2 "de": $1 einen Ort von Interesse (POI)
3 "es": $1 un punto de interés (POI)
11 "pt-BR": $1 um ponto de interesse (POI)
12 "ru": $1 точка интереса (POI)
25 "pt-BR": $1 um caminho
30 "de": Punkt am Ende des Wegs hinzufügen
31 "es": Añadir un punto al final de una vía
32 "fr": "Ajout d'un point à la fin d'un chemin"
33 "fi": pisteen lisääminen tien perään
34 "hu": a vonal végéhez pont hozzáadásának
35 "it": adding a node to the end of a way
37 "lolcat": addin a noeded ta teh end uv a wai
38 "nl": "'Node' toevoegen aan eind van de 'way'"
39 "no": legger til et punkt på enden av en vei
40 "pt-BR": Adicionando um nó ao fim do caminho
41 "ru": добавление точки в конец линии
42 "sv": lägger till en punkt på slutet av en väg
43 "zh-HANS": adding a node to the end of a way
45 "de": Änderungen an <b>$1</b> abgebrochen
46 "es": Cancelar cambios
47 "fr": annulation de la modification
48 "fi": peruutetaan muutokset
49 "hu": Módosítások elvetése a következőre
50 "it": annullando modifiche a
52 "lolcat": cancellin chanzes ta
53 "nl": veranderingen ongedaan maken naar
54 "no": avbryter endringer av
55 "pt-BR": Cancelando as mudanças de
56 "ru": отмена изменений к
57 "sv": avbryter ändringar på
58 "zh-HANS": cancelling changes to
60 "de": Einen Ort von Interesse (POI) erstellen
61 "es": Crear un punto de interés (POI)
62 "fr": "créer un POI (point d'intérêt)"
63 "fi": "POI:n lisääminen"
64 "hu": POI készítésének
65 "it": sto creando un PDI
67 "lolcat": creatin a plase
68 "nl": Maak een POI (nuttige plaats)
69 "no": lage et POI (interessant punkt)
70 "pt-BR": Criando um ponto de interesse (POI)
71 "ru": создание точки интереса (POI)
72 "sv": Skapa en POI, "punkt av intresse"
73 "zh-HANS": creating a POI
77 "fr": "suppression d'un point"
78 "fi": pisteen poistaminen
80 "it": sto cancellando un punto
82 "lolcat": deletin a noed
83 "nl": Verwijder een punt
84 "no": sletter et punkt
85 "pt-BR": Apagando um ponto
87 "sv": Tar bort en punkt
88 "zh-HANS": deleting a point
90 "de": Punkt auf Weg hinzufügen
91 "es": Añadir un punto a una vía
92 "fr": Ajouter un point sur un chemin
93 "fi": pisteen lisääminen tiehen
94 "hu": vonalhoz pont hozzáadásának
95 "it": adding a node into a way
97 "lolcat": addin a noeded into a wai
98 "nl": "Punt toevoegen aan 'way'"
99 "no": legge til et punkt på veien
100 "pt-BR": Adicionando um nó em um caminho
101 "ru": добавление точки в линию
102 "sv": lägger till en punkt till en väg
103 "zh-HANS": adding a node into a way
105 "de": Zwei Wege verschmelzen
106 "es": Combinar dos vías
107 "fr": Joindre deux chemins
108 "fi": kahden tien yhdistäminen
109 "hu": két vonal egyesítése
110 "it": sto unendo due percorsi
112 "lolcat": mergin bowf waiz
113 "nl": twee wegen samenvoegen
114 "no": slår sammen to veier
115 "pt-BR": Mesclando dois caminhos
116 "ru": соединие двух линий
117 "sv": Slå samman två vägar
118 "zh-HANS": merging two ways
120 "de": Ort von Interesse (POI) verschieben
121 "es": Mover un punto de interés (POI)
122 "fr": déplacer un POI
123 "fi": "POI:n siirtäminen"
124 "hu": POI mozgatásának
125 "it": sto muovendo un PDI
127 "lolcat": movin a plase
128 "nl": Verplaats de POI (nuttige plaats)
129 "no": flytter et POI (interessant punkt)
130 "pt-BR": Movendo um ponto de interesse (POI)
131 "ru": перемещение точки интереса (POI)
132 "sv": Flytta på en POI, "punkt av intresse"
133 "zh-HANS": moving a POI
135 "de": Punkt verschieben
137 "fr": déplacer un point
138 "fi": pisteen lisääminen
139 "hu": pont mozgatásának
142 "lolcat": movin a point
143 "nl": Verplaats een punt
145 "pt-BR": Movendo um ponto
146 "ru": перемещение точки
147 "sv": Flytta en punkt
148 "zh-HANS": moving a point
150 "de": einen Weg verschieben
151 "es": Moviendo una vía
152 "fr": Déplacer un chemin
153 "hu": vonal mozgatásának
156 "lolcat": movin a wai
157 "nl": "'Way' verplaatsen"
159 "pt-BR": Movendo um caminho
160 "ru": перемещение линии
162 "zh-HANS": moving a way
164 "de": Attribute (Tags) für Punkt zuweisen
165 "es": Parámetros (tags) un punto
166 "fr": Paramétrer un point
167 "fi": pisteen tagien asettaminen
168 "hu": pont címkéi állításának
169 "it": setting tags on a point
171 "lolcat": In ur noed, settin teh tagz
172 "nl": setting tags on a point
173 "no": sette merker på et punkt
174 "pt-BR": Ajustando tags (rótulos) em um ponto
175 "ru": установку тегов для точки
176 "sv": lägger till taggar på en punkt
177 "zh-HANS": setting tags on a point
179 "de": Attribute (Tags) für Ort von Interesse (POI) zuweisen
180 "es": Parámetros (tags) en un punto de interés (POI)
181 "fr": Paramétrer un POI
182 "fi": "POI:n tagien asettaminen"
183 "hu": POI címkéi állításának
184 "it": setting tags on a POI
186 "lolcat": In ur plase, settin teh tagz
187 "nl": setting tags on a POI
188 "no": sette merker på et POI (interessant punkt)
189 "pt-BR": Ajustando tags (rótulos) em um ponto de interesse (POI)
190 "ru": установку тегов для точки интереса (POI)
191 "sv": lägger till taggar på en POI
192 "zh-HANS": setting tags on a POI
194 "de": Wegrichtung umkehren
195 "es": Invertir dirección de una vía
196 "fr": Inverser le sens du chemin
197 "fi": tien kääntäminen
198 "hu": vonal megfordításának
199 "it": reversing a way
201 "lolcat": reversin a wai
202 "nl": "'Way' omdraaien"
203 "no": snur en vei bak fram
204 "pt-BR": Invertendo um caminho
205 "ru": изменение направления линии
206 "sv": Byter rikting på en väg
207 "zh-HANS": reversing a way
210 "es": Dividir una vía
211 "fr": Scinder un chemin
213 "hu": vonal kettévágásának
214 "it": splitting a way
216 "lolcat": spleettin a wai
217 "nl": "'Way' splitsen"
219 "pt-BR": Dividindo um caminho
220 "ru": разбиение линии
221 "sv": delar upp en väg
222 "zh-HANS": splitting a way
224 "de": Attribute (Tags) für Weg zuweisen
225 "es": Parámetros (tags) en una vía
226 "fr": Paramétrer un chemin
227 "fi": tien tagien asettaminen
228 "hu": vonal címkéi állításának
229 "it": setting tags on a way
231 "lolcat": In ur wai, settin teh tagz
232 "nl": setting tags on a way
233 "no": sette merker på en vei
234 "pt-BR": Ajustando tags (rótulos) em um caminho
235 "ru": установку тегов для линии
236 "sv": lägger till taggar på en väg
237 "zh-HANS": setting tags on a way
253 advice_nocommonpoint:
254 "de": Die Wege (Ways) haben keinen gemeinsamen Punkt.
