]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Frammm
13 # Author: Gianfranco
14 # Author: Isiond
15 # Author: Kaitu
16 # Author: Karika
17 # Author: Lollo
18 # Author: LucioGE
19 # Author: Massimo itaca
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Od1n
23 # Author: Ontsed
24 # Author: Paolopoz
25 # Author: Raoli
26 # Author: Ricordisamoa
27 # Author: Rippitippi
28 # Author: Shirayuki
29 # Author: Simone
30 # Author: SimoneSVC
31 # Author: Ximo17
32 # Author: ZioNicco
33 ---
34 it:
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista di controllo degli accessi
41       changeset: Gruppo di modifiche
42       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
43       country: Nazione
44       diary_comment: Commento al diario
45       diary_entry: Voce del diario
46       friend: Amico
47       language: Lingua
48       message: Messaggio
49       node: Nodo
50       node_tag: Etichetta del nodo
51       notifier: Promemoria
52       old_node: Vecchio nodo
53       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
54       old_relation: Vecchia relazione
55       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
56       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
57       old_way: Vecchio percorso
58       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
59       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
60       relation: Relazione
61       relation_member: Membro della relazione
62       relation_tag: Etichetta della relazione
63       session: Sessione
64       trace: Tracciato
65       tracepoint: Punto del tracciato
66       tracetag: Etichetta del tracciato
67       user: Utente
68       user_preference: Preferenze dell'utente
69       user_token: Codice dell'utente
70       way: Percorso
71       way_node: Nodo del percorso
72       way_tag: Etichetta del percorso
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Corpo del messaggio
76       diary_entry:
77         user: Utente
78         title: Soggetto
79         latitude: Latitudine
80         longitude: Longitudine
81         language: Lingua
82       friend:
83         user: Utente
84         friend: Amico
85       trace:
86         user: Utente
87         visible: Visibile
88         name: Nome
89         size: Dimensione
90         latitude: Latitudine
91         longitude: Longitudine
92         public: Pubblico
93         description: Descrizione
94       message:
95         sender: Mittente
96         title: Soggetto
97         body: Corpo del messaggio
98         recipient: Recipiente
99       user:
100         email: Email
101         active: Attivo
102         display_name: Nome visualizzato
103         description: Descrizione
104         languages: Lingue
105         pass_crypt: Password
106   editor:
107     default: Predefinito (al momento %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (editor nel browser)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
117     remote:
118       name: Controllo remoto
119       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
120   browse:
121     created: Creato
122     closed: Chiuso
123     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
124     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
125     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
126     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
127     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
128     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
129     version: Versione
130     in_changeset: Gruppo di modifiche
131     anonymous: anonimo
132     no_comment: (nessun commento)
133     part_of: Parte di
134     download_xml: Scarica XML
135     view_history: Visualizza cronologia
136     view_details: Visualizza dettagli
137     location: 'Posizione:'
138     changeset:
139       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
140       belongs_to: Autore
141       node: Nodi (%{count})
142       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
143       way: Ways (%{count})
144       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
145       relation: Relazioni (%{count})
146       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
147       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
148       osmchangexml: modificheOsm XML
149       feed:
150         title: Gruppo di modifiche %{id}
151         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
152     node:
153       title: 'Nodo: %{name}'
154       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
155     way:
156       title: 'Way: %{name}'
157       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
158       nodes: Nodi
159       also_part_of:
160         one: parte di way %{related_ways}
161         other: parte di way %{related_ways}
162     relation:
163       title: 'Relazione: %{name}'
164       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
165       members: Membri
166     relation_member:
167       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
168       type:
169         node: Nodo
170         way: Percorso
171         relation: Relazione
172     containing_relation:
173       entry: Relazione %{relation_name}
174       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
175     not_found:
176       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
177       type:
178         node: nodo
179         way: percorso
180         relation: relazione
181         changeset: gruppo di modifiche
182     timeout:
183       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
184         troppo tempo.
185       type:
186         node: nodo
187         way: percorso
188         relation: relazione
189         changeset: gruppo di modifiche
190     redacted:
191       redaction: Redazione %{id}
192       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
193         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
194         per i dettagli.
