anno retro
181         other: quasi %{count} annos retro
182       half_a_minute: un medie minuta retro
183       less_than_x_seconds:
184         one: minus de %{count} secunda retro
185         other: minus de %{count} secundas retro
186       less_than_x_minutes:
187         one: minus de %{count} minuta retro
188         other: minus de %{count} minutas retro
189       over_x_years:
190         one: plus de %{count} anno retro
191         other: plus de %{count} annos retro
192       x_seconds:
193         one: '%{count} secunda retro'
194         other: '%{count} secundas retro'
195       x_minutes:
196         one: '%{count} minuta retro'
197         other: '%{count} minutas retro'
198       x_days:
199         one: '%{count} die retro'
200         other: '%{count} dies retro'
201       x_months:
202         one: '%{count} mense retro'
203         other: '%{count} menses retro'
204       x_years:
205         one: '%{count} anno retro'
206         other: '%{count} annos retro'
207   editor:
208     default: Predefinite (actualmente %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (editor in navigator)
212     remote:
213       name: Controlo remote
214       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Necun
218       openid: OpenID
219       google: Google
220       facebook: Facebook
221       microsoft: Microsoft
222       github: GitHub
223       wikipedia: Wikipedia
224   api:
225     notes:
226       comment:
227         opened_at_html: Create %{when}
228         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
229         commented_at_html: Actualisate %{when}
230         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
231         closed_at_html: Resolvite %{when}
232         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
233         reopened_at_html: Reactivate %{when}
234         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
235       rss:
236         title: Notas de OpenStreetMap
237         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
238         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
239           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
241         opened: nove nota (a presso de %{place})
242         commented: nove commento (a presso de %{place})
243         closed: nota claudite (a presso de %{place})
244         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
245       entry:
246         comment: Commento
247         full: Nota complete
248   account:
249     deletions:
250       show:
251         title: Deler mi conto
252         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
253         delete_account: Deler conto
254         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
255           Nota ben que:'
256         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
257           e domicilio, essera removite.
258         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
259           per altere contos.
260         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
261           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
262         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
263           essera retenite.
264         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
265         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
266           retenite ma celate al vista.
267         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
268           ma celate al vista.
269         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
270           si existe, essera retenite.
271         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
272         confirm_delete: Es tu secur?
273         cancel: Cancellar
274   accounts:
275     edit:
276       title: Modificar conto
277       my settings: Mi parametros
278       current email address: Adresse de e-mail actual
279       external auth: Authentication externe
280       openid:
281         link text: que es isto?
282       public editing:
283         heading: Modification public
284         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
285         enabled link text: que es isto?
286         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
287           es anonyme.
288         disabled link text: proque non pote io modificar?
289       contributor terms:
290         heading: Conditiones de contributor
291         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
292         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
293         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
294           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
295         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
296           liberate al Dominio Public.
297         link text: que es isto?
298       save changes button: Salveguardar modificationes
299       delete_account: Deler conto…
300     go_public:
301       heading: Modification public
302       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
303         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
304         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
305         sur le button hic infra.
306       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
307         pote modificar datos cartographic.
308       find_out_why: apprende proque
309       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
310       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
311         public per predefinition.
312       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
313     update:
314       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
315         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
316       success: Informationes del usator actualisate con successo.
317     destroy:
318       success: Conto delite.
319   browse:
320     created: Create a
321     closed: Claudite a
322     created_ago_html: Create %{time_ago}
323     closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
324     created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
325     closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
326     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
328     version: Version
329     in_changeset: Gruppo de modificationes
330     anonymous: anonyme
331     no_comment: (sin commento)
332     part_of: Parte de
333     part_of_relations:
334       one: '%{count} relation'
335       other: '%{count} relationes'
336     part_of_ways:
337       one: '%{count} via'
338       other: '%{count} vias'
339     download_xml: Discargar XML
340     view_history: Vider historia
341     view_details: Vider detalios
342     location: 'Loco:'
343     changeset:
344       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
345       belongs_to: Autor
346       node: Nodos (%{count})
347       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
348       way: Vias (%{count})
349       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
350       relation: Relationes (%{count})
351       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
352       comment: Commentos (%{count})
353       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
354       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
355       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
356       osmchangexml: XML osmChange
357       feed:
358         title: Gruppo de modificationes %{id}
359         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
360       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
361       discussion: Discussion
362       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
363         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
364     node:
365       title_html: 'Nodo: %{name}'
366       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
367     way:
368       title_html: 'Via: %{name}'
369       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
370       nodes: Nodos
371       nodes_count:
372         one: '%{count} nodo'
373         other: '%{count} nodos'
374       also_part_of_html:
375         one: parte del via %{related_ways}
376         other: parte del vias %{related_ways}
377     relation:
378       title_html: 'Relation: %{name}'
379       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
380       members: Membros
381       members_count:
382         one: '%{count} membro'
383         other: '%{count} membros'
384     relation_member:
385       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
386       type:
387         node: Nodo
388         way: Via
389         relation: Relation
390     containing_relation:
391       entry_html: Relation %{relation_name}
392       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
393     not_found:
394       title: Non trovate
395       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
396       type:
397         node: nodo
398         way: via
399         relation: relation
400         changeset: gruppo de modificationes
401         note: nota
402     timeout:
403       title: Tempore limite excedite
404       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
405         tempore pro esser recuperate.
406       type:
407         node: nodo
408         way: via
409         relation: relation
410         changeset: gruppo de modificationes
411         note: nota
412     redacted:
413       redaction: Suppression %{id}
414       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
415         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
416       type:
417         node: nodo
418         way: via
419         relation: relation
420     start_rjs:
421       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
422         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
423       load_data: Cargar datos
424       loading: Cargamento...
425     tag_details:
426       tags: Etiquettas
427       wiki_link:
428         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
429         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
430       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
431       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
432       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
433       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
434       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
435       email_link: E-mail %{email}
436     query:
437       title: Cercar objectos
438       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
439       nearby: Objectos proxime
440       enclosing: Objectos inglobante
441   changesets:
442     changeset_paging_nav:
443       showing_page: Pagina %{page}
444       next: Sequente Â»
445       previous: Â« Precedente
446     changeset:
447       anonymous: Anonyme
448       no_edits: (nulle modification)
449       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
450     changesets:
451       id: ID
452       saved_at: Salveguardate le
453       user: Usator
454       comment: Commento
455       area: Area
456     index:
457       title: Gruppos de modificationes
458       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
459       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
460       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
461       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
462       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
463       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
464       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
465       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
466       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
467       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
468       load_more: Cargar plus
469     timeout:
470       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
471         de tempore pro esser recuperate.
472   changeset_comments:
473     comment:
474       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
475         %{author}
476       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
477     comments:
478       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
479         %{author}
480     index:
481       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
482       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
483         %{changeset_id}
484     timeout:
485       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
486         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
487   dashboards:
488     contact:
489       km away: a %{count} km de distantia
490       m away: a %{count} m de distantia
491     popup:
492       your location: Tu position
493       nearby mapper: Cartographo vicin
494       friend: Amico
495     show:
496       title: Mi pannello
497       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
498         vider le usatores a proximitate.'
499       edit_your_profile: Modifica tu profilo
500       my friends: Mi amicos
501       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
502       nearby users: Altere usatores vicin
503       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
504       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
505       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
506       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
507       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
508   diary_entries:
509     new:
510       title: Nove entrata de diario
511     form:
512       location: Loco
513       use_map_link: Usar le carta
514     index:
515       title: Diarios de usatores
516       title_friends: Diarios de amicos
517       title_nearby: Diarios de usatores vicin
518       user_title: Diario de %{user}
519       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
520       new: Nove entrata de diario
521       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
522       my_diary: Mi diario
523       no_entries: Nulle entrata in diario
524       recent_entries: Entratas recente del diario
525       older_entries: Entratas plus ancian
526       newer_entries: Entratas plus recente
527     edit:
528       title: Modificar entrata de diario
529       marker_text: Loco de entrata de diario
530     show:
531       title: Diario de %{user} | %{title}
532       user_title: Diario de %{user}
533       leave_a_comment: Lassar un commento
534       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
535       login: Aperir session
536     no_such_entry:
537       title: Nulle tal entrata de diario
538       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
539       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
540         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
541     diary_entry:
542       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
543       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
544       comment_link: Commentar iste entrata
545       reply_link: Inviar un message al autor
546       comment_count:
547         one: '%{count} commento'
548         other: '%{count} commentos'
549       no_comments: Nulle commento
550       edit_link: Modificar iste entrata
551       hide_link: Celar iste entrata
552       unhide_link: Non plus celar iste entrata
553       confirm: Confirmar
554       report: Signalar iste entrata
555     diary_comment:
556       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
557       hide_link: Celar iste commento
558       unhide_link: Non plus celar iste commento
559       confirm: Confirmar
560       report: Signalar iste commento
561     location:
562       location: 'Loco:'
563       view: Vider
564       edit: Modificar
565     feed:
566       user:
567         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
568         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
569       language:
570         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
571         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
572       all:
573         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
574         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
575     comments:
576       title: Commentos de diario addite per %{user}
577       heading: Commento de diario de %{user}
578       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
579       no_comments: Nulle commento de diario
580       post: Articulo
581       when: Quando
582       comment: Commento
583       newer_comments: Commentos plus recente
584       older_comments: Commentos plus ancian
585   doorkeeper:
586     errors:
587       messages:
588         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le section
589           de un conto de usator
590         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
591           usator
592         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
593           usator
594         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
595           usator
596     flash:
597       applications:
598         create:
599           notice: Application registrate.