255 "es": Las vías no comparten un punto en común
256 "hu": A vonalaknak nincs közös pontjuk
258 "de": Die Attribute (Tags) passen nicht zusammen (Z zum Rückgängig-Machen)
259 "es": Los parámetros no coinciden - Por favor revíselos (Z para deshacer)
260 "hu": A címkék nem egyeznek - ellenőrizd (Z a visszavonáshoz)
262 "de": Zu lang zum Entsperren - Bitte in kürzere Wege aufteilen.
263 "es": Demasiado largo para desbloquear - Por favor divídalo en vías más cortas
264 "hu": Túl hosszú a feloldáshoz - vágd rövidebb szakaszokra
266 "de": Weg verschoben (Z zum Rückgängig-Machen)
267 "es": Vía desplazada (Z para deshacer)
268 "hu": Vonal áthelyezve (Z a visszavonáshoz)
285 "de": Eine neue Relation erstellen
286 "es": Crear una nueva relación
287 "fr": Créer une nouvelle relation
288 "fi": Luo uusi relaatio
289 "hu": Új kapcsolat létrehozása
290 "it": Create a new relation
292 "lolcat": Creaet a noo relashun
293 "nl": Nieuwe relatie maken
294 "no": Lag en ny relasjon
295 "pt-BR": Criar uma nova relação
296 "ru": Создать новое отношение
297 "sv": Skapa en ny relation
298 "zh-HANS": Create a new relation
329 "de": Diese Meldung nicht wieder anzeigen.
330 "es": No mostrar este mensaje de nuevo
331 "fr": Ne plus afficher ce message
332 "fi": Älä näytä tätä viestiä enää.
333 "hu": Ez az üzenet ne jelenjen meg újra
334 "it": Non mostrare più questo messaggio
335 "ja": 次回からこのメッセージを表示しない。
336 "lolcat": dis messig suxs. No more show
337 "nl": Laat dit bericht niet meer zien
338 "no": Ikke vis denne meldingen igjen
339 "pt-BR": Não mostre esta mensagem novamente
340 "ru": Не показывать это сообщение снова.
341 "sv": Visa inte detta medelande igen
342 "zh-HANS": "Don't show this message again"
344 "de": Karte editieren
345 "es": Editando el mapa
346 "fr": Modifier la carte
348 "it": Modalità modifica
351 "nl": Kaart aanpassen
353 "pt-BR": Editar o mapa
354 "ru": Редактирование карты
356 "zh-HANS": Editing map
358 "de": \n\nBitte maile an richard\@systemeD.net eine Fehlerbeschreibung, und schildere, was Du in dem Moment getan hast. <b>(Wenn möglich auf Englisch)</b>
359 "es": \n\nPor favor envíe un mail a richard\@systemeD.net con un informe del error, describiendo lo que hacía en ese momento.
360 "fr": "\n\nMerci d'envoyer un e-mail a richard\@systemeD.net pour signaler ce bogue, en expliquant ce que vous faisiez quand il est survenu."
361 "fi": \n\nLähetäthän sähköpostia, jossa kerrot mitä olit tekemässä, osoitteeseen richard\@systemeD.net mieluiten englanniksi.
362 "hu": \n\nKérlek, jelentsd a hibát (angolul) a richard\@systemeD.net e-mail címre, és írd le, hogy mit csináltál akkor, amikor a hiba történt.
363 "it": "\n\nPer cortesia invia un'e-mail a richard\@systemeD.net con la segnalazione dell'errore, descrivendo cosa stavi facendo nel momento in cui si è verificato."
364 "ja": \n\nあなたがその時に何を行っていたかを書いたバグレポートを、 richard\@systemeD.net 宛てにe-mailで送付して下さい。
365 "lolcat": \n\NPLEAES e-male richard\@systemed.net wif a bug report, meaowin whut yoo werz doin at teh tyme.
366 "nl": \n\nStuur een mail naar richard\@systemeD.net met een bug report, schrijf wat je aan het doen was.
367 "no": \n\nVennligst send en epost (på engelsk) til richard\@systemeD.net med en feilrapport, og forklar hva du gjorde når det skjedde.
368 "pt-BR": \n\nFavor enviar um e-mail a richard\@systemeD.net com um relatório de erro, informando o que você estava fazendo na hora.
369 "ru": "\n\nПожалуйста, отправьте сообщение об ошибке (на английском языке) на электронную почту: richard\@systemeD.net, с указанием того, какие действия вы совершали."
370 "sv": \n\nVänligen e-posta richard\@systemeD.net med en felreport, som beskriver vad du gjorde när felet inträffade.
371 "zh-HANS": \n\nPlease e-mail richard\@systemeD.net with a bug report, saying what you were doing at the time.
372 error_connectionfailed:
373 "de": Die Verbindung zum OpenStreetMap-Server ist leider fehlgeschlagen. Kürzlich erfolgte Änderungen wurden nicht gespeichert.\n\nNoch einmal versuchen?
374 "es": "Disculpe - la conexión al servidor de OpenStreetMap ha fallado. Cualquier cambio reciente no se ha guardado.\n\nPodría intentarlo de nuevo?"
375 "fr": "Désolé, la connexion au serveur OpenStreetMap a échoué. Vos changements récents ne sont pas enregistrés.\n\nVoulez-vous réessayer ?"
376 "fi": "Yhteys OSM-palvelimeen epäonnistui. Tuoreita muutoksia ei ole tallennettu.\n\nHaluatko yrittää uudestaan?"
377 "hu": Bocs - az OpenStreetMap szerverhez való kapcsolódás sikertelen. A legutóbbi módosítások nem lettek elmentve.\n\nSzeretnéd megpróbálni újra?
378 "it": "Mi dispiace - la connessione con il server di OpenStreetMap si è interrotta. Qualsiasi modifica recente non è stata salvata.\n\nVuoi riprovare?"
379 "ja": 申し訳ありません。OpenStreetMapのサーバーへの接続に失敗しました。 直近の変更は保存されていません。\n\n再送信しますか?
380 "lolcat": "OHNOES! teh OPENSTREETMAP servah connecshun has a FAIL. I no saveded n e recent chanzes.\n\nYoo wants tri agin?"
381 "nl": "Sorry - de verbinding met de server is verbroken. Recente veranderingen zijn misschien niet opgeslagen.\n\nOpnieuw proberen?"
382 "no": "Beklager - forbindelsen til OpenStreetMap-tjeneren feilet, eventuelle nye endringer har ikke blitt lagret.\n\nVil du prøve på nytt?"
383 "pt-BR": Sinto muito - a conexão ao servidor do OpenStreetMap falhou. Algumas alterações recentes não foram salvas.\n\nVocê gostaria de tentar novamente?
384 "ru": "Извините, соединение с сервером OpenStreetMap разорвано. Все текущие изменения не были сохранены.\n\nПопробовать ещё раз?"
385 "sv": "Tyvärr har vi tappat kontakten med OpenStreetMap serven. Nygjorda ändringar har inte kunnat sparas.\n\nFörsöka återansluta?"
386 "zh-HANS": "Sorry - the connection to the OpenStreetMap server failed. Any recent changes have not been saved.\n\nWould you like to try again?"
388 "de": Der Ort von Interesse (POI) kann nicht gefunden werden (vielleicht wurde der Kartenausschnitt verschoben?), daher ist Rückgängigmachen nicht möglich.