195       type:
196         node: nodo
197         way: percorso
198         relation: relazione
199     start_rjs:
200       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
201         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
202         questi dati?
203       load_data: Carica dati
204       loading: Caricamento in corso...
205     tag_details:
206       tags: Tag
207       wiki_link:
208         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
209         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
210       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
211       telephone_link: Chiama %{phone_number}
212     note:
213       title: 'Nota: %{id}'
214       new_note: Nuova nota
215       description: Descrizione
216       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
217       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
218       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
219       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
220       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
221       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
222       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223         fa</abbr>
224       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
225       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         fa</abbr>
227       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
228       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         fa</abbr>
230       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
231   changeset:
232     changeset_paging_nav:
233       showing_page: Pagina %{page}
234       next: Successivo »
235       previous: « Precedente
236     changeset:
237       anonymous: Anonimo
238       no_edits: (nessuna modifica)
239       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
240     changesets:
241       id: ID
242       saved_at: Salvato il
243       user: Utente
244       comment: Commento
245       area: Area
246     list:
247       title: Gruppi di modifiche
248       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
249       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
250       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
251       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
252       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
253       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
254       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
255       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
256       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
257       load_more: Caricane ancora
258     timeout:
259       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
260         di troppo tempo per poter essere recuperato.
261   diary_entry:
262     new:
263       title: Nuova voce del diario
264     list:
265       title: Diari degli utenti
266       title_friends: Diari degli amici
267       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
268       user_title: Diario dell'utente %{user}
269       in_language_title: Voci del diario in %{language}
270       new: Nuova voce del diario
271       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
272       no_entries: Nessuna voce nel diario
273       recent_entries: Voci del diario recenti
274       older_entries: Voci più vecchie
275       newer_entries: Voci più recenti
276     edit:
277       title: Modifica voce del diario
278       subject: 'Oggetto:'
279       body: 'Corpo:'
280       language: 'Lingua:'
281       location: 'Luogo:'
282       latitude: 'Latitudine:'
283       longitude: 'Longitudine:'
284       use_map_link: utilizza mappa
285       save_button: Salva
286       marker_text: Luogo della voce del diario
287     view:
288       title: Diario di %{user} | %{title}
289       user_title: Diario dell'utente %{user}
290       leave_a_comment: Lascia un commento
291       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
292       login: Login
293       save_button: Salva
294     no_such_entry:
295       title: Nessuna voce del diario
296       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
297       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
298         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
299         che si è seguito sia errato.
300     diary_entry:
301       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
302       comment_link: Commento su questa voce
303       reply_link: Rispondi a questa voce
304       comment_count:
305         one: '%{count} commento'
306         zero: Nessun commento
307         other: '%{count} commenti'
308       edit_link: Modifica questa voce
309       hide_link: Nascondi questo elemento
310       confirm: Conferma
311     diary_comment:
312       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
313       hide_link: Nascondi questo commento
314       confirm: Conferma
315     location:
316       location: 'Località:'
317       view: Visualizza
318       edit: Modifica
319     feed:
320       user:
321         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
322         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
323       language:
324         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
325         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