600     openid_connect:
601       errors:
602         messages:
603           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
604             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
605           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
606             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
607           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
608             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
609           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
610             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
611           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
612             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
613     scopes:
614       address: Vider tu adresse physic
615       email: Vider tu adresse de e-mail
616       openid: Authenticar tu conto
617       phone: Vider tu numero de telephono
618       profile: Vider tu information de profilo
619   errors:
620     contact:
621       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
622       contact: contactar
623       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
624         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
625         le URL exacte de tu requesta.
626     forbidden:
627       title: Prohibite
628       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
629         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
630     internal_server_error:
631       title: Error del application
632       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
633         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
634     not_found:
635       title: File non trovate
636       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
637         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
638   friendships:
639     make_friend:
640       heading: Adder %{user} como amico?
641       button: Adder como amico
642       success: '%{name} es ora tu amico!'
643       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
644       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
645       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
646         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
647     remove_friend:
648       heading: Remover %{user} como amico?
649       button: Remover amico
650       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
651       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
652   geocoder:
653     search:
654       title:
655         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
656         latlon: Interne
657         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
658         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
659     search_osm_nominatim:
660       prefix:
661         aerialway:
662           cable_car: Telepherico
663           chair_lift: Telesedia
664           drag_lift: Teleski
665           gondola: Telecabina
666           magic_carpet: Tapete rolante
667           platter: Teleski a platto
668           pylon: Pylon
669           station: Station de telecabina
670           t-bar: Teleski a barras T
671           "yes": Via aeree
672         aeroway:
673           aerodrome: Aerodromo
674           airstrip: Pista de atterrage
675           apron: Area de stationamento pro aviones
676           gate: Porta de aeroporto
677           hangar: Hangar
678           helipad: Heliporto
679           holding_position: Puncto de attender
680           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
681           parking_position: Puncto de parcamento
682           runway: Pista
683           taxilane: Via de taxi
684           taxiway: Via de circulation pro aviones
685           terminal: Terminal de aeroporto
686           windsock: Manica a vento
687         amenity:
688           animal_boarding: Pension pro animales
689           animal_shelter: Refugio pro animales
690           arts_centre: Centro artistic
691           atm: Cassa automatic
692           bank: Banca
693           bar: Bar
694           bbq: Barbecue
695           bench: Banco
696           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
697           bicycle_rental: Location de bicyclettas
698           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
699           biergarten: Terrassa
700           blood_bank: Banco de sanguine
701           boat_rental: Location de barcas
702           brothel: Bordello
703           bureau_de_change: Officio de cambio
704           bus_station: Station de autobus
705           cafe: Café
706           car_rental: Location de automobiles
707           car_sharing: Repartition de autos
708           car_wash: Lavage de automobiles
709           casino: Casino
710           charging_station: Station de cargamento
711           childcare: Guarda de infantes
712           cinema: Cinema
713           clinic: Clinica
714           clock: Horologio
715           college: Schola superior
716           community_centre: Centro communitari
717           conference_centre: Centro de conferentias
718           courthouse: Tribunal
719           crematorium: Crematorio
720           dentist: Dentista
721           doctors: Medicos
722           drinking_water: Aqua potabile
723           driving_school: Autoschola
724           embassy: Ambassada
725           events_venue: Loco de eventos
726           fast_food: Fast food
727           ferry_terminal: Terminal de ferry
728           fire_station: Caserna de pumperos
729           food_court: Zona de restaurantes
730           fountain: Fontana
731           fuel: Station de carburante
732           gambling: Joco de hasardo
733           grave_yard: Cemeterio
734           grit_bin: Cassa de sal
735           hospital: Hospital
736           hunting_stand: Posto de chassa
737           ice_cream: Gelato
738           internet_cafe: Café internet
739           kindergarten: Schola pro juvene infantes
740           language_school: Schola de linguas
741           library: Bibliotheca
742           loading_dock: Imbarcatorio
743           love_hotel: Hotel de amor
744           marketplace: Mercato
745           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
746           monastery: Monasterio
747           money_transfer: Transferimento de moneta
748           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
749           music_school: Schola de musica
750           nightclub: Club nocturne
751           nursing_home: Casa de convalescentia
752           parking: Parking
753           parking_entrance: Entrata de autoparco
754           parking_space: Spatio de parcamento
755           payment_terminal: Terminal de pagamento
756           pharmacy: Pharmacia
757           place_of_worship: Loco de adoration
758           police: Policia
759           post_box: Cassa postal
760           post_office: Officio postal
761           prison: Prision
762           pub: Taverna
763           public_bath: Banio public
764           public_bookcase: Bibliotheca de strata
765           public_building: Edificio public
766           ranger_station: Posto de guarda forestal
767           recycling: Puncto de recyclage
768           restaurant: Restaurante
769           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
770           school: Schola
771           shelter: Refugio
772           shower: Ducha
773           social_centre: Centro social
774           social_facility: Servicio social
775           studio: Appartamento de un camera
776           swimming_pool: Piscina
777           taxi: Taxi
778           telephone: Telephono public
779           theatre: Theatro
780           toilets: Toilettes
781           townhall: Casa municipal
782           training: Centro de training
783           university: Universitate
784           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
785           vending_machine: Distributor automatic
786           veterinary: Clinica veterinari
787           village_hall: Casa communal
788           waste_basket: Corbe a papiro
789           waste_disposal: Tractamento de immunditias
790           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
791           watering_place: Abiberatorio
792           water_point: Puncto de aqua
793           weighbridge: Ponte bascula
794           "yes": Facilitate
795         boundary:
796           aboriginal_lands: Territorios aborigine
797           administrative: Limite administrative
798           census: Limite de censo
799           national_park: Parco national
800           political: Circumscription electoral
801           protected_area: Area protegite
802           "yes": Frontiera
803         bridge:
804           aqueduct: Aqueducto
805           boardwalk: Passarella
806           suspension: Ponte suspendite
807           swing: Ponte giratori
808           viaduct: Viaducto
809           "yes": Ponte
810         building:
811           apartment: Appartamento
812           apartments: Appartamentos
813           barn: Granario
814           bungalow: Bungalow
815           cabin: Cabana de ligno
816           chapel: Cappella
817           church: Edificio de ecclesia
818           civic: Edificio civic
819           college: Edificio de academia
820           commercial: Edificio commercial
821           construction: Edificio in construction
822           detached: Casa individual
823           dormitory: Dormitorio
824           duplex: Casa duple
825           farm: Casa de ferma
826           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
827           garage: Garage
828           garages: Garages
829           greenhouse: Estufa
830           hangar: Hangar
831           hospital: Edificio hospitalari
832           hotel: Edificio de hotel
833           house: Casa
834           houseboat: Casa flottante
835           hut: Cabana
836           industrial: Edificio industrial
837           kindergarten: Edificio de schola infantil
838           manufacture: Edificio de fabrica
839           office: Edificio de officio
840           public: Edificio public
841           residential: Edificio residential
842           retail: Magazin
843           roof: Tecto
844           ruins: Edificio in ruina
845           school: Edificio de schola
846           semidetached_house: Casa geminate
847           service: Edificio de servicio
848           shed: Remissa
849           stable: Stabulo
850           static_caravan: Caravana
851           temple: Edificio de templo
852           terrace: Casas in serie
853           train_station: Edificio de station ferroviari
854           university: Edificio de universitate
855           warehouse: Deposito
856           "yes": Edificio
857         club:
858           scout: Base de gruppo de scout
859           sport: Club de sport
860           "yes": Club
861         craft:
862           beekeeper: Apicultor
863           blacksmith: Ferrero
864           brewery: Fabrica de bira
865           carpenter: Carpentero
866           caterer: Catering
867           confectionery: Confecteria
868           dressmaker: Modista
869           electrician: Electricista
870           electronics_repair: Reparation de electronica
871           gardener: Jardinero
872           glaziery: Vitreria
873           handicraft: Artisanato
874           hvac: Fabricante de climatisation
875           metal_construction: Constructor in metallo
876           painter: Pictor
877           photographer: Photographo
878           plumber: Plumbero
879           roofer: Copertor de tectos
880           sawmill: Serreria
881           shoemaker: Scarpero
882           stonemason: Taliator de petras
883           tailor: Sartor
884           window_construction: Construction de fenestras
885           winery: Vinia
886           "yes": Boteca de artisanato
887         emergency:
888           access_point: Puncto de accesso
889           ambulance_station: Station de ambulantias
890           assembly_point: Puncto de incontro
891           defibrillator: Defibrillator
892           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
893           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
894           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
895           life_ring: Boia de salvamento
896           phone: Telephono de emergentia
897           siren: Sirena de emergentia
898           suction_point: Puncto de suction de emergentia
899           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
900         highway:
901           abandoned: Via abandonate
902           bridleway: Sentiero pro cavallos
903           bus_guideway: Via guidate de autobus
904           bus_stop: Halto de autobus
905           construction: Strata in construction
906           corridor: Corridor
907           crossing: Transversamento
908           cycleway: Pista cyclabile
909           elevator: Ascensor
910           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
911           emergency_bay: Rampa de emergentia