389 "es": El punto de interés (POI) no se puede encontrar (igual usted se ha desplazado a otra zona?), por tanto no se puede deshacer.
390 "fr": "Le point d'intérêt (POI) n'est pas trouvé (éventuellement sur une autre page?), il ne peut être restauré."
391 "fi": POI ei löydä (ehkä vieritit siitä liian kauaksi), joten peruminen ei onnistu.
392 "hu": A POI nem található (talán már eltávolítottad?), így nem vonható vissza.
393 "it": "The POI cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo."
394 "ja": 該当するPOIが見付からないため、取消ができませんでした。 (画面表示の範囲外になっていませんか?)
395 "lolcat": "I had a plase but I losteded it, so noes can undo. :("
396 "nl": "POI niet gevonden (perhaps you've panned away?), kan dus niet ongedaan maken."
397 "no": Fant ikke POI-et, så det er ikke mulig å angre. (Kanskje den ikke er på skjermen lenger?)
398 "pt-BR": O ponto de interesse (POI) não foi encontrado (talvez você tenha mudado a sua posição?), por isso não posso desfazer.
399 "ru": Точка интереса(POI) не найдена (возможно вы отошли в сторону?), поэтому невозможно отменить.
400 "sv": "POI:n kan inte hittas (du kanske har flyttat den utanför bilden?) så det går inte att ångra."
401 "zh-HANS": "The POI cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo."
403 "de": Die Wege $1 und $2 haben keinen gemeinsamen Punkt mehr, daher kann das Aufteilen nicht rückgängig gemacht werden.
404 "es": Las vías $1 y $2 ya no tienen ningún punto en común, por tanto no se pueden dividir.
405 "fr": "Les chemins $1 et $2 n'ont plus de point en commun et ne peuvent donc pas être recollés : l'opération précédente de scindage ne peut être annulée."
406 "fi": "Ways $1 and $2 don't share a common point any more, so I can't undo the split."
407 "hu": Már nincs közös pontja a(z) $1 és a(z) $2 vonalaknak, így nem vonható vissza a kettévágás.
408 "it": "Ways $1 and $2 don't share a common point any more, so I can't undo the split."
409 "ja": $1 と $2 のwayは既に共通のpointを共有していないため、分割の取消ができませんでした。
410 "lolcat": waiz $1 adn $2 dun shaer a common point n e moar , sow I noes kan undo teh spleet.
411 "nl": "De 'ways' $1 en $2 hebben geen gemeenschappelijk punt meer, dus ik kan het splitsen niet ongedaan maken."
412 "no": Veiene $1 og $2 deler ikke noe punkt lenger, så det er ikke mulig å angre.
413 "pt-BR": Caminhos $1 e $2 não compartilham mais um mesmo ponto, então a divisão não pode ser desfeita.
414 "ru": Линии $1 и $2 больше не содержат общих точек, поэтому невозможно отменить разделение.
415 "sv": Vägarna $1 och $2 möts inte i någon punkt längre, så det går inte att ångra delningen.
416 "zh-HANS": "Ways $1 and $2 don't share a common point any more, so I can't undo the split."
418 "de": Der Weg $1 kann nicht gefunden werden (eventuell wurde der Kartenausschnitt verschoben), daher ist Rückgängigmachen nicht möglich.
419 "es": La vía $1 no se puede encontrar (igual usted se ha desplazado a otra zona?), por tanto no se puede deshacer..
420 "fr": "Le chemin $1 n'a pas été trouvé, il ne peut être restauré à son état précédent."
421 "fi": Tietä $1 ei löydy (ehkä vieritit siitä liian kauaksi), joten kumoaminen ei onnistu.
422 "hu": A(z) $1 vonal nem található (talán már eltávolítottad?), így nem vonható vissza.
423 "it": "Way $1 cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo."
424 "ja": $1 というwayが見付からないため、取消ができませんでした。 (画面表示の範囲外になっていませんか?)
425 "lolcat": "I had a wai $1 but I losteded it, so noes can undo. :("
426 "nl": "'Way' $1 niet gevonden (perhaps you've panned away?), kan dus niet ongedaan maken."
427 "no": Fant ikke veien $1 så det er ikke mulig å angre. (Kanskje den ikke er på skjermen lenger?)
428 "pt-BR": Caminho $1 não foi encontrado (talvez você mudou a sua posição?), por isso não posso desfazer.
429 "ru": Линия $1 не найдена (возможно вы отошли в сторону?), поэтому невозможно отменить.
430 "sv": Vägen $1 kan inte hittas (du kanske har flyttat den utanför bilden?) så det går inte att ångra.
431 "zh-HANS": "Way $1 cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo."
433 "de": Zu einer bestehenden Relation hinzufügen
434 "es": Añadir a relación existente
435 "hu": Hozzáadás egy meglévő kapcsolathoz
437 "lolcat": Adds ta a relashun
438 "nl": Toevoegen aan bestaande relatie
439 "no": Legg til en relasjon som er her fra før
440 "ru": Добавить в существующее отношение
442 "de": Finde eine Relation, die $1 enthält
443 "es": Buscar una relación que contenga
444 "hu": "Kapcsolat keresése, amely tartalmazza:"
445 "ja": 以下に含まれるリレーションを検索
446 "lolcat": Luks for a relashun wif
447 "nl": Relatie zoeken met
448 "no": Finn en relasjon som inneholder
449 "ru": Найти отношения
451 "de": Bitte warten, während die GPX-Aufzeichnung (Track) verarbeitet wird.
452 "es": Por favor espere un poco mientras el track GPX se procesa.
453 "fr": Patientez pendant que la trace GPX est traitée.
454 "fi": Odota. GPX-jälkeä käsitellään.
455 "hu": Kérlek, várj a GPX nyomvonal feldolgozásáig.
456 "it": Attendere mentre la traccia GPX viene elaborata.
457 "ja": GPX trackが処理されるまで暫くお待ち下さい。
458 "lolcat": Pleez wayt whiel teh GPZ track iz processeded.
459 "nl": Even geduld alstublieft, terwijl de GPX trace wordt verwerkt
460 "no": Vennligst vent mens sporloggen behandles.
461 "pt-BR": Favor aguardar enquanto a trilha GPX é processada.
462 "ru": Пожалуйста, подождите — GPX-треки обрабатываются.
463 "sv": GPX loggen bearbetas, var god vänta.
464 "zh-HANS": Please wait while the GPX track is processed.
481 "de": Klicken, um Punkt hinzuzufügen\nDoppelklicken oder Eingabetaste zum Beenden der Linie
482 "es": Clic para añadir un punto\ndoble-clic/Return\npara terminar la línea
483 "fr": clic pour ajouter un point\ndouble-clic/Entrée\npour terminer le chemin
484 "fi": klikkaa lisätäksesi piste\ntuplaklikkaa tai paina enter päättääksesi tien
485 "hu": kattintás pont hozzáadásához\ndupla kattintás/Enter\na vonal befejezéséhez
486 "it": click per aggiungere un punto\ndoppio-click/Return\nper terminare una linea
487 "ja": クリックしてpointを追加\nダブルクリック/Returnで\nline編集を終了
488 "lolcat": clik ta add point\ndouble-clik/Return\nto end lien
489 "nl": Klik om een nieuw punt toe te voegen\ndubbelklik/enter\n om de lijn te stoppen
490 "no": trykk for å legge til punkt\ndobbeltklikk eller enter\nfor å avslutte linje
491 "pt-BR": Clique para adicionar um ponto\nDuplo clique/Enter\npara finalizar a linha
492 "ru": кликните для добавления точки,\nдвойной клик или Enter\nчтобы закончить линию
493 "sv": Klicka för att lägga till en punkt\n Dubbelklicka för att avsluta vägen.