326       all:
327         title: Voci del diario di OpenStreetMap
328         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
329     comments:
330       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
331       post: Scrivi
332       when: Quando
333       comment: Commento
334       ago: '%{ago} fa'
335       newer_comments: Commenti più recenti
336       older_comments: Commenti più vecchi
337   export:
338     title: Esporta
339     start:
340       area_to_export: Area da esportare
341       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
342       format_to_export: Formato di esportazione
343       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
344       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
345       embeddable_html: HTML incapsulabile
346       licence: Licenza
347       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
348         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
349       too_large:
350         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
351           fonti elencate di seguito:'
352         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
353           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
354           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
355         planet:
356           title: Pianeta OSM
357           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
358         overpass:
359           title: Overpass API
360           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
361             di OpenStreetMap
362         geofabrik:
363           title: Geofabrik Downloads
364           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
365             selezionata
366         metro:
367           title: Metro Extracts
368           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
369         other:
370           title: Altre fonti
371           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
372       options: Opzioni
373       format: Formato
374       scale: Scala
375       max: max
376       image_size: Dimensione immagine
377       zoom: Ingrandimento
378       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
379       latitude: 'Lat:'
380       longitude: 'Lon:'
381       output: Risultato
382       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
383       export_button: Esporta
384   geocoder:
385     search:
386       title:
387         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
388         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
389         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
390           Postcode</a>
391         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           Nominatim</a>
394         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398     search_osm_nominatim:
399       prefix:
400         aerialway:
401           chair_lift: Seggiovia
402           drag_lift: Sciovia
403           station: Stazione funivia
404         aeroway:
405           aerodrome: Aerodromo
406           apron: Piazzale di sosta
407           gate: Gate
408           helipad: Elisuperficie
409           runway: Pista
410           taxiway: Pista di rullaggio
411           terminal: Terminal
412         amenity:
413           airport: Aeroporto
414           arts_centre: Centro d'arte
415           artwork: Opera d'arte
416           atm: Cassa automatica
417           auditorium: Auditorium
418           bank: Banca
419           bar: Bar
420           bbq: Barbecue
421           bench: Panchina
422           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
423           bicycle_rental: Noleggio biciclette
424           biergarten: Birreria all'aperto
425           brothel: Bordello
426           bureau_de_change: Cambia valute
427           bus_station: Stazione degli autobus
428           cafe: Cafe
429           car_rental: Autonoleggio
430           car_sharing: Car Sharing
431           car_wash: Autolavaggio
432           casino: Casinò
433           charging_station: Stazione di ricarica
434           cinema: Cinema
435           clinic: Clinica
436           club: Club
437           college: Accademia
438           community_centre: Centro civico
439           courthouse: Tribunale
440           crematorium: Crematorio
441           dentist: Dentista
442           doctors: Medici
443           dormitory: Dormitorio
444           drinking_water: Acqua potabile
445           driving_school: Scuola guida
446           embassy: Ambasciata
447           emergency_phone: Colonnina SOS
448           fast_food: Fast Food
449           ferry_terminal: Terminal traghetti
450           fire_hydrant: Pompa antincendio
451           fire_station: Vigili del fuoco
452           food_court: Food Court
453           fountain: Fontana
454           fuel: Stazione di rifornimento
455           grave_yard: Cimitero
456           gym: Centro fitness / Palestra
457           hall: Sala
458           health_centre: Casa di cura
459           hospital: Ospedale
460           hotel: Hotel
461           hunting_stand: Postazione di caccia
462           ice_cream: Gelateria
463           kindergarten: Asilo infantile
464           library: Biblioteca
465           market: Mercato
466           marketplace: Mercato
467           mountain_rescue: Soccorso alpino