912           footway: Sentiero pro pedones
913           ford: Vado
914           give_way: Signal de ceder le passage
915           living_street: Strata residential
916           milestone: Petra milliari
917           motorway: Autostrata
918           motorway_junction: Junction de autostrata
919           motorway_link: Via de communication a autostrata
920           passing_place: Loco de passage
921           path: Sentiero
922           pedestrian: Via pro pedones
923           platform: Platteforma
924           primary: Via principal
925           primary_link: Via principal
926           proposed: Strata proponite
927           raceway: Circuito
928           residential: Strata residential
929           rest_area: Area de reposo
930           road: Via
931           secondary: Via secundari
932           secondary_link: Via secundari
933           service: Via de servicio
934           services: Servicios de autostrata
935           speed_camera: Detector de velocitate
936           steps: Scalones
937           stop: Signal de stop
938           street_lamp: Lanterna de strata
939           tertiary: Via tertiari
940           tertiary_link: Via tertiari
941           track: Pista
942           traffic_mirror: Speculo de traffico
943           traffic_signals: Lumines de traffico
944           trailhead: Initio de sentiero
945           trunk: Via national
946           trunk_link: Via national
947           turning_circle: Circulo de giro
948           turning_loop: Bucla de giro
949           unclassified: Via non classificate
950           "yes": Cammino
951         historic:
952           aircraft: Avion historic
953           archaeological_site: Sito archeologic
954           bomb_crater: Crater de bomba historic
955           battlefield: Campo de battalia
956           boundary_stone: Lapide de frontiera
957           building: Edificio historic
958           bunker: Bunker
959           cannon: Cannon historic
960           castle: Castello
961           charcoal_pile: Pila de carbon historic
962           church: Ecclesia
963           city_gate: Porta de citate
964           citywalls: Muro del citate
965           fort: Forte
966           heritage: Sito de patrimonio
967           hollow_way: Cammino cave
968           house: Casa
969           manor: Casa seniorial
970           memorial: Memorial
971           milestone: Petra milliari historic
972           mine: Mina
973           mine_shaft: Puteo de mina
974           monument: Monumento
975           railway: Ferrovia historic
976           roman_road: Via roman
977           ruins: Ruinas
978           rune_stone: Petra runic
979           stone: Petra
980           tomb: Tumba
981           tower: Turre
982           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
983           wayside_cross: Cruce juxta le via
984           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
985           wreck: Naufragio
986           "yes": Sito historic
987         junction:
988           "yes": Intersection
989         landuse:
990           allotments: Jardines familial
991           aquaculture: Aquacultura
992           basin: Bassino
993           brownfield: Terreno industrial subutilisate
994           cemetery: Cemeterio
995           commercial: Area commercial
996           conservation: Area de conservation
997           construction: Area de construction
998           farmland: Terra arabile
999           farmyard: Corte de ferma
1000           forest: Foreste
1001           garages: Garages
1002           grass: Herba
1003           greenfield: Terreno sin edificios
1004           industrial: Area industrial
1005           landfill: Discargatorio
1006           meadow: Pastura
1007           military: Area militar
1008           mine: Mina
1009           orchard: Verdiero
1010           plant_nursery: Seminario de plantas
1011           quarry: Petreria
1012           railway: Ferrovia
1013           recreation_ground: Area recreative
1014           religious: Terreno religiose
1015           reservoir: Reservoir
1016           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1017           residential: Area residential
1018           retail: Zona de commercio
1019           village_green: Parco de village
1020           vineyard: Vinia
1021           "yes": Uso de terreno
1022         leisure:
1023           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1024           amusement_arcade: Sala de jocos video
1025           bandstand: Kiosque de musica
1026           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1027           bird_hide: Observatorio de aves
1028           bleachers: Tribuna
1029           bowling_alley: Pista de bowling
1030           common: Terreno commun
1031           dance: Sala de dansa
1032           dog_park: Parco pro canes
1033           firepit: Focar
1034           fishing: Area de pisca
1035           fitness_centre: Centro de fitness
1036           fitness_station: Gymnasio
1037           garden: Jardin
1038           golf_course: Campo de golf
1039           horse_riding: Centro de equitation
1040           ice_rink: Patinatorio
1041           marina: Porto de yachts
1042           miniature_golf: Minigolf
1043           nature_reserve: Reserva natural
1044           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1045           park: Parco
1046           picnic_table: Tabula de picnic
1047           pitch: Campo sportive
1048           playground: Area de jocos
1049           recreation_ground: Terreno de recreation
1050           resort: Centro touristic
1051           sauna: Sauna
1052           slipway: Rampa de barca
1053           sports_centre: Centro sportive
1054           stadium: Stadio
1055           swimming_pool: Piscina
1056           track: Pista de athletismo
1057           water_park: Parco aquatic
1058           "yes": Tempore libere
1059         man_made:
1060           adit: Galeria de mina
1061           advertising: Publicitate
1062           antenna: Antenna
1063           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1064           beacon: Fanal
1065           beam: Trabe
1066           beehive: Apiculario
1067           breakwater: Rumpe-undas
1068           bridge: Ponte
1069           bunker_silo: Bunker
1070           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1071           chimney: Camino
1072           clearcut: Area deforestate
1073           communications_tower: Turre de communication
1074           crane: Grue
1075           cross: Cruce
1076           dolphin: Poste de ammarrage
1077           dyke: Dica
1078           embankment: Terrapleno
1079           flagpole: Palo de baniera
1080           gasometer: Gasometro
1081           groyne: Rumpeundas
1082           kiln: Furno
1083           lighthouse: Pharo
1084           manhole: Puteo de inspection
1085           mast: Mast
1086           mine: Mina
1087           mineshaft: Puteo de mina
1088           monitoring_station: Station de surveliantia
1089           petroleum_well: Puteo petrolifere
1090           pier: Jectata
1091           pipeline: Tubulatura
1092           pumping_station: Station de pumpage
1093           reservoir_covered: Bassino coperte
1094           silo: Silo
1095           snow_cannon: Cannon de nive
1096           snow_fence: Barriera a nive
1097           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1098           street_cabinet: Armario de servicios
1099           surveillance: Surveliantia
1100           telescope: Telescopio
1101           tower: Turre
1102           utility_pole: Palo de transmission
1103           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1104           watermill: Molino de aqua
1105           water_tap: Tappo de aqua
1106           water_tower: Turre de aqua
1107           water_well: Puteo
1108           water_works: Tractamento de aqua
1109           windmill: Molino de vento
1110           works: Fabrica
1111           "yes": Artificial
1112         military:
1113           airfield: Aerodromo militar
1114           barracks: Barracas
1115           bunker: Bunker
1116           checkpoint: Puncto de controlo
1117           trench: Trenchea
1118           "yes": Militar
1119         mountain_pass:
1120           "yes": Passo de montania
1121         natural:
1122           atoll: Atollo
1123           bare_rock: Rocca nude
1124           bay: Baia
1125           beach: Plagia
1126           cape: Capo
1127           cave_entrance: Entrata de caverna
1128           cliff: Precipitio
1129           coastline: Litoral
1130           crater: Crater
1131           dune: Duna
1132           fell: Montania
1133           fjord: Fiord
1134           forest: Foreste
1135           geyser: Geyser
1136           glacier: Glaciero
1137           grassland: Prato
1138           heath: Landa
1139           hill: Collina
1140           hot_spring: Fonte thermal
1141           island: Insula
1142           isthmus: Isthmo
1143           land: Terra
1144           marsh: Palude
1145           moor: Landa
1146           mud: Fango
1147           peak: Picco
1148           peninsula: Peninsula
1149           point: Puncto
1150           reef: Scolio
1151           ridge: Cresta
1152           rock: Rocca
1153           saddle: Sella
1154           sand: Sablo
1155           scree: Detrito cadite
1156           scrub: Arbusto
1157           shingle: Silice
1158           spring: Fontana
1159           stone: Petra
1160           strait: Stricto
1161           tree: Arbore
1162           tree_row: Fila de arbores
1163           tundra: Tundra
1164           valley: Vallea
1165           volcano: Vulcano
1166           water: Aqua
1167           wetland: Terra humide
1168           wood: Bosco
1169           "yes": Elemento natural
1170         office:
1171           accountant: Contabile
1172           administrative: Administration
1173           advertising_agency: Agentia publicitari
1174           architect: Architecto
1175           association: Association
1176           company: Compania
1177           diplomatic: Officio diplomatic
1178           educational_institution: Institution educative
1179           employment_agency: Agentia de empleo
1180           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1181           estate_agent: Agentia immobiliari
1182           financial: Officio financiari
1183           government: Officio governamental
1184           insurance: Officio de assecurantia
1185           it: Officio informatic
1186           lawyer: Advocato
1187           logistics: Officio logistic
1188           newspaper: Officio de jornal
1189           ngo: Officio de un ONG
1190           notary: Notario
1191           religion: Officio religiose
1192           research: Officio de recerca
1193           tax_advisor: Consiliero fiscal
1194           telecommunication: Officio de telecommunication
1195           travel_agent: Agentia de viages
1196           "yes": Officio
1197         place:
1198           allotments: Jardines familial
1199           archipelago: Archipelago
1200           city: Citate
1201           city_block: Bloco urban
1202           country: Pais
1203           county: Contato
1204           farm: Ferma
1205           hamlet: Vico
1206           house: Casa
1207           houses: Casas
1208           island: Insula
1209           islet: Insuletta
1210           isolated_dwelling: Habitation isolate
1211           locality: Localitate
1212           municipality: Municipalitate
1213           neighbourhood: Quartiero
1214           plot: Lot de terreno
1215           postcode: Codice postal
1216           quarter: Quartiero
1217           region: Region
1218           sea: Mar
1219           square: Placia
1220           state: Stato
1221           subdivision: Subdivision
1222           suburb: Suburbio
1223           town: Urbe
1224           village: Village
1225           "yes": Loco
1226         railway:
1227           abandoned: Ferrovia abandonate
1228           buffer_stop: Guardacolpos
1229           construction: Ferrovia in construction
1230           disused: Ferrovia in disuso
1231           funicular: Ferrovia funicular
1232           halt: Halto de traino
1233           junction: Junction ferroviari
1234           level_crossing: Passage a nivello
1235           light_rail: Metro legier
1236           miniature: Ferrovia in miniatura
1237           monorail: Monorail
1238           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1239           platform: Platteforma ferroviari
1240           preserved: Ferrovia preservate
1241           proposed: Ferrovia proponite
1242           rail: Rail
1243           spur: Ramification de ferrovia
1244           station: Station ferroviari
1245           stop: Halto ferroviari
1246           subway: Metro
1247           subway_entrance: Entrata al metro
1248           switch: Agulia
1249           tram: Tramvia
1250           tram_stop: Halto de tram
1251           turntable: Placa tornante