494 "zh-HANS": click to add point\ndouble-click/Return\nto end line
496 "de": Wege werden geladen
498 "fr": chargement des chemins en cours
500 "hu": vonalak betöltése
501 "it": caricamento percorsi in corso
503 "lolcat": NOM NOM NOM
504 "nl": "Bezig de 'ways' te laden"
506 "pt-BR": Carregando caminhos
509 "zh-HANS": loading ways
511 "de": Überlappung mit Endpunkt\nKlicken zum Anschließen\nShift+Klick zum Verschmelzen
512 "es": Sobre punto final\nclic para unir\nshift-clic para combinar
513 "fr": sur le dernier point du tracé \nclick pour joindre\nshift-click pour fusionner
514 "fi": päätepisteen päällä\nklikkaa sulkeaksi\nshift-klikkaa yhdistääksesi
515 "hu": végpont fölött\nkattintás a csatlakoztatáshoz\nshift+kattintás az egyesítéshez
516 "it": su punto terminale\nclick per congiungere\nshift-click per unire
517 "ja": 終端のpoint上で\nクリックして接続\nshiftキーを押しながらクリックして結合
518 "lolcat": ovah endpoint\nclik ta join\nshift-clik ta merge
519 "nl": "Eindpunt van een way:\nKlik om dit punt toe te voegen\nShift-klik om beide ways samen te voegen"
520 "no": over endepunkt\ntrykk for å koble sammen\nshift+trykk for å slå sammen
521 "pt-BR": Sobre o ponto final\nclique para ligar\nclique pressionando o shift para mesclar
522 "ru": над конечной точкой\nclick для соединения\nshift-click для слияния
523 "sv": över en slutpunkt\nklicka för att sätta fast\nshift-klicka för att slå samman
524 "zh-HANS": over endpoint\nclick to join\nshift-click to merge
526 "de": Überlappung mit Punkt\nKlicken zum Anschließen
527 "es": Sobre punto\nclick para unir"
528 "fr": point du dessus\nclick pour joindre"
529 "fi": pisteen päällä\nklikkaa yhdistääksesi"
530 "hu": pont fölött\nkattintás a csatlakoztatáshoz
531 "it": su punto\nclick per congiungere"
532 "ja": point上で\nクリックして接続
533 "lolcat": "I'M OVAH UR POINT\nCLICKIN TO JOIN"
534 "nl": "Punt:\nKlik om dit punt toe te voegen"
535 "no": over punkt\ntrykk for å koble sammen
536 "pt-BR": Sobre o ponto\nclique para conectar
537 "ru": над точкой\nclick для соединения"
538 "sv": över en punkt\nklicka för att sätta fast"
539 "zh-HANS": over point\nclick to join"
541 "de": Punkt ausgewählt\n(Shift+Punkt anklicken, um\n eine neue Linie zu erstellen)
542 "es": Punto seleccionado\n(shift-clic en el punto para\nempezar nueva línea)
543 "fr": point sélectionné\n(shift-clic sur le point pour\ncommencer une nouvelle ligne)
544 "fi": piste valittua\n(shift-klikkaa pistettä\naloittaksesi uuden tien)
545 "hu": pont kijelölve\n(shift+kattintás a pontra\núj vonal kezdéséhez)
546 "it": punto selezionato\n(shift-click sul punto per\niniziare una nuova linea)
547 "ja": pointを選択\n(shiftキーを押しながらpointをクリックして\n新しいlineを開始)
548 "lolcat": point selecteded\n(shift-clik point ta\nstaart new lien)
549 "nl": Punt geselecteerd\n(shift-klik op het punt om een nieuwe lijn te\nbeginnen)
550 "no": punkt valgt\n(shift+trykk punktet for å\nstarte en ny linje)
551 "pt-BR": Ponto selecionado\n(clique no ponto pressionando o shift para\niniciar uma nova linha)
552 "ru": точка выбрана\n(кликните с нажатым Shift на точку\nчтобы начать новую линию)
553 "sv": En punkt är vald\n(Shift-klicka på punkten för att starta en ny väg)
554 "zh-HANS": point selected\n(shift-click point to\nstart new line)
556 "de": "Zu lang zum Entsperren:\nBitte in kürzere Wege aufteilen"
557 "es": "Demasiado larga para desbloquear:\nPorfavor divida\nen vías más cortas"
558 "fr": "trop long pour débloquer la situation:\nscindez le chemin en\nchemins plus courts"
559 "fi": "liian pitkä vapautettavaksi:\nkatkaise\nlyhyempiin teihin"
560 "hu": "túl hosszú a feloldáshoz:\nkérlek, vágd szét\nrövidebb vonalakra"
561 "it": "troppo lungo per sbloccare:\ndividere in\npercorsi più brevi"
562 "ja": "wayが長すぎるためunlockできません:\n短いwayに\n分割して下さい。"
563 "lolcat": "too lawng ta unlok:\npleaes spleet into\nshortah waiz"
564 "nl": "Te lang om vrij te geven:\nSplits\n de 'ways' in kleinere stukken"
565 "no": "for lang til å låse opp:\nvennligst del opp\ni mindre veier"
566 "pt-BR": "Muito longo para destravar:\nfavor dividir em\ncaminhos mais curtos"
567 "ru": "слишком длинная линия для разблокировки:\пожалуйста, разбейте ее\nна более короткие линии"
568 "sv": "för lång för att låsa upp:\ndela upp vägen\ni mindre delar"
569 "zh-HANS": "too long to unlock:\nplease split into\nshorter ways"
571 "de": Keine Relationen in diesem Gebiet
572 "es": No hay relaciones en el área actual
573 "hu": Nincs kapcsolat a jelenlegi területen
574 "ja": 現在のエリアにリレーションはありません
575 "lolcat": I sees noes relashuns neer heer
576 "nl": Geen relaties in huidig gebied
577 "no": Ingen relasjoner i området på skjermen
578 "ru": Нет отношений в текущей области
591 "fr": "Arrière-plan :"
596 "lolcat": "bakground:"
599 "pt-BR": "Plano de fundo:"
602 "zh-HANS": "Background:"
603 option_custompointers:
604 "de": Stift- und Hand-Mauszeiger benutzen
605 "es": Usar punteros de pluma y mano
606 "fr": Utiliser le crayon et la main pour pointer les éléments
607 "fi": Käytä kynä- ja käsikursoreita
608 "hu": Toll és kéz egérmutatók használata
609 "it": Use pen and hand pointers
610 "ja": ペンのポインターと手のポインターを使用する
611 "lolcat": I can has pen adn paw pointerz
612 "nl": Pen- en handcursors gebruiken
613 "no": Bruk penn- og håndpekere
614 "pt-BR": Utilize os apontadores caneta e mão
615 "ru": Использовать курсоры пера и руки
616 "sv": Använd penna och handpekare
617 "zh-HANS": Use pen and hand pointers
618 option_fadebackground:
619 "de": Hintergrund halbtransparent
621 "fr": Arrière-plan clair
623 "hu": Áttetsző háttér
624 "it": Fade background
626 "lolcat": Faeded bakground
627 "nl": Achtergrond lichter maken
629 "pt-BR": Esmaecer o plano de fundo
631 "sv": Mattad bakgrund
632 "zh-HANS": Fade background
634 "de": Dünne Linien in allen Auflösungen benutzen
635 "es": Usar líneas finas en todas las escalas
636 "fr": Utiliser un trait fin à toutes les échelles
637 "fi": Käytä aina ohuita viivoja
638 "hu": Vékony vonalak használata minden méretaránynál
639 "it": Use thin lines at all scales
641 "lolcat": I can has thin linez at awl scalez
642 "nl": Altijd dunne lijnen gebruiken
643 "no": Bruk tynne linjer uansett forstørrelse
644 "pt-BR": Utilize linhas finas em todas as escalas
645 "ru": Использовать тонкие линии на всех масштабах
646 "sv": Använd tunna linjer på alla skalor
647 "zh-HANS": Use thin lines at all scales
649 "de": Warnungen anzeigen
650 "es": Mostrar alertas flotantes
651 "hu": Lebegő figyelmeztetések megjelenítése
686 "it": Modalità esercitazione
688 "lolcat": Practiec moeded
691 "pt-BR": Modo de prática
692 "ru": Тренировочный режим
694 "zh-HANS": Practice mode
696 "de": Fehlerfreiheit ist wichtig - nur Orte eintragen, die man kennt.