468           nightclub: Night Club
469           nursery: Asilo nido
470           nursing_home: Asilo nido
471           office: Ufficio
472           park: Parco
473           parking: Parcheggio
474           pharmacy: Farmacia
475           place_of_worship: Luogo di culto
476           police: Polizia
477           post_box: Cassetta delle lettere
478           post_office: Ufficio postale
479           preschool: Scuola Materna
480           prison: Prigione
481           pub: Pub
482           public_building: Edificio pubblico
483           public_market: Mercato pubblico
484           reception_area: Area accoglienza
485           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
486           restaurant: Ristorante
487           retirement_home: Casa di Riposo
488           sauna: Sauna
489           school: Scuola
490           shelter: Pensilina
491           shop: Negozio
492           shopping: Acquisti
493           shower: Doccia
494           social_centre: Centro sociale
495           social_club: Centro Sociale
496           social_facility: Struttura sociale
497           studio: Studio
498           supermarket: Supermercato
499           swimming_pool: Piscina
500           taxi: Taxi
501           telephone: Telefono pubblico
502           theatre: Teatro
503           toilets: Bagni pubblici
504           townhall: Municipio
505           university: Università
506           vending_machine: Distributore automatico
507           veterinary: Veterinario
508           village_hall: Municipio
509           waste_basket: Cestino rifiuti
510           wifi: Punto di accesso WiFi
511           WLAN: Punto di accesso WiFi
512           youth_centre: Centro Giovanile
513         boundary:
514           administrative: Confine amministrativo
515           census: Limite di censimento
516           national_park: Parco nazionale
517           protected_area: Area protetta
518         bridge:
519           aqueduct: Acquedotto
520           suspension: Ponte sospeso
521           swing: Ponte girevole
522           viaduct: Viadotto
523           "yes": Ponte
524         building:
525           "yes": Edificio
526         emergency:
527           fire_hydrant: Idrante
528           phone: Telefono di emergenza
529         highway:
530           bridleway: Percorso per equitazione
531           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
532           bus_stop: Fermata dell'autobus
533           byway: Byway (UK)
534           construction: Strada in costruzione
535           cycleway: Percorso ciclabile
536           emergency_access_point: Colonnina SOS
537           footway: Percorso pedonale
538           ford: Guado
539           living_street: Living Street
540           milestone: Pietra miliare
541           minor: Strada minore
542           motorway: Autostrada
543           motorway_junction: Uscita autostradale
544           motorway_link: Autostrada
545           path: Sentiero
546           pedestrian: Percorso pedonale
547           platform: Piattaforma
548           primary: Strada primaria
549           primary_link: Strada primaria
550           proposed: Strada proposta
551           raceway: Pista
552           residential: Residenziale
553           rest_area: Area di Sosta
554           road: Strada generica
555           secondary: Strada secondaria
556           secondary_link: Strada secondaria
557           service: Strada di servizio
558           services: Stazione di servizio
559           speed_camera: Autovelox fissi
560           steps: Scala
561           street_lamp: Lampione
562           stile: Scaletta
563           tertiary: Strada terziaria
564           tertiary_link: Strada terziaria
565           track: Strada forestale o agricola
566           trail: Percorso escursionistico
567           trunk: Superstrada
568           trunk_link: Superstrada
569           unclassified: Strada non classificata
570           unsurfaced: Strada non pavimentata
571         historic:
572           archaeological_site: Sito archeologico
573           battlefield: Campo di battaglia
574           boundary_stone: Pietra confinaria
575           building: Edificio
576           castle: Castello
577           church: Chiesa
578           citywalls: Mura della città
579           fort: Forte
580           house: Casa storica
581           icon: Icona
582           manor: Maniero
583           memorial: Memoriale
584           mine: Mina
585           monument: Monumento
586           museum: Museo
587           ruins: Rovine
588           tomb: Tomba
589           tower: Torre
590           wayside_cross: Croce
591           wayside_shrine: Edicola votiva
592           wreck: Relitto
593         landuse:
594           allotments: Orti casalinghi
595           basin: Bacino
596           brownfield: Area con edifici in demolizione
597           cemetery: Cimitero
598           commercial: Zona di uffici
599           conservation: Conservazione
600           construction: Costruzione
601           farm: Fattoria
602           farmland: Terreno agricolo
603           farmyard: Aia
604           forest: Foresta
605           garages: Garage
606           grass: Prato
607           greenfield: Area da adibire a costruzioni
608           industrial: Zona Industriale
609           landfill: Discarica di rifiuti