1252           yard: Station de manovras
1253         shop:
1254           agrarian: Magazin agricole
1255           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1256           antiques: Antiquitates
1257           appliance: Magazin de electrodomesticos
1258           art: Magazin de arte
1259           baby_goods: Articulos pro neonatos
1260           bag: Magazin de saccos
1261           bakery: Paneteria
1262           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1263           beauty: Salon de beltate
1264           bed: Productos pro le lecto
1265           beverages: Boteca de bibitas
1266           bicycle: Magazin de bicyclettas
1267           bookmaker: Agente de sponsiones
1268           books: Libreria
1269           boutique: Boutique
1270           butcher: Macelleria
1271           car: Magazin de automobiles
1272           car_parts: Partes de automobiles
1273           car_repair: Reparation de automobiles
1274           carpet: Magazin de tapetes
1275           charity: Magazin de beneficentia
1276           cheese: Magazin de caseos
1277           chemist: Pharmacia
1278           chocolate: Chocolateria
1279           clothes: Magazin de vestimentos
1280           coffee: Magazin de caffe
1281           computer: Magazin de computatores
1282           confectionery: Confecteria
1283           convenience: Magazin de quartiero
1284           copyshop: Centro de photocopias
1285           cosmetics: Boteca de cosmetica
1286           craft: Magazin de artisanato
1287           curtain: Magazin de cortinas
1288           dairy: Lacteria
1289           deli: Boteca de delicatessas fin
1290           department_store: Grande magazin
1291           discount: Boteca de disconto
1292           doityourself: Magazin de bricolage
1293           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1294           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1295           electronics: Boteca de electronica
1296           erotic: Boteca erotic
1297           estate_agent: Agentia immobiliari
1298           fabric: Magazin de texitos
1299           farm: Magazin agricole
1300           fashion: Boteca de moda
1301           fishing: Magazin pro le pisca
1302           florist: Florista
1303           food: Magazin de alimentation
1304           frame: Magazin de quadros
1305           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1306           furniture: Magazin de mobiles
1307           garden_centre: Jardineria
1308           gas: Magazin de gas
1309           general: Magazin general
1310           gift: Boteca de donos
1311           greengrocer: Verdurero
1312           grocery: Specieria
1313           hairdresser: Perruccheria
1314           hardware: Quincalieria
1315           health_food: Magazin de alimentos natural
1316           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1317           herbalist: Herboristeria
1318           hifi: Magazin Hi-Fi
1319           houseware: Magazin de articulos domestic
1320           ice_cream: Boteca de gelatos
1321           interior_decoration: Decoration interior
1322           jewelry: Joieleria
1323           kiosk: Kiosque
1324           kitchen: Magazin de cocina
1325           laundry: Lavanderia
1326           locksmith: Serratureria
1327           lottery: Lotteria
1328           mall: Galeria mercante
1329           massage: Massage
1330           medical_supply: Magazin de articulos medic
1331           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1332           money_lender: Prestator de moneta
1333           motorcycle: Magazin de motocyclos
1334           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1335           music: Magazin de musica
1336           musical_instrument: Instrumentos musical
1337           newsagent: Venditor de jornales
1338           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1339           optician: Optico
1340           organic: Boteca de alimentos organic
1341           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1342           paint: Magazin de colores
1343           pastry: Pastisseria
1344           pawnbroker: Prestator sur pignore
1345           perfumery: Perfumeria
1346           pet: Boteca de animales
1347           pet_grooming: Cura de animales domestic
1348           photo: Magazin de photographia
1349           seafood: Fructos de mar
1350           second_hand: Magazin de secunde mano
1351           sewing: Boteca de sutura
1352           shoes: Scarperia
1353           sports: Magazin de sport
1354           stationery: Papireria
1355           storage_rental: Location de immagazinage
1356           supermarket: Supermercato
1357           tailor: Sartor
1358           tattoo: Studio de tatuage
1359           tea: Boteca de the
1360           ticket: Billeteria
1361           tobacco: Tabacheria
1362           toys: Magazin de joculos
1363           travel_agency: Agentia de viages
1364           tyres: Magazin de pneus
1365           vacant: Magazin vacante
1366           variety_store: Magazin a precio unic
1367           video: Magazin de video
1368           video_games: Magazin de jocos video
1369           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1370           wine: Magazin de vinos
1371           "yes": Boteca
1372         tourism:
1373           alpine_hut: Cabana alpin
1374           apartment: Appartamento de vacantias
1375           artwork: Obra de arte
1376           attraction: Attraction
1377           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1378           cabin: Cabana pro touristas
1379           camp_pitch: Terreno de camping
1380           camp_site: Terreno de camping
1381           caravan_site: Terreno pro caravanas
1382           chalet: Chalet
1383           gallery: Galeria
1384           guest_house: Albergo
1385           hostel: Albergo
1386           hotel: Hotel
1387           information: Information
1388           motel: Motel
1389           museum: Museo
1390           picnic_site: Loco de picnic
1391           theme_park: Parco de attractiones
1392           viewpoint: Puncto de vista
1393           wilderness_hut: Cabana in area natural
1394           zoo: Jardin zoologic
1395         tunnel:
1396           building_passage: Passage sub edificio
1397           culvert: Tubo de aqua subterranee
1398           "yes": Tunnel
1399         waterway:
1400           artificial: Via aquatic artificial
1401           boatyard: Cantier naval
1402           canal: Canal
1403           dam: Dica
1404           derelict_canal: Canal abandonate
1405           ditch: Fossato
1406           dock: Dock
1407           drain: Aquiero
1408           lock: Esclusa
1409           lock_gate: Porta de esclusa
1410           mooring: Ammarrage
1411           rapids: Rapidos
1412           river: Fluvio/Riviera
1413           stream: Rivo
1414           wadi: Wadi
1415           waterfall: Cascada
1416           weir: Barrage
1417           "yes": Curso de aqua
1418       admin_levels:
1419         level2: Frontiera de pais
1420         level3: Frontiera de region
1421         level4: Frontiera de stato
1422         level5: Frontiera de region
1423         level6: Frontiera de contato
1424         level7: Frontiera de municipio
1425         level8: Limite de citate
1426         level9: Limite de village
1427         level10: Limite de suburbio
1428         level11: Frontiera de quartiero
1429       types:
1430         cities: Citates
1431         towns: Villages
1432         places: Locos
1433     results:
1434       no_results: Nulle resultato trovate
1435       more_results: Plus resultatos
1436   issues:
1437     index:
1438       title: Problemas
1439       select_status: Selige stato
1440       select_type: Selige typo
1441       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1442       reported_user: Usator reportate
1443       not_updated: Non actualisate
1444       search: Recerca
1445       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1446       user_not_found: Usator non existe
1447       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1448       status: Stato
1449       reports: Reportos
1450       last_updated: Ultime actualisation
1451       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1452       link_to_reports: Vider reportos
1453       reports_count:
1454         one: '%{count} reporto'
1455         other: '%{count} reportos'
1456       reported_item: Objecto reportate
1457       states:
1458         ignored: Ignorate
1459         open: Aperte
1460         resolved: Resolvite
1461     show:
1462       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1463       reports:
1464         one: '%{count} reporto'
1465         other: '%{count} reportos'
1466       no_reports: Nulle reporto
1467       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1468       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1469       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1470       resolve: Resolver
1471       ignore: Ignorar
1472       reopen: Reaperir
1473       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1474       read_reports: Leger reportos
1475       new_reports: Nove reportos
1476       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1477       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1478       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1479     resolve:
1480       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1481     ignore:
1482       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1483     reopen:
1484       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1485     comments:
1486       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1487       reassign_param: Reassignar problema?
1488     reports:
1489       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1490     helper:
1491       reportable_title:
1492         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1493         note: 'Nota #%{note_id}'
1494   issue_comments:
1495     create:
1496       comment_created: Tu commento ha essite create
1497       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1498         reassignate
1499   reports:
1500     new:
1501       title_html: Reportar %{link}
1502       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1503       disclaimer:
1504         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1505           te que:'
1506         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1507         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1508           de altere membros del communitate
1509         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1510           in question
1511       categories:
1512         diary_entry:
1513           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1514           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1515           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1516           other_label: Altere
1517         diary_comment:
1518           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1519           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1520           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1521           other_label: Altere
1522         user:
1523           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1524           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1525           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1526           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1527           other_label: Altere
1528         note:
1529           spam_label: Iste nota es spam
1530           personal_label: Iste nota contine datos personal
1531           abusive_label: Iste nota es injuriose
1532           other_label: Altere
1533     create:
1534       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1535       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1536   layouts:
1537     logo:
1538       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1539     home: Vader al position de initio
1540     logout: Clauder session
1541     log_in: Aperir session
1542     sign_up: Crear conto
1543     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1544     edit: Modificar
1545     history: Historia
1546     export: Exportar
1547     issues: Problemas
1548     data: Datos
1549     export_data: Exportar datos
1550     gps_traces: Tracias GPS
1551     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1552     user_diaries: Diarios de usatores
1553     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1554     edit_with: Modificar con %{editor}
1555     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1556     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1557     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1558       de usar sub un licentia aperte.
1559     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1560     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1561       %{bytemark} e altere %{partners}.