697 "es": La precisión es importante - Mapee solo zonas en las que ha estado físicamente.
698 "fr": Précision importante - Éditez seulement les lieux que vous avez visités
699 "fi": "Tarkkuus on tärkeää: muokkaathan vain paikkoja, joissa olet ollut."
700 "hu": A pontosság fontos - csak olyan helyeket szerkessz, ahol már jártál
701 "it": "L'accuratezza è importante - mappa solo posti nei quali sei stato"
702 "ja": 正確さは大切です - 地図作りはあなたが行ったことのある場所だけにして下さい。
703 "lolcat": Want acoracie - ownlee map placez yuv bein!
704 "nl": Precisie is belangrijk - breng alleen gebieden die u kent in kaart
705 "no": Nøyaktighet er viktig, bare kartlegg steder du har besøkt
706 "pt-BR": Precisão é importante - apenas coloque mapas de onde você já esteve
707 "ru": Точность важна. Составляйте карты только для тех мест, в которых вы были.
708 "sv": Noggrannhet är viktigt - kartera bara ställen du varit
709 "zh-HANS": "Accuracy is important - only map places you've been"
710 prompt_addtorelation:
711 "de": $1 zu einer Relation hinzufügen
712 "es": Añadir $1 a una relación
713 "fr": Ajouter $1 à la relation
714 "fi": Lisä $1 relaatioon
715 "hu": $1 hozzáadása kapcsolathoz
716 "it": Add $1 to a relation
717 "ja": relationに $1 を追加
718 "lolcat": Add $1 ta a relashun
719 "nl": Voeg $1 toe aan een relatie
720 "no": Legg $1 til en relasjon
721 "pt-BR": Adicionar $1 a uma relação
722 "ru": Добавить $1 в отношение
723 "sv": Lägg till $1 till en relation
724 "zh-HANS": Add $1 to a relation
726 "de": Nichts von anderen Karten kopieren / abzeichnen.
727 "es": No copie de otros mapas
728 "fr": "Ne copiez pas d'autre cartes"
729 "fi": Älä kopioi muista kartoista
730 "hu": Ne másolj más térképekből
731 "it": Non copiare da altre mappe
732 "ja": 他の地図から書き写してはいけません。
733 "lolcat": Copi frum uddah mapz? DO NOT WANT
734 "nl": Kopieer nooit van andere kaarten
735 "no": Ikke kopier fra andre kart
736 "pt-BR": Não copie de outros mapas
737 "ru": Не копируйте информацию с других карт
738 "sv": Kopiera inget från andra kartor
739 "zh-HANS": "Don't copy from other maps"
741 "de": "Und: Viel Spaß!"
743 "fr": Et amusez-vous bien !
745 "hu": És jó szórakozást!
746 "it": E buon divertimento!
747 "ja": そして何より、楽しみましょう!
748 "lolcat": Adn can has cheezburger!
749 "nl": En veel plezier!
750 "no": Og ha det morsomt!
751 "pt-BR": E divirta-se!
752 "ru": Приятного вам времяпровождения!
754 "zh-HANS": And have fun!
756 "de": Anleitung für Potlatch, diesen Karten-Editor
757 "es": Encuentre cómo usar Potlatch (éste editor de mapas).
758 "fr": Découvrez comment utiliser Potlatch, cet éditeur de la carte.
759 "fi": Kuinka käytän Potlatchiä, tätä editoria?
760 "hu": Nézz utána, hogyan kell használni a Potlatch-ot, ezt a térképszerkesztőt.
761 "it": Impara come usare Potlatch, questo editor di mappe.
762 "ja": この地図編集ソフトウェア(Potlatch)の使い方を表示します。
763 "lolcat": Find owt hao ta uz Potlatch, dis map editerer.
764 "nl": Leer hoe u Potlatch, deze applicatie, moet gebruiken
765 "no": Finn ut hvordan du bruker Potlatch, programmet for kartredigering.
766 "pt-BR": Descubra como utilizar o Potlatch, este editor de mapas.
767 "ru": Узнать, как пользоваться редактором.
768 "sv": Information hur man använder Potlatch, den här karteditorn.
769 "zh-HANS": Find out how to use Potlatch, this map editor.
771 "de": "Bitte unten eine Schaltfläche anklicken, um mit dem Üben bzw. Editieren zu beginnen.\n\nStart: Jede Änderung wird sofort in der Datenbank gespeichert und wird beim nächsten Rendern berücksichtigt.\nÜben: Die Änderungen werden nicht gespeichert, es kann also nichts passieren. Bitte sicherstellen, dass unten rechts der Übungsmodus angezeigt wird.\n\nBeim Editieren bitte immer an die Goldenen Regeln von OpenStreetMap denken:\n\n"
772 "es": Seleccione uno de los botones más abajo para empezar a editar. Si pulsa "Empezar", estará editando directamente el mapa - Normalmente los cambios se mostrarán cada Jueves. Si pulsa "Practicar", sus cambios no se guardarán, de esta manera podrá practicar la edición.\n\nRecuerde las reglas de oro de OpenStreetMap:\n\n
773 "fr": "Choisir un bouton ci-dessous pour commencer l'édition. Si vous cliquez sur 'Start', vous éditerez directement la carte principale - les modifications sont visibles sur celle-ci généralement tous les jeudis. Si vous cliquez sur 'Play', vos modifications ne seront pas enregistrées, ainsi vous pouvez vous exercer sans risques.\n\nEt gardez en tête ces règles d'or d'OpenStreetMap :\n\n"
774 "fi": "Valitse haluamasi tila. Jos valitset aloita, pääset muokkaamaan karttaa suoraan - muutokset päivittyvät pääsivun kartalle yleensä torstaisin. Jos valitset harjoittele, tekemiäsi muutoksia ei tallenneta mihinkää, eli voit harjoitella editointia\n\nMuistathan OpenStreetMapin kultaiset säännöt:\n\n"
775 "hu": "A szerkesztéshez válassz az alábbi gombok közül. Ha a 'Kezdés'-re kattintasz, akkor közvetlenül a főtérképet szerkesztheted - a módosítások általában minden csütörtökön jelennek meg. Ha a 'Próbá'-ra kattintasz, akkor a módosításaid nem lesznek elmentve, így gyakorolhatod a szerkesztést.\n\nEmlékezz az OpenStreetMap aranyszabályaira:\n\n"
776 "it": "Scegli un pulsante per iniziare la modifica. Cliccando 'Start', modificherai direttamente la mappa principale - le modifiche di solito sono visibili ogni giovedì. Cliccando su 'Play', le modifiche non saranno salvate, quindi potrai esercitarti.\n\nRicorda le regole d'oro di OpenStreetMap:\n\n"
777 "ja": "編集を開始する前に下のボタンを選択して下さい。 - 『開始』をクリックするとOSMの地図を直接編集します。通常では毎週木曜日に変更が表示されるようになります。 - 『練習』をクリックすると変更は保存されませんので、地図の編集作業を練習することができます。\n\nOpenStreetMapの鉄則を忘れないで下さい:\n\n"
778 "lolcat": "Clik ta getz editin. If yoo clik 'Staart', yoo'll b editin teh mane map - chanzes uzually show up evry Purrsdai! If yoo clik 'Plae', yur chanzes won't b saveded, sow yoo kan practies editin.\n\nCeiling Cat sais:\n\n"