610           meadow: Prato
611           military: Zona militare
612           mine: Miniera
613           orchard: Frutteto
614           nature_reserve: Riserva naturale
615           park: Parco
616           piste: Piste
617           quarry: Cava
618           railway: Ferrovia
619           recreation_ground: Area di svago
620           reservoir: Riserva idrica
621           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
622           residential: Area Residenziale
623           retail: Negozi
624           road: Area della sede stradale
625           village_green: Parco urbano
626           vineyard: Vigneto
627           wetland: Zona umida
628           wood: Bosco
629         leisure:
630           beach_resort: Stabilimento balneare
631           bird_hide: Osservatorio Camuffato
632           common: Area comune (UK)
633           fishing: Riserva di pesca
634           fitness_station: Centro fitness
635           garden: Giardino
636           golf_course: Campo da golf
637           ice_rink: Pista di ghiaccio
638           marina: Porto turistico
639           miniature_golf: Minigolf
640           nature_reserve: Riserva naturale
641           park: Parco
642           pitch: Campo sportivo
643           playground: Parco giochi
644           recreation_ground: Area di svago
645           sauna: Sauna
646           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
647           sports_centre: Centro sportivo
648           stadium: Stadio
649           swimming_pool: Piscina
650           track: Pista da corsa
651           water_park: Parco acquatico
652         military:
653           airfield: Aeroporto militare
654           barracks: Caserma
655           bunker: Bunker
656         mountain_pass:
657           "yes": Passo di montagna
658         natural:
659           bay: Baia
660           beach: Spiaggia
661           cape: Capo
662           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
663           channel: Canale
664           cliff: Rupe
665           crater: Cratere
666           dune: Duna
667           feature: Caratteristica
668           fell: Prato alpino
669           fjord: Fiordo
670           forest: Foresta
671           geyser: Geyser
672           glacier: Ghiacciaio
673           heath: Brughiera
674           hill: Collina
675           island: Isola
676           land: Terra
677           marsh: Palude alluvionale
678           moor: Molo
679           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
680           peak: Picco montuoso
681           point: Punto
682           reef: Scogliera
683           ridge: Cresta montuosa
684           river: Fiume
685           rock: Roccia
686           scree: Ghiaione
687           scrub: Boscaglia
688           shoal: Secca
689           spring: Sorgente
690           stone: Pietra
691           strait: Stretto
692           tree: Albero
693           valley: Valle
694           volcano: Vulcano
695           water: Acqua
696           wetland: Zona umida
697           wetlands: Zona umida
698           wood: Bosco
699         office:
700           accountant: Ragioniere
701           architect: Architetto
702           company: Azienda
703           employment_agency: Agenzia di lavoro
704           estate_agent: Agente immobiliare
705           government: Ufficio governativo
706           insurance: Agenzia di assicurazione
707           lawyer: Avvocato
708           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
709           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
710           travel_agent: Agenzia di viaggi
711           "yes": Ufficio
712         place:
713           airport: Aeroporto
714           city: Città
715           country: Nazione
716           county: Contea (in Italia NON usare)
717           farm: Area agricola
718           hamlet: Gruppo di case
719           house: Casa
720           houses: Gruppo di case
721           island: Isola
722           islet: Isoletta
723           isolated_dwelling: Case sparse
724           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
725           moor: Molo
726           municipality: Comune
727           neighbourhood: Quartiere
728           postcode: CAP
729           region: Provincia
730           sea: Mare
731           state: Regione
732           subdivision: Suddivisione
733           suburb: Quartiere
734           town: Paese
735           unincorporated_area: Area non inclusa
736           village: Frazione
737         railway:
738           abandoned: Ferrovia abbandonata
739           construction: Ferrovia in costruzione
740           disused: Ferrovia in disuso
741           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
742           funicular: Funicolare
743           halt: Fermata del treno
744           historic_station: Stazione ferroviaria storica
745           junction: Nodo ferroviario
746           level_crossing: Passaggio a livello
747           light_rail: Metropolitana leggera
748           miniature: Ferrovia in miniatura
749           monorail: Monorotaia
750           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
751           platform: Banchina ferroviaria
752           preserved: Ferrovia storica
753           proposed: Ferrovia proposta
754           spur: Diramazione ferroviaria breve
755           station: Stazione ferroviaria