1562     partners_ucl: UCL
1563     partners_fastly: Fastly
1564     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1565     partners_partners: partners
1566     tou: Conditiones de uso
1567     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1568       a operationes de mantenentia essential.
1569     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1570       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1571     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1572     help: Adjuta
1573     about: A proposito
1574     copyright: Derectos de autor
1575     communities: Communitates
1576     community: Communitate
1577     community_blogs: Blogs del communitate
1578     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1579     make_a_donation:
1580       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1581       text: Facer un donation
1582     learn_more: Leger plus
1583     more: Plus
1584   user_mailer:
1585     diary_comment_notification:
1586       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1587       hi: Salute %{to_user},
1588       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1589         con le subjecto %{subject}:'
1590       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1591         con le subjecto %{subject}:'
1592       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1593         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1594       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1595         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1596     message_notification:
1597       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1598       hi: Salute %{to_user},
1599       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1600         %{subject}:'
1601       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1602         subjecto %{subject}:'
1603       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1604         al autor sur %{replyurl}
1605       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1606         message al autor a %{replyurl}
1607     friendship_notification:
1608       hi: Salute %{to_user},
1609       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1610       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1611       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1612       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1613       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1614       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1615     gpx_description:
1616       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1617         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1618       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1619         %{trace_description} e sin etiquettas
1620     gpx_failure:
1621       hi: Salute %{to_user},
1622       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1623       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1624         evitar lo se trova sur %{url}.
1625       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1626       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1627     gpx_success:
1628       hi: Salute %{to_user},
1629       loaded:
1630         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1631           puncto.
1632         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1633           %{count} punctos.
1634       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1635     signup_confirm:
1636       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1637       greeting: Bon die!
1638       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1639       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1640         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1641         pro confirmar tu conto:'
1642       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1643         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1644     email_confirm:
1645       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1646       greeting: Salute,
1647       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1648         in %{server_url} a %{new_address}.
1649       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1650         confirmar le alteration.
1651     lost_password:
1652       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1653       greeting: Salute,
1654       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1655         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1656       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1657         reinitialisar tu contrasigno.
1658     note_comment_notification:
1659       anonymous: Un usator anonyme
1660       greeting: Salute,
1661       commented:
1662         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1663         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1664           interessa'
1665         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1666           in le vicinitate de %{place}.'
1667         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1668           carta in le vicinitate de %{place}.'
1669         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1670           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1671         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1672           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1673       closed:
1674         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1675         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1676         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1677           de %{place}.'
1678         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1679           de %{place}.'
1680         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1681           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1682         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1683           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1684       reopened:
1685         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1686         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1687         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1688           de %{place}.'
1689         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1690           vicinitate de %{place}.'
1691         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1692           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1693         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1694           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1695       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1696       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1697     changeset_comment_notification:
1698       hi: Salute %{to_user},
1699       greeting: Salute,
1700       commented:
1701         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1702           de modificationes'
1703         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1704           que te interessa'
1705         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1706           modificationes'
1707         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1708           de modificationes'
1709         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1710           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1711         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1712           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1713         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1714         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1715         partial_changeset_without_comment: sin commento
1716       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1717         %{url}.
1718       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1719         a %{url}.
1720       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1721         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1722       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1723         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1724   confirmations:
1725     confirm:
1726       heading: Verifica tu e-mail!
1727       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1728       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1729         e tu potera comenciar a cartographiar.
1730       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1731         conto.
1732       button: Confirmar
1733       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1734       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1735       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1736       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1737       click_here: clicca hic
1738     confirm_resend:
1739       failure: Usator %{name} non trovate.
1740     confirm_email:
1741       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1742       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1743         adresse de e-mail.
1744       button: Confirmar
1745       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1746       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1747       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1748     resend_success_flash:
1749       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1750         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1751       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1752         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1753         de confirmation.
1754   messages:
1755     inbox:
1756       title: Cassa de entrata
1757       my_inbox: Mi cassa de entrata
1758       my_outbox: Mi cassa de exito
1759       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1760       new_messages:
1761         one: '%{count} nove message'
1762         other: '%{count} nove messages'
1763       old_messages:
1764         one: '%{count} ancian message'
1765         other: '%{count} ancian messages'
1766       from: De
1767       subject: Subjecto
1768       date: Data
1769       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1770         %{people_mapping_nearby_link}?
1771       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1772     message_summary:
1773       unread_button: Marcar como non legite
1774       read_button: Marcar como legite
1775       reply_button: Responder
1776       destroy_button: Deler
1777     new:
1778       title: Inviar message
1779       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1780       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1781     create:
1782       message_sent: Message inviate
1783       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1784         un momento ante de tentar inviar alteres.
1785     no_such_message:
1786       title: Message non existe
1787       heading: Message non existe
1788       body: Non existe un message con iste ID.
1789     outbox:
1790       title: Cassa de exito
1791       my_inbox: Mi cassa de entrata
1792       my_outbox: Mi cassa de exito
1793       messages:
1794         one: Tu ha %{count} message inviate
1795         other: Tu ha %{count} messages inviate
1796       to: A
1797       subject: Subjecto
1798       date: Data
1799       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1800         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1801       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1802     reply:
1803       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1804         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1805         como le usator correcte pro poter responder.
1806     show:
1807       title: Leger message
1808       reply_button: Responder
1809       unread_button: Marcar como non legite
1810       destroy_button: Deler
1811       back: Retornar
1812       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1813         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1814         le usator correcte pro poter leger lo.
1815     sent_message_summary:
1816       destroy_button: Deler
1817     mark:
1818       as_read: Message marcate como legite
1819       as_unread: Message marcate como non legite
1820     destroy:
1821       destroyed: Message delite
1822   passwords:
1823     lost_password:
1824       title: Contrasigno perdite
1825       heading: Contrasigno oblidate?
1826       email address: 'Adresse de e-mail:'
1827       new password button: Reinitialisar contrasigno
1828       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1829         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1830       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1831         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1832       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1833     reset_password:
1834       title: Reinitialisar contrasigno
1835       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1836       reset: Reinitialisar contrasigno
1837       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1838       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1839   preferences:
1840     show:
1841       title: Mi preferentias
1842       preferred_editor: Editor preferite
1843       preferred_languages: Linguas preferite
1844       edit_preferences: Modificar preferentias
1845     edit:
1846       title: Modificar preferentias
1847       save: Actualisar preferentias
1848       cancel: Cancellar
1849     update:
1850       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1851     update_success_flash:
1852       message: Preferentias actualisate.
1853   profiles:
1854     edit:
1855       title: Modificar profilo
1856       save: Actualisar profilo
1857       cancel: Cancellar
1858       image: Imagine
1859       gravatar:
1860         gravatar: Usar Gravatar
1861         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1862         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1863         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1864       new image: Adder un imagine
1865       keep image: Retener le imagine actual
1866       delete image: Remover le imagine actual
1867       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1868       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1869       home location: Position de origine
1870       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1871       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1872         sur le carta?
1873       show: Monstrar
1874       delete: Deler
1875       undelete: Disfacer deletion
1876     update:
1877       success: Profilo actualisate.
1878       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1879   sessions:
1880     new:
1881       title: Aperir session
1882       heading: Aperir session
1883       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1884       password: 'Contrasigno:'
1885       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1886       remember: Memorar me
1887       lost password link: Contrasigno perdite?
1888       login_button: Aperir session
1889       register now: Registrar ora
1890       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1891       no account: Non ha un conto?
1892       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1893       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1894       auth_providers:
1895         openid:
1896           title: Aperir session con OpenID
1897           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1898         google:
1899           title: Aperir session con Google
1900           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1901         facebook:
1902           title: Aperir session con Facebook
1903           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1904         microsoft:
1905           title: Aperir session con Microsoft
1906           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1907         github:
1908           title: Aperir session con GitHub
1909           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1910         wikipedia:
1911           title: Aperir session con Wikipedia
1912           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1913         wordpress:
1914           title: Aperir session con WordPress
1915           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1916         aol:
1917           title: Aperir session con AOL
1918           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1919     destroy:
1920       title: Clauder session
1921       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1922       logout_button: Clauder session
1923     suspended_flash:
1924       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1925       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1926         isto.
1927       support: assistentia
1928   shared:
1929     markdown_help:
1930       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1931       headings: Titulos
1932       heading: Titulo
1933       subheading: Subtitulo
1934       unordered: Lista non ordinate
1935       ordered: Lista ordinate
1936       first: Prime elemento
1937       second: Secunde elemento
1938       link: Ligamine
1939       text: Texto
1940       image: Imagine
1941       alt: Texto alternative
1942       url: URL
1943     richtext_field:
1944       edit: Modificar
1945       preview: Previsualisar
1946   site:
1947     about:
1948       next: Sequente
1949       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1950       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1951         mobile e dispositivos physic'
1952       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1953         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1954         e multo plus, in tote le mundo.
1955       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1956       local_knowledge_html: |-
1957         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1958         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1959         es accurate e actual.
1960       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1961       community_driven_1_html: |-
1962         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1963         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1964       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1965       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1966       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1967       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1968       open_data_title: Datos aperte
1969       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
1970         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
1971         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
1972         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
1973         %{copyright_license_link} pro detalios.'
1974       open_data_open_data: datos aperte
1975       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
1976       legal_title: Juridic
1977       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
1978         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
1979         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
1980         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
1981       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
1982       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
1983       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
1984       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
1985       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
1986         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
1987       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
1988       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
1989         es %{registered_trademarks_link}.
1990       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
1991       partners_title: Partners
1992     copyright:
1993       foreign:
1994         title: A proposito de iste traduction
1995         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1996           le pagina in anglese prevalera.
1997         english_link: le original in anglese
1998       native:
1999         title: A proposito de iste pagina
2000         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2001           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2002           sur copyright e %{mapping_link}.