779 "nl": "Klik beneden op een knop om te beginnen met mappen. Indien u klikt op 'Start', wijzigt u de kaart direct - de veranderingen zijn gewoonlijk elke donderdag te zien op de kaart. Indien u klikt op 'Oefenen', zullen uw wijzingen niet bewaard worden zodat u kunt oefenen.\n\nOnthoud de belangrijkste regels van OpenStreetMap:\n\n"
780 "no": "Velg en knapp nedenfor for å redigere. Hvis du velger 'Start' redigerer du kartet direkte, endringer blir vanligvis synlige hver torsdag. Hvis du velger 'Øve' lagres ikke endringer, så du kan øve deg på å redigere.\nHusk OpenStreetMaps gyldne regler:\n\n"
781 "pt-BR": "Escolha um botão abaixo para começar a editar. Se você clicar em 'Iniciar', você estará editando o mapa principal diretamente - as mudanças geralmente aparecem toda quinta-feira. Se você clicar em 'Play', as suas mudanças não serão salvas, de forma que você pode praticar a edição.\n\nLembre-se das regras de ouro do OpenStreetMap:\n\n"
782 "ru": "Выберите кнопку. Если вы нажмёте «Старт», вы начнёте редактировать карту. Основная карта обновляется по средам. Если вы нажмёте «Тренировка», ваши изменения на карте сохраняться не будут и вы сможете практиковаться в редактировании.\n\nЗапомните основные правила OpenStreetMap:\n\n"
783 "sv": "För att börja editera, klicka på en av knapparna nedan. Om du klickar på 'Start' så arbetar du direkt mot huvudkartan, och ändringar sparas automatiskt - ändringarna syns normalt varje torsdag efter huvudkartan uppdaterats. Om du klickar 'Prova' så kommer inget att sparas, ett bra sätt att träna på att använda programmet.\n\nKom ihåg OpenStreetMaps gyllene regler:\n\n"
784 "zh-HANS": "Choose a button below to get editing. If you click 'Start', you'll be editing the main map directly - changes usually show up every Thursday. If you click 'Play', your changes won't be saved, so you can practise editing.\n\nRemember the golden rules of OpenStreetMap:\n\n"
786 "de": Kartographieren üben - die Änderungen werden nicht gespeichert.
787 "es": Mapear en prácticas - Sus cambios no se guardarán.
788 "fr": "Essai de cartographie : vos changements ne seront pas pris en compte."
789 "fi": Harjoittele - muutoksiasi ei talleneta.
790 "hu": Térképkészítés gyakorlása - módosításaid nem lesznek elmentve.
791 "it": "Inizia l'esercitazione - le tue modifiche non saranno salvate."
792 "ja": 地図の編集作業を練習します。 - あなたの変更は保存されません。
793 "lolcat": Invisibl mappur - yur chanzes wont b saveded.
794 "nl": Oefenen - Veranderingen worden niet bewaard
795 "no": Øv på kartlegging, endringer blir ikke lagret.
796 "pt-BR": Pratique o mapeamento - suas alterações não serão salvas.
797 "ru": Тренировочное редактирование — ваши изменения не будут сохранены.
798 "sv": Träna på kartering - inga ändringar kommer att sparas.
799 "zh-HANS": "Practice mapping - your changes won't be saved."
800 prompt_revertversion:
801 "de": "Frühere Version wiederherstellen:"
802 "es": "Volver a una versión previamente guardada:"
803 "fr": "Revenir à une version sauvegardée plus récente :"
804 "fi": "Palauta aiempaan versioon:"
805 "hu": "Visszaállítás egy korábbi mentett változatra:"
806 "it": "Ripristina una versione precedentemente salvata:"
807 "ja": "以前に保存されたバージョンに差し戻す:"
808 "lolcat": plz to chooes vershun
809 "nl": "Teruggaan naar een oudere versie:"
810 "no": "Tilbakestill til tidligere lagret versjon:"
811 "pt-BR": "Retornar a uma versão previamente salva:"
812 "ru": "Восстановить ранее сохраненную версию:"
813 "sv": Gå tillbaks till en tidigare version
814 "zh-HANS": "Revert to an earlier saved version:"
815 prompt_selectrelation:
816 "de": Bestehende Relation zum Hinzufügen auswählen oder neue Relation erstellen
817 "es": Seleccionar una relación existente para añadir a ella, o crear una nueva relación.
818 "fr": "Sélectionner une relation existante pour l'ajouter, ou créer une nouvelle relation."
819 "fi": Valitse olemassa oleva relaatio, johon lisätään, tai luo uusi.
820 "hu": A hozzáadáshoz válassz egy meglévő kapcsolatot, vagy készíts egy újat.
821 "it": Select an existing relation to add to, or create a new relation.
822 "ja": 追加又はrelationを新規作成するために既存のrelationを選択
823 "lolcat": Chooes a existin relashun ta add ta, or creaet a noo relashun.
824 "nl": Selecteer een relatie om aan toe te voegen, of maak een nieuwe.
825 "no": Velg en relasjon som allerede finnes, eller lag en ny relasjon
826 "pt-BR": Selecionar uma relação existente para adicionar a, ou criar, uma nova relação
827 "ru": Выберете существующее отношение или создайте новое.
828 "sv": Välj en befintlig relation att addera till, eller skapa en ny relation.
829 "zh-HANS": Select an existing relation to add to, or create a new relation.
831 "de": Kartographieren in OpenStreetMap beginnen
832 "es": Empezar a mapear con OpenStreetMap.
833 "fr": Commencer à cartographier dans Openstreetmap
834 "fi": Aloita kartan muokkaus.
835 "hu": Térképkészítés kezdése OpenStreetMappal.
836 "it": Inizia a mappare con OpenStreetMap.
837 "ja": OpenStreetMapの地図の編集作業を開始します。
838 "lolcat": staart mappin wif OPENSTREETMAP.
839 "nl": Begin te mappen met OpenStreetMap
840 "no": Begynn å kartlegge med OpenStreetMap.
841 "pt-BR": Comece a mapear com o OpenStreetMap.
842 "ru": Начать редактировать карту OpenStreetMap.
843 "sv": Börja kartera med OpenStreetMap.
844 "zh-HANS": Start mapping with OpenStreetMap.
846 "de": Einige Punkte auf diesem Weg tragen Attribute (Tags). Trotzdem löschen?
847 "es": Algunos puntos de esta vía tienen parámetros (tags). Seguro que quiere borrar?
848 "fr": Certains points de ce chemin sont tagués. Souhaitez-vous les supprimer?
849 "fi": Joihinkin tien pisteisiin on lisätty tageja. Haluatko varmasti perua?
850 "hu": Ezen a vonalon van néhány címkézett pont. Biztosan törlöd?
851 "it": Some of the points on this way are tagged. Really delete?
852 "ja": このwayに含まれているpointのいくつかにtagが付けられています。 本当に削除しますか?
853 "lolcat": sum uv teh pointz awn dis wai iz taggeded. reelee deleet?