2003         native_link: version in interlingua
2004         mapping_link: comenciar le cartographia
2005       legal_babble:
2006         title_html: Copyright e Licentia
2007         introduction_1_html: |-
2008           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2009           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2010         introduction_1_open_data: datos aperte
2011         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2012         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2013         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2014           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2015           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2016           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2017           explica vostre derectos e responsabilitates.
2018         introduction_2_legal_code: codice juridic
2019         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2020           (CC BY-SA 2.0).
2021         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2022           2.0
2023         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ia
2024         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2025         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2026           le sequente duo cosas:'
2027         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2028           de autor.
2029         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2030         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2031           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2032           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2033           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2034           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2035           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2036         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2037         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2038           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2039           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2040           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2041           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2042           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2043           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2044           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2045         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2046         attribution_example:
2047           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2048           title: Exemplo de recognoscentia
2049         more_title_html: Pro saper plus
2050         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2051           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2052         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2053         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2054           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2055           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2056         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2057         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2058         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2059         contributors_title_html: Nostre contributores
2060         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2061           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2062           e de altere fontes, inter le quales:'
2063         contributors_at_credit_html: |-
2064           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2065           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2066         contributors_at_austria: Austria
2067         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2068         contributors_at_cc_by: CC BY
2069         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2070         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2071         contributors_au_credit_html: |-
2072           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2073           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2074         contributors_au_australia: Australia
2075         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2076         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2077           (CC BY 4.0)
2078         contributors_ca_credit_html: |-
2079           %{canada}: Contine datos de
2080           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2081           Statisticas Canada).
2082         contributors_ca_canada: Canada
2083         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2084           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2085           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2086         contributors_fi_finland: Finlandia
2087         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2088         contributors_fr_credit_html: |-
2089           %{france}: Contine datos fornite per le
2090           Direction General de Impostos.
2091         contributors_fr_france: Francia
2092         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2093           (%{and_link})'
2094         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2095         contributors_nz_credit_html: |-
2096           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2097           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2098         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2099         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2100         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2101         contributors_rs_credit_html: |-
2102           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2103           (information public de Serbia), 2018.
2104         contributors_rs_serbia: Serbia
2105         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2106         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2107         contributors_si_credit_html: |-
2108           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2109           (information public de Slovenia).
2110         contributors_si_slovenia: Slovenia
2111         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2112         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2113         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2114           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2115           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2116         contributors_es_spain: Espania
2117         contributors_es_ign: IGN
2118         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2119         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2120           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2121         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2122         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2123         contributors_gb_credit_html: |-
2124           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2125           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2126           2010-2023.
2127         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2128         contributors_2_html: |-
2129           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2130           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2131         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2132         contributors_footer_2_html: |2-
2133             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2134             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2135             accepta alcun responsabilitate.
2136         infringement_title_html: Violation de copyright
2137         infringement_1_html: |2-
2138             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2139             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2140             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2141         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2142           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2143           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2144           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2145         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2146         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2147         trademarks_title: Marcas de commercio
2148         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2149           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2150           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2151         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2152     index:
2153       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2154         JavaScript.
2155       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2156       permalink: Permaligamine
2157       shortlink: Ligamine curte
2158       createnote: Adder un nota
2159       license:
2160         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2161       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2162         e que le plug-in de controlo remote es activate
2163     edit:
2164       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2165       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2166         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2167       user_page_link: pagina de usator
2168       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2169       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2170       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2171         iste functionalitate.
2172     export:
2173       title: Exportar
2174       area_to_export: Area a exportar
2175       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2176       format_to_export: Formato de exportation
2177       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2178       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2179       embeddable_html: HTML incorporabile
2180       licence: Licentia
2181       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2182         (ODbL).
2183       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2184       too_large:
2185         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2186           infra:'
2187         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2188           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2189           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2190         planet:
2191           title: Planeta OSM
2192           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2193             de OpenStreetMap
2194         overpass:
2195           title: Overpass API
2196           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2197             datos de OpenStreetMap
2198         geofabrik:
2199           title: Discargamentos de Geofabrik
2200           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2201             e citates seligite
2202         other:
2203           title: Altere fontes
2204           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2205       options: Optiones
2206       format: 'Formato:'
2207       scale: Scala
2208       max: max
2209       image_size: 'Dimension del imagine:'
2210       zoom: Zoom
2211       add_marker: Adder un marcator al carta
2212       latitude: 'Lat:'
2213       longitude: 'Lon:'
2214       output: Resultato
2215       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2216       export_button: Exportar
2217     fixthemap:
2218       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2219       how_to_help:
2220         title: Como adjutar
2221         join_the_community:
2222           title: Adherer al communitate
2223           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2224             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2225             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2226         add_a_note:
2227           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2228             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2229             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2230             e altere cartographos lo investigara.
2231       other_concerns:
2232         title: Altere preoccupationes
2233         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2234           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2235           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2236         copyright: pagina de derecto de autor
2237         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2238     help:
2239       title: Obtener adjuta
2240       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2241         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2242         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2243       welcome:
2244         url: /welcome
2245         title: Benvenite a OpenStreetMap
2246         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2247       beginners_guide:
2248         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2249         title: Guida pro comenciantes
2250         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2251       help:
2252         title: Foro de adjuta
2253         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2254           e responsas de OpenStreetMap.
2255       mailing_lists:
2256         title: Listas de diffusion
2257         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2258           de listas de diffusion thematic o regional.
2259       community:
2260         title: Foro del communitate
2261         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2262       irc:
2263         title: IRC
2264         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2265           themas.
2266       switch2osm:
2267         title: switch2osm
2268         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2269           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2270       welcomemat:
2271         title: Pro organisationes
2272         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2273           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2274       wiki:
2275         title: Wiki OpenStreetMap
2276         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2277     potlatch:
2278       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2279         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2280         in un navigator web.
2281       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2282       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2283       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2284         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2285       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2286     any_questions:
2287       title: Questiones?
2288       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2289         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2290         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2291         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2292       get_help_here: Obtene adjuta hic
2293       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2294     sidebar:
2295       search_results: Resultatos del recerca
2296       close: Clauder
2297     search:
2298       search: Cercar
2299       get_directions: Obtener itinerario
2300       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2301       from: De
2302       to: A
2303       where_am_i: Ubi es isto?
2304       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2305       submit_text: Va
2306       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2307     key:
2308       table:
2309         entry:
2310           motorway: Autostrata
2311           main_road: Strata principal
2312           trunk: Via national
2313           primary: Via primari
2314           secondary: Via secundari
2315           unclassified: Via non classificate
2316           track: Pista
2317           bridleway: Sentiero pro cavallos
2318           cycleway: Via cyclabile
2319           cycleway_national: Pista cyclabile national
2320           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2321           cycleway_local: Pista cyclabile local
2322           footway: Sentiero pro pedones
2323           rail: Ferrovia
2324           subway: Metro
2325           tram:
2326           - Ferrovia legier
2327           - tram
2328           cable:
2329           - Telepherico
2330           - Telesedia
2331           runway:
2332           - Pista de aeroporto
2333           - via de circulation pro aviones
2334           apron:
2335           - Platteforma pro aviones
2336           - terminal
2337           admin: Limite administrative
2338           forest: Foreste
2339           wood: Bosco
2340           golf: Percurso de golf
2341           park: Parco
2342           resident: Area residential
2343           common:
2344           - Commun
2345           - prato
2346           - jardin
2347           retail: Zona de commercio al detalio
2348           industrial: Area industrial
2349           commercial: Area commercial
2350           heathland: Landa
2351           lake:
2352           - Laco
2353           - bassino
2354           farm: Ferma
2355           brownfield: Terra in reposo
2356           cemetery: Cemeterio
2357           allotments: Jardines familial
2358           pitch: Campo de sport
2359           centre: Centro de sport
2360           reserve: Reserva natural
2361           military: Area militar
2362           school:
2363           - Schola
2364           - universitate
2365           building: Edificio significante
2366           station: Station ferroviari
2367           summit:
2368           - Summitate
2369           - picco
2370           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2371           bridge: Bordo nigre = ponte
2372           private: Accesso private
2373           destination: Traffico local
2374           construction: Vias in construction
2375           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2376           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2377           toilets: Toilettes
2378     welcome:
2379       title: Benvenite!
2380       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2381         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2382         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2383       whats_on_the_map:
2384         title: Que es sur le carta?
2385         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2386           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2387           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2388         real_and_current: real e actual
2389         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2390           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2391           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2392           sin permission special!
2393         doesnt: non
2394       basic_terms:
2395         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2396         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2397           que te essera utile.
2398         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2399           modificar le carta.
2400         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2401           o un arbore.
2402         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2403         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2404           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2405         editor: editor
2406         node: nodo
2407         way: via
2408         tag: etiquetta
2409       rules:
2410         title: Regulas!
2411         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2412           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2413           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2414           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2415         imports: Importationes
2416         automated_edits: Modificationes automatisate
2417       start_mapping: comenciar le cartographia
2418       add_a_note:
2419         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2420         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2421           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2422         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2423           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2424           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2425           e altere cartographos lo investigara.'
2426         the_map: le carta
2427     communities:
2428       title: Communitates
2429       lede_text: |-
2430         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2431         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2432         Illos pote tamben esser formal o informal.
2433       local_chapters:
2434         title: Capitulos local
2435         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2436           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2437           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2438           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2439           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2440           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2441           autor.
2442         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2443           local:'
2444       other_groups:
2445         title: Altere gruppos
2446         other_groups_html: |-
2447           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2448           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2449         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2450   traces:
2451     visibility:
2452       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2453       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2454         ordinate)
2455       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2456         datas e horas)
2457       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2458         punctos ordinate con datas e horas)
2459     new:
2460       upload_trace: Incargar tracia GPS
2461       visibility_help: que significa isto?