854 "nl": "Enkele punten op deze 'way' hebben tags. Wil je hem zeker verwijderen?"
855 "no": Noen av punktene på denne veien er merket. Vil du virkelig slette?
856 "pt-BR": Alguns dos pontos nesse caminho possuem tags (rótulos). Deseja realmente apagá-los?
857 "ru": Некоторые точки данной линии содержат теги. Действительно удалить?
858 "sv": Några en punkterna i denna väg är taggade, vill du verkligen ta bort den?
859 "zh-HANS": Some of the points on this way are tagged. Really delete?
861 "de": Deine GPS-Aufzeichnungen (Tracks) in (gesperrte) Wege zum Editieren wandeln.
862 "es": Convierta su track de GPS a vías (bloqueadas) para editar.
863 "fr": "Conversion d'une trace GPS en chemin (verrouillé) pour l'édition."
864 "fi": Muunna GPX-jälki lukituiksi teiksi editointia varten
865 "hu": GPS nyomvonalaid átkonvertálása (zárolt) vonalakká a szerkesztéshez.
866 "it": Converti le tue tracce GPS in percorsi (bloccati) per la modifica.
867 "ja": あなたのGPS trackを編集用のlockされたwayに変換します。
868 "lolcat": Convert yur GPZ track ta (lockeded) waiz foar editin.
869 "nl": "Converteer uw gps-tracks in 'ways' om deze te gebruiken"
870 "no": Overfør dine GPS-sporinger til (låste) veier for redigering.
871 "pt-BR": Converta a sua trilha GPS para caminhos (trancados) a serem editados.
872 "ru": Конвертировать GPS-трек в линию(заблокированную), для редактирования.
873 "sv": Omvandla dina GPS spår till (låsta) vägar för editering.
874 "zh-HANS": Convert your GPS track to (locked) ways for editing.
876 "de": Willkommen bei OpenStreetMap!
877 "es": Bienvenido a OpenStreetMap!
878 "fr": Bienvenue sur OpenStreetMap !
879 "fi": "Tervetuloa OpenStreetMap:iin"
880 "hu": Üdvözöllek az OpenStreetMapon!
881 "it": Benvenuti su OpenStreetMap!
882 "ja": OpenStreetMapへようこそ!
883 "lolcat": welcum ta OPENSTREETMAP!
884 "nl": Welkom bij OpenStreetMap!
885 "no": Velkommen til OpenStreetMap!
886 "pt-BR": Bem-vindo ao OpenStreetMap!
887 "ru": Добро пожаловать в OpenStreetMap!
888 "sv": Välkommen till OpenStreetMap!
889 "zh-HANS": Welcome to OpenStreetMap!
891 "de": Vorherige Version wiederherstellen
899 "nl": Teruggaan naar een oudere versie
903 "sv": Använd denna version
922 "de": Zu einer Relation hinzufügen
923 "es": Añadir a una relación
924 "fr": Ajouter à une relation
926 "hu": Hozzáadás kapcsolathoz
927 "it": Aggiungi ad una relazione
929 "lolcat": Add ta a relashun
930 "nl": Voeg toe aan een relatie
931 "no": Legg til i en relasjon
932 "pt-BR": Adicionar a uma relação
933 "ru": Добавить новое отношение (relation)
934 "sv": Lägg till en ny relation
935 "zh-HANS": Add to a relation
937 "de": Attribut (Tag) hinzufügen
938 "es": Añadir un nuevo parámetro (tag)
939 "fr": Ajouter un nouveau tag
940 "fi": Lisää uusi tagi
941 "hu": Új címke hozzáadása
942 "it": Aggiungi una nuova etichetta
945 "nl": Voeg een nieuwe tag toe
947 "pt-BR": Adicionar um novo tag (rótulo)
948 "ru": Добавить новый тег
949 "sv": Lägg till en ny etikett (tag)
950 "zh-HANS": Add a new tag
952 "de": Ein Fehler ist aufgetreten - Klicken für Details
953 "es": Ha ocurrido un error - clic para detalles
954 "fr": Une erreur vient de survenir - cliquez pour plus de détails
955 "fi": Tapahtui virhe - klikkaa saadaksesi lisätietoja
956 "hu": Hiba történt - kattints a részletekért
957 "it": Si è verificato un errore - click per i dettagli
958 "ja": エラーが発生しました。クリックすると詳細が表示されます。
959 "lolcat": OHNOES! Errorz! - clik foar detailz
960 "nl": Foutmelding - Klik voor meer details
961 "no": Det oppstod en feil, trykk for detaljer
962 "pt-BR": Ocorreu um erro - clique para mais informações
963 "ru": Произошла ошибка — нажмите для получения подробностей
964 "sv": Ett fel har inträffat - klicka för detaljer
965 "zh-HANS": An error occurred - click for details
967 "de": Geschlossener Weg gegen den Uhrzeigersinn - Klicken zum Ändern der Richtung
968 "es": Vía circular en el sentido contrario de las agujas del reloj - clic para invertir la dirección de la vía
969 "fr": "Circulation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (trigonométrique) - Cliquez pour inverser le sens"
970 "fi": Vastapäivään sulkeutuva tie - klikkaa kääntääksesi
971 "hu": Órajárással ellentétes körkörös vonal - kattints a megfordításhoz
972 "it": Percorso circolare antiorario - click to invertire
973 "ja": 反時計回りのcircular way - クリックして反転
974 "lolcat": Anti-clockwyez circlar wai - clik ta bakwadz
975 "nl": "Gesloten 'way' die tegen de wijzers van de klok ingaat - Klik om om te draaien"
976 "no": Sirkulær vei mot klokka, trykk for å snu
977 "pt-BR": Caminho circular no sentido anti-horário - clique para inverter
978 "ru": Замкнутая линия против часовой стрелки - изменить на противоположное
979 "sv": Vägen är rund, riktad moturs, klicka för att vända riktning
980 "zh-HANS": Anti-clockwise circular way - click to reverse
982 "de": Geschlossener Weg im Uhrzeigersinn - Klicken zum Ändern der Richtung
983 "es": Vía circular en el sentido de las agujas del reloj - clic para invertir la dirección de la vía
984 "fr": "Circulation dans le sens des aiguilles d'une montre - Cliquez pour inverser le sens"
985 "fi": Myötäpäivään sulkeutuva tie - klikkaa kääntääksesi
986 "hu": Órajárással egyező körkörös vonal - kattints a megfordításhoz
987 "it": Percorso circolare orario - click to invertire
988 "ja": 時計回りのcircular way - クリックして反転
989 "lolcat": Clockwyez circlar wai - clik ta bakwadz
990 "nl": "Gesloten 'way' die met de wijzers van de klok meegaat - Klik om om te draaien"
991 "no": Sirkulær vei med klokka, trykk for å snu
992 "pt-BR": Caminho circular no sentido horário - clique para inverter
993 "ru": Замкнутая линия по часовой стрелке - изменить на противоположное
994 "sv": Vägen är rund, riktad medurs, klicka för att vända riktning
995 "zh-HANS": Clockwise circular way - click to reverse
997 "de": Richtung des Weges - Klicken zum Ändern
998 "es": Dirección de la vía - clic para invertir la dirección de la vía
999 "fr": Direction du chemin - cliquer pour inverser
1000 "fi": Tien suunta - klikkaa kääntääksesi
1001 "hu": Vonal iránya - kattints a megfordításhoz
1002 "it": Direzione del percorso - click per invertire
1003 "ja": wayの方向 - クリックして反転
1004 "lolcat": Direcshun uv wai - clik ta bakwadz
1005 "nl": "Richting van de 'way' - Klik om de richting om te draaien"
1006 "no": Veiretning, trykk for å snu
1007 "pt-BR": Direção do caminho - clique para inverter
1008 "ru": Направление линие — изменить на противоположное
1009 "sv": Vägens riktning - klicka för att vända vägen
1010 "zh-HANS": Direction of way - click to reverse
1012 "de": GPS-Aufzeichnungen (Tracks) einblenden (g/G)
1013 "es": Mostrar los tracks de GPS (G)
1014 "fr": Afficher les traces GPS (G)
1015 "fi": Näytä GPS-jäljet (G)
1016 "hu": GPS nyomvonalak megjelenítése
1017 "it": Mostra le tracce GPS (G)
1018 "ja": GPS trackを表示 (G)
1019 "lolcat": Can haz GPZ trax (G)
1020 "nl": Laat de gps-tracks zien (G)
1021 "no": Vis GPS sporlogger (G)
1022 "pt-BR": Mostrar trilhas do GPS
1023 "ru": Показать GPS треки (G)
1024 "sv": Visa GPS spår (G)
1025 "zh-HANS": Show GPS tracks (G)
1027 "de": Es gibt nichts rückgängig zu machen.