2462       help: Adjuta
2463       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2464     create:
2465       upload_trace: Incargar tracia GPS
2466       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2467         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2468         essera inviate al completion.
2469       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2470         del error. Per favor, proba lo de novo.
2471       traces_waiting:
2472         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2473           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2474           pro altere usatores.
2475         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2476           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2477           le cauda pro altere usatores.
2478     edit:
2479       cancel: Cancellar
2480       title: Modification del tracia %{name}
2481       heading: Modificar le tracia %{name}
2482       visibility_help: que significa isto?
2483     update:
2484       updated: Tracia actualisate
2485     trace_optionals:
2486       tags: Etiquettas
2487     show:
2488       title: Visualisation del tracia %{name}
2489       heading: Visualisation del tracia %{name}
2490       pending: PENDENTE
2491       filename: 'Nomine de file:'
2492       download: discargar
2493       uploaded: 'Incargate le:'
2494       points: 'Punctos:'
2495       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2496       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2497       map: carta
2498       edit: modificar
2499       owner: 'Proprietario:'
2500       description: 'Description:'
2501       tags: 'Etiquettas:'
2502       none: Nulle
2503       edit_trace: Modificar iste tracia
2504       delete_trace: Deler iste tracia
2505       trace_not_found: Tracia non trovate!
2506       visibility: 'Visibilitate:'
2507       confirm_delete: Deler iste tracia?
2508     trace_paging_nav:
2509       older: Tracias plus ancian
2510       newer: Tracias plus nove
2511     trace:
2512       pending: PENDENTE
2513       count_points:
2514         one: '%{count} puncto'
2515         other: '%{count} punctos'
2516       more: plus
2517       trace_details: Vider detalios del tracia
2518       view_map: Vider carta
2519       edit_map: Modificar carta
2520       public: PUBLIC
2521       identifiable: IDENTIFICABILE
2522       private: PRIVATE
2523       trackable: TRACIABILE
2524       by: per
2525       in: in
2526     index:
2527       public_traces: Tracias GPS public
2528       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2529       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2530       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2531       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2532       empty_title: Nihil hic ancora
2533       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2534         le %{wiki_link}.'
2535       upload_new: Incargar un nove tracia
2536       wiki_page: pagina wiki
2537       upload_trace: Incargar un tracia
2538       all_traces: Tote le tracias
2539       my_traces: Mi tracias
2540       traces_from: Tracias public de %{user}
2541       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2542     destroy:
2543       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2544     make_public:
2545       made_public: Tracia rendite public
2546     offline_warning:
2547       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2548     offline:
2549       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2550       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2551     georss:
2552       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2553     description:
2554       description_with_count:
2555         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2556         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2557       description_without_count: File GPX de %{user}
2558   application:
2559     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2560     require_cookies:
2561       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2562         in tu navigator ante de continuar.
2563     require_admin:
2564       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2565     setup_user_auth:
2566       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2567         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2568       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2569         interfacie web pro plus informationes.
2570       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2571         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2572         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2573     settings_menu:
2574       account_settings: Parametros del conto
2575       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2576       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2577       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2578   oauth:
2579     authorize:
2580       title: Autorisar accesso a tu conto
2581       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2582         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2583         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2584       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2585       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2586       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2587       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2588       allow_write_api: modificar le carta.
2589       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2590       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2591       allow_write_notes: modificar notas.
2592       grant_access: Conceder accesso
2593     authorize_success:
2594       title: Requesta de autorisation acceptate
2595       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2596       verification: Le codice de verification es %{code}.
2597     authorize_failure:
2598       title: Requesta de autorisation fallite
2599       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2600       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2601     revoke:
2602       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2603     permissions:
2604       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2605     scopes:
2606       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2607       read_prefs: Leger preferentias de usator
2608       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2609       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2610       write_api: Modificar le carta
2611       read_gpx: Leger tracias GPS private
2612       write_gpx: Incargar tracias GPS
2613       write_notes: Modificar notas
2614       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2615       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2616   oauth_clients:
2617     new:
2618       title: Registrar un nove application
2619     edit:
2620       title: Modificar tu application
2621     show:
2622       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2623       key: 'Clave de consumitor:'
2624       secret: 'Secreto de consumitor:'
2625       url: 'URL del token de requesta:'
2626       access_url: 'URL del token de accesso:'
2627       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2628       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2629       edit: Modificar detalios
2630       delete: Deler cliente
2631       confirm: Es tu secur?
2632       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2633     index:
2634       title: Mi detalios OAuth
2635       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2636       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2637       application: Nomine del application
2638       issued_at: Emittite le
2639       revoke: Revocar!
2640       my_apps: Mi applicationes cliente
2641       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2642         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2643         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2644       oauth: OAuth
2645       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2646       register_new: Registrar tu application
2647     form:
2648       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2649     not_found:
2650       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2651     create:
2652       flash: Informationes registrate con successo
2653     update:
2654       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2655     destroy:
2656       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2657   oauth2_applications:
2658     index:
2659       title: Mi applicationes cliente
2660       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2661         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2662         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2663       new: Registrar nove application
2664       name: Nomine
2665       permissions: Permissiones
2666     application:
2667       edit: Modificar
2668       delete: Deler
2669       confirm_delete: Deler iste application?
2670     new:
2671       title: Registrar un nove application
2672     edit:
2673       title: Modificar tu application
2674     show:
2675       edit: Modificar
2676       delete: Deler
2677       confirm_delete: Deler iste application?
2678       client_id: ID del cliente
2679       client_secret: Secreto del cliente
2680       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2681         accessibile de novo
2682       permissions: Permissiones
2683       redirect_uris: URIs de redirection
2684     not_found:
2685       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2686   oauth2_authorizations:
2687     new:
2688       title: Autorisation necessari
2689       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2690         permissiones?
2691       authorize: Autorisar
2692       deny: Refusar
2693     error:
2694       title: Un error ha occurrite
2695     show:
2696       title: Codice de autorisation
2697   oauth2_authorized_applications:
2698     index:
2699       title: Mi applicationes autorisate
2700       application: Application
2701       permissions: Permissiones
2702       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2703     application:
2704       revoke: Revocar accesso
2705       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2706   users:
2707     new:
2708       title: Crear conto
2709       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2710         un conto pro te automaticamente.
2711       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2712         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2713         possibile.
2714       support: assistentia
2715       about:
2716         header: Libere e modificabile
2717         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2718           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2719           discarga e usa.
2720         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2721           pro confirmar tu conto.
2722       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2723         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2724       external auth: 'Authentication per tertios:'
2725       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2726       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2727         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2728       continue: Crear conto
2729       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2730       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2731         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2732       privacy_policy: politica de confidentialitate
2733       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2734         sur adresses de e-mail
2735     terms:
2736       title: Conditiones
2737       heading: Conditiones
2738       heading_ct: Conditiones de contributor
2739       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2740         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2741       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2742         existente e futur.
2743       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2744       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2745         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2746         te de accordo.
2747       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2748       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2749         essente in le dominio public
2750       consider_pd_why: que es isto?
2751       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2752         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2753       readable_summary: summario legibile per humanos
2754       informal_translations: traductiones informal
2755       continue: Continuar
2756       decline: Declinar
2757       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2758         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2759       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2760       legale_names:
2761         france: Francia
2762         italy: Italia
2763         rest_of_world: Resto del mundo
2764     terms_declined_flash:
2765       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2766         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2767       terms_declined_link: iste pagina wiki
2768     no_such_user:
2769       title: Iste usator non existe
2770       heading: Le usator %{user} non existe
2771       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2772         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2773       deleted: delite
2774     show:
2775       my diary: Mi diario
2776       my edits: Mi modificationes
2777       my traces: Mi tracias
2778       my notes: Mi notas
2779       my messages: Mi messages
2780       my profile: Mi profilo
2781       my settings: Mi parametros
2782       my comments: Mi commentos
2783       my_preferences: Mi preferentias
2784       my_dashboard: Mi pannello
2785       blocks on me: Blocadas concernente me
2786       blocks by me: Blocadas facite per me
2787       edit_profile: Modificar profilo
2788       send message: Inviar message
2789       diary: Diario
2790       edits: Modificationes
2791       traces: Tracias
2792       notes: Notas de carta
2793       remove as friend: Remover amico
2794       add as friend: Adder amico
2795       mapper since: 'Cartographo depost:'
2796       uid: 'ID de usator:'
2797       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2798       ct undecided: Indecise
2799       ct declined: Declinate
2800       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2801       email address: 'Adresse de e-mail:'
2802       created from: 'Create ex:'
2803       status: 'Stato:'
2804       spam score: 'Punctos de spam:'
2805       role:
2806         administrator: Iste usator es un administrator
2807         moderator: Iste usator es un moderator
2808         grant:
2809           administrator: Conceder accesso de administrator
2810           moderator: Conceder accesso de moderator
2811         revoke:
2812           administrator: Revocar accesso de administrator
2813           moderator: Revocar accesso de moderator
2814       block_history: Blocadas active
2815       moderator_history: Blocadas imponite
2816       comments: Commentos
2817       create_block: Blocar iste usator
2818       activate_user: Activar iste usator
2819       confirm_user: Confirmar iste usator
2820       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2821       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2822       hide_user: Celar iste usator
2823       unhide_user: Revelar iste usator
2824       delete_user: Deler iste usator
2825       confirm: Confirmar
2826       report: Signalar iste usator
2827     go_public:
2828       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2829         de modificar.