1028 "es": Nada que deshacer
1029 "fr": Rien à annuler
1031 "hu": Nincs mit visszavonni
1032 "it": Nulla da annullare
1034 "lolcat": I haz nuffin for undos
1035 "nl": Niets ongedaan te maken
1036 "no": Ingenting å angre
1037 "pt-BR": Nada para desfazer
1038 "ru": Нечего отменять
1039 "sv": Finns inget att ångra
1040 "zh-HANS": Nothing to undo
1042 "de": Optionen ändern (Kartenhintergrund)
1043 "es": Opciones (elegir el fondo del mapa)
1044 "fr": "Options (choix de la carte d'arrière plan)"
1045 "fi": Asetukset (valitse kartan tausta)
1046 "hu": Beállítások módosítása (térképháttér kiválasztása)
1047 "it": Imposta le opzioni (scegli lo sfondo della mappa)
1048 "ja": オプション設定 (地図背景の選択)
1049 "lolcat": Set optionz (chooes teh map bakgrownd)
1050 "nl": Opties (kies de achtergrondkaart)
1051 "no": Sett valg (velg kartbakgrunn)
1052 "pt-BR": Configurar opções (escolha o plano de fundo do mapa)
1053 "ru": Задать настройки (выбрать карту-подложку)
1054 "sv": Ändra inställningar (välj bakgrundskarta)
1055 "zh-HANS": Set options (choose the map background)
1057 "de": Art der Voreinstellungen wählen, die im Menü angeboten werden sollen
1058 "es": Seleccionar que tipo de parámetros (tags) preestablecidos se ofrecen en el menú.
1059 "fr": Sélectionner le type de paramètres proposés dans le menu de sélection.
1060 "fi": Valitse millaisia pohjia on tarjolla valikossa.
1061 "hu": Válaszd ki, hogy milyen típusú sablonok legyenek a menüben.
1062 "it": Choose what type of presets are offered in the menu.
1063 "ja": 提供されているプリセットの種類をメニューから選択します。
1064 "lolcat": Chooes whut tyep uv presetz iz ofered in teh menu.
1065 "nl": Choose what type of presets are offered in the menu.
1066 "no": Velg hva slags forhåndsinstillinger som blir vist i menyen
1067 "pt-BR": Escolha quais tipos predefinidos são oferecidos neste menu.
1068 "ru": Выберете какой набор тегов отображать в меню.
1069 "sv": Välj vilka typer av inställningar som syns i menyn.
1070 "zh-HANS": Choose what type of presets are offered in the menu.
1072 "de": Attribute (Tags) vom vorher markierten Weg übernehmen (R)
1073 "es": Repetir los parámetros (tags) de la vía seleccionada previamente (R)
1074 "fr": Recopier les informations du chemin sélectionné précédemment (R)
1075 "fi": Toista tagit viimeksi valitusta tiestä (R)
1076 "hu": Az előzőleg kiválasztott vonal címkéinek megismétlése (R)
1077 "it": Ripeti le etichette del percorso precedentemente selezionato (R)
1078 "ja": 前回選択したwayのtagを繰り返す (R)
1079 "lolcat": Previous tagz ar relavint to mai selecteded wai (R)
1080 "nl": "Herhaal de tags van de vorige geselecteerde 'way' (R)"
1081 "no": Gjenta merker fra sist valgte vei (R)
1082 "pt-BR": Repetir tags (rótulos) do caminho previamente selecionado (R)
1083 "ru": Повторить теги с предыдущей выбранной линии (R)
1084 "sv": Kopiera etiketterna (taggarna) från den senast valda vägen (R)
1085 "zh-HANS": Repeat tags from the previously selected way (R)
1087 "de": Version zur Wiederherstellung wählen
1088 "es": Elige la versión a la que volver.
1089 "fr": Choisissez la version vers laquelle revenir
1090 "fi": Valitse versio, johon palautetaan
1091 "hu": Válaszd ki a változatot a visszaállításhoz
1092 "it": Scegliere la versione da ripristinare
1093 "ja": 差し戻し先のバージョンを選択
1094 "lolcat": Chooes teh verzhun ta revert ta
1095 "nl": Kies naar welke versie moet worden teruggegaan
1096 "no": Velg versjonen det skal tilbakestilles til
1097 "pt-BR": Escolha a versão para reverter
1098 "ru": Выберете версию для воосстановления
1099 "sv": Välj version som ska användas
1100 "zh-HANS": Choose the version to revert to
1102 "de": Zur markierten Route hinzufügen
1103 "es": Añadir a la ruta seleccionada
1104 "fr": Ajouter à la route choisie
1105 "fi": Lisää valittuun reittiin
1106 "hu": Hozzáadás a kiválasztott kapcsolathoz
1107 "it": Add to the chosen route
1109 "lolcat": Add ta teh chosen rouet
1110 "nl": Toevoegen aan gekozen route
1111 "no": Legg til den valgte ruta
1112 "pt-BR": Adicionar à rota escolhida
1113 "ru": Добавить в выбранное отношение
1114 "sv": Addera till den valda rutten
1115 "zh-HANS": Add to the chosen route
1117 "de": Weg am ausgewählten Punkt auftrennen (x)
1118 "es": Dividir la vía en el punto seleccionado (X)
1119 "fr": Scinder le chemin au point sélectionné (X)
1120 "fi": Katkaise tie valitusta kohtaa (X)
1121 "hu": Vonal kettévágása a kijelölt pontnál
1122 "it": Separa un percorso nel punto selezionato (X)
1123 "ja": 選択したpointでwayを分割 (X)
1124 "lolcat": wai goes NOM NOM NOM at the noed (X)
1125 "nl": "Splits de 'way' op het geselecteerde punt (X)"
1126 "no": Del vei i valgt punkt (X)
1127 "pt-BR": Dividir caminho no ponto selecionado
1128 "ru": Разделить линию в текущей точке (X)
1129 "sv": Dela upp vägen i två delar vid den valda punkten (x)
1130 "zh-HANS": Split way at selected point (X)
1132 "de": $1 rückgängig machen (Z)
1133 "es": Deshacer $1 (Z)
1134 "fr": "Annuler l'opération $1 (Z)"
1136 "hu": $1 visszavonása (Z)
1139 "lolcat": Undo $1 (Z)
1140 "nl": $1 ongedaan maken (Z)
1142 "pt-BR": Desfazer $1 (Z)
1143 "ru": Отменить $1 (Z)
1145 "zh-HANS": Undo $1 (Z)
1147 "de": GPS-Aufzeichnung