2830     index:
2831       title: Usatores
2832       heading: Usatores
2833       showing:
2834         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2835         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2836       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2837       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2838       confirm: Confirmar usatores seligite
2839       hide: Celar usatores seligite
2840       empty: Nulle usator correspondente trovate
2841     suspended:
2842       title: Conto suspendite
2843       heading: Conto suspendite
2844       support: supporto
2845       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2846         a causa de activitate suspecte.
2847       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2848         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2849     auth_failure:
2850       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2851       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2852       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2853       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2854       invalid_scope: Ambito non valide
2855       unknown_error: Authentication fallite
2856     auth_association:
2857       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2858       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2859         del formulario sequente.
2860       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2861         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2862   user_role:
2863     filter:
2864       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2865       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2866       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2867       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2868         del usator actual.
2869     grant:
2870       title: Confirmar le concession del rolo
2871       heading: Confirmar le concession del rolo
2872       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2873       confirm: Confirmar
2874       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2875         e le usator e le rolo es valide.
2876     revoke:
2877       title: Confirmar le revocation del rolo
2878       heading: Confirmar le revocation del rolo
2879       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2880       confirm: Confirmar
2881       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2882         e le usator e le rolo es valide.
2883   user_blocks:
2884     model:
2885       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2886       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2887     not_found:
2888       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2889       back: Retornar al indice
2890     new:
2891       title: Crea blocada de %{name}
2892       heading_html: Crea blocada de %{name}
2893       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2894       back: Vider tote le blocadas
2895     edit:
2896       title: Modification de un blocada sur %{name}
2897       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2898       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2899       show: Examinar iste blocada
2900       back: Examinar tote le blocadas
2901     filter:
2902       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2903       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2904         le lista disrolante.
2905     create:
2906       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2907     update:
2908       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2909         lo.
2910       success: Blocada actualisate.
2911     index:
2912       title: Blocadas de usatores
2913       heading: Lista de blocadas de usatores
2914       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2915     revoke:
2916       title: Revoca blocada de %{block_on}
2917       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2918       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2919       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2920       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2921       revoke: Revocar!
2922       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2923     helper:
2924       time_future_html: Expira in %{time}.
2925       until_login: Active usque le usator aperi session.
2926       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2927         aperite session.
2928       time_past_html: Expirava %{time}.
2929       block_duration:
2930         hours:
2931           one: '%{count} hora'
2932           other: '%{count} horas'
2933         days:
2934           one: '%{count} die'
2935           other: '%{count} dies'
2936         weeks:
2937           one: '%{count} septimana'
2938           other: '%{count} septimanas'
2939         months:
2940           one: '%{count} mense'
2941           other: '%{count} menses'
2942         years:
2943           one: '%{count} anno'
2944           other: '%{count} annos'
2945     blocks_on:
2946       title: Blocadas de %{name}
2947       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2948       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2949     blocks_by:
2950       title: Blocadas per %{name}
2951       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2952       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2953     show:
2954       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2955       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2956       created: 'Create:'
2957       duration: 'Durata:'
2958       status: 'Stato:'
2959       show: Monstrar
2960       edit: Modificar
2961       revoke: Revocar!
2962       confirm: Es tu secur?
2963       reason: 'Motivo del blocada:'
2964       back: Vider tote le blocadas
2965       revoker: 'Revocator:'
2966       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2967     block:
2968       not_revoked: (non revocate)
2969       show: Monstrar
2970       edit: Modificar
2971       revoke: Revocar!
2972     blocks:
2973       display_name: Usator blocate
2974       creator_name: Creator
2975       reason: Motivo del blocada
2976       status: Stato
2977       revoker_name: Revocate per
2978       showing_page: Pagina %{page}
2979       next: Sequente Â»
2980       previous: Â« Precedente
2981   notes:
2982     index:
2983       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2984       heading: Notas de %{user}
2985       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
2986       subheading_submitted: submittite
2987       subheading_commented: commentate
2988       no_notes: Sin notas
2989       id: ID
2990       creator: Creator
2991       description: Description
2992       created_at: Create a
2993       last_changed: Ultime modification
2994     show:
2995       title: 'Nota: %{id}'
2996       description: Description
2997       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
2998       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
2999       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3000       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3001       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3002       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3003       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3004       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3005       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3006       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3007       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3008       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3009       report: signalar iste nota
3010       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3011       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3012         esser verificate independentemente.
3013       hide: Celar
3014       resolve: Resolver
3015       reactivate: Reactivar
3016       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3017       comment: Commento
3018       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3019         removite, tu pote %{link}.
3020       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3021         lo tu mesme con un commento.
3022       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3023       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3024     new:
3025       title: Nove nota
3026       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3027         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3028         e scribe un nota pro explicar le problema.
3029       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3030         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3031         per derectos de autor.
3032       add: Adder nota
3033   javascripts:
3034     close: Clauder
3035     share:
3036       title: Condivider
3037       cancel: Cancellar
3038       image: Imagine
3039       link: Ligamine o HTML
3040       long_link: Ligamine
3041       short_link: Ligamine curte
3042       geo_uri: Geo URI
3043       embed: HTML
3044       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3045       format: 'Formato:'
3046       scale: 'Scala:'
3047       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3048       download: Discargar
3049       short_url: URL curte
3050       include_marker: Includer marcator
3051       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3052       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3053       view_larger_map: Vider carta plus grande
3054       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3055     embed:
3056       report_problem: Reportar problema
3057     key:
3058       title: Legenda
3059       tooltip: Legenda
3060       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3061     map:
3062       zoom:
3063         in: Zoom avante
3064         out: Zoom retro
3065       locate:
3066         title: Monstrar mi position
3067         metersPopup:
3068           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3069           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3070         feetPopup:
3071           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3072           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3073       base:
3074         standard: Standard
3075         cyclosm: CyclOSM
3076         cycle_map: Carta cyclista
3077         transport_map: Carta de transporto
3078         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3079         hot: Humanitario
3080         opnvkarte: Ã–PNVKarte
3081       layers:
3082         header: Stratos de carta
3083         notes: Notas de carta
3084         data: Datos de carta
3085         gps: Tracias GPS public
3086         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3087         title: Stratos
3088       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3089       make_a_donation: Facer un donation
3090       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3091       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3092       osm_france: OpenStreetMap Francia
3093       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3094       andy_allan: Andy Allan
3095       opnvkarte_credit: Tegulas fornite per %{memomaps_link}
3096       memomaps: MeMoMaps
3097       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3098       tracestrack: Tracestrack
3099       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3100       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3101     site:
3102       edit_tooltip: Modificar le carta
3103       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3104       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3105       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3106       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3107       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3108       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3109       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3110     changesets:
3111       show:
3112         comment: Commento
3113         subscribe: Subscriber
3114         unsubscribe: Cancellar subscription
3115         hide_comment: celar
3116         unhide_comment: revelar
3117     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3118       postea clicca hic.
3119     directions:
3120       ascend: Ascender
3121       engines:
3122         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3123         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3124         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3125         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3126         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3127         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3128         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3129         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3130         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3131       descend: Descender
3132       directions: Itinerario
3133       distance: Distantia
3134       distance_m: '%{distance}m'
3135       distance_km: '%{distance}km'
3136       errors:
3137         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3138         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3139       instructions:
3140         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3141         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3142         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3143         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3144         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3145         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3146           %{directions}
3147         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3148           verso %{name}, in direction %{directions}
3149         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3150         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3151         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3152           in direction %{directions}
3153         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3154         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3155         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3156           in direction %{directions}
3157         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3158         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3159         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3160         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3161         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3162         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3163         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3164         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3165         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3166         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3167         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3168         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3169         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3170         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3171           %{directions}
3172         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3173           verso %{name}, in direction %{directions}
3174         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3175         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3176         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3177           in direction %{directions}
3178         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3179         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3180         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3181           in direction %{directions}
3182         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3183         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3184         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3185         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3186         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3187         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3188         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3189         follow_without_exit: Sequer %{name}
3190         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3191         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3192         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3193         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3194         destination_without_exit: Attinger destination
3195         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3196         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3197         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3198         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3199         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3200         unnamed: cammino sin nomine
3201         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3202         exit_counts:
3203           first: 1me
3204           second: 2nde
3205           third: 3tie
3206           fourth: 4te
3207           fifth: 5te
3208           sixth: 6te
3209           seventh: 7me
3210           eighth: 8ve
3211           ninth: 9ne
3212           tenth: 10me
3213       time: Tempore
3214     query:
3215       node: Nodo
3216       way: Via
3217       relation: Relation
3218       nothing_found: Nulle objecto trovate
3219       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3220       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3221     context:
3222       directions_from: Itinerario ab hic
3223       directions_to: Itinerario verso hic
3224       add_note: Adder un nota hic
3225       show_address: Monstrar adresse
3226       query_features: Cercar objectos
3227       centre_map: Centrar le carta hic
3228   redactions:
3229     edit:
3230       heading: Modificar suppression
3231       title: Modificar obscuration
3232     index:
3233       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3234       heading: Lista de obscurationes
3235       title: Lista de suppressiones
3236     new:
3237       heading: Specifica information pro nove suppression
3238       title: Creation de nove obscuration
3239     show:
3240       description: 'Description:'
3241       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3242       title: Presentation de obscuration
3243       user: 'Creator:'
3244       edit: Modificar iste suppression
3245       destroy: Remover iste obscuration
3246       confirm: Es tu secur?
3247     create:
3248       flash: Suppression create.
3249     update:
3250       flash: Cambios salveguardate.
3251     destroy:
3252       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3253         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3254       flash: Obscuration destruite.
3255       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3256   validations:
3257     leading_whitespace: ha spatios al initio
3258     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3259     invalid_characters: contine characteres invalide
3260     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3261 ...