756           stop: Fermata ferroviaria
757           subway: Stazione della metropolitana
758           subway_entrance: Ingresso metropolitana
759           switch: Punti ferroviari
760           tram: Tramvia
761           tram_stop: Fermata del tram
762           yard: Zona di manovra ferroviaria
763         shop:
764           alcohol: Alcolici
765           antiques: Antiquario
766           art: Negozio d'arte
767           bakery: Panetteria
768           beauty: Prodotti cosmetici
769           beverages: Negozio bevande
770           bicycle: Negozio biciclette
771           books: Libreria
772           boutique: Boutique
773           butcher: Macellaio
774           car: Concessionaria
775           car_parts: Autoricambi
776           car_repair: Autofficina
777           carpet: Tappeti
778           charity: Negozio solidale
779           chemist: Farmacia
780           clothes: Negozio di abbigliamento
781           computer: Negozio di computer
782           confectionery: Pasticceria
783           convenience: Minimarket
784           copyshop: Copisteria
785           cosmetics: Negozio cosmetici
786           deli: Specialità gastronomiche
787           department_store: Grande magazzino
788           discount: Discount
789           doityourself: Fai da-te
790           dry_cleaning: Lavasecco
791           electronics: Elettronica
792           estate_agent: Agenzia immobiliare
793           farm: Negozio di fattoria
794           fashion: Negozio moda
795           fish: Pescheria
796           florist: Fioraio
797           food: Alimentari
798           funeral_directors: Agenzia funebre
799           furniture: Arredamenti
800           gallery: Galleria d'arte
801           garden_centre: Centro giardinaggio
802           general: Emporio
803           gift: Articoli da regalo
804           greengrocer: Fruttivendolo
805           grocery: Fruttivendolo
806           hairdresser: Parrucchiere
807           hardware: Ferramenta
808           hifi: Hi-Fi
809           insurance: Assicurazioni
810           jewelry: Gioielleria
811           kiosk: Edicola
812           laundry: Lavanderia
813           mall: Centro commerciale
814           market: Mercato
815           mobile_phone: Centro telefonia mobile
816           motorcycle: Concessionario di motociclette
817           music: Articoli musicali
818           newsagent: Giornalaio
819           optician: Ottico
820           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
821           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
822           pet: Negozio animali
823           pharmacy: Farmacia
824           photo: Articoli fotografici
825           salon: Salone
826           second_hand: Negozio oggetti usati
827           shoes: Negozio di calzature
828           shopping_centre: Centro commerciale
829           sports: Articoli sportivi
830           stationery: Cartoleria
831           supermarket: Supermercato
832           tailor: Sarto
833           toys: Negozio di giocattoli
834           travel_agency: Agenzia di viaggi
835           video: Videoteca
836           wine: Alcolici
837           "yes": Negozio
838         tourism:
839           alpine_hut: Rifugio alpino
840           artwork: Opera d'arte
841           attraction: Attrazione turistica
842           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
843           cabin: Cabina
844           camp_site: Campeggio
845           caravan_site: Area caravan e camper
846           chalet: Casetta (chalet)
847           guest_house: Guest House
848           hostel: Ostello
849           hotel: Hotel
850           information: Informazioni
851           lean_to: Tettoia
852           motel: Motel
853           museum: Museo
854           picnic_site: Area picnic
855           theme_park: Parco divertimenti
856           valley: Valle
857           viewpoint: Punto panoramico
858           zoo: Zoo
859         tunnel:
860           culvert: Canale sotterraneo
861           "yes": Galleria
862         waterway:
863           artificial: Corso d'acqua artificiale
864           boatyard: Cantiere nautico
865           canal: Canale
866           connector: Canale connettore
867           dam: Diga
868           derelict_canal: Canale in disuso
869           ditch: Fosso
870           dock: Bacino chiuso
871           drain: Fognatura/Canale di scolo
872           lock: Chiusa
873           lock_gate: Chiusa
874           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
875           mooring: Ormeggio
876           rapids: Rapide
877           river: Fiume
878           riverbank: Argine/Banchina
879           stream: Ruscello
880           wadi: Uadì
881           waterfall: Cascata
882           water_point: Punto di ristoro
883           weir: Sbarramento idrico
884       admin_levels:
885         level2: Confine di paese
886         level4: Confine di stato
887         level5: Confine regionale
888         level6: Confine di Contea
889         level8: Confine di Città
890         level9: Confine Paese
891         level10: Confine Quartiere
892     description:
893       title:
894         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
895           Nominatim</a>
896         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
897       types:
898         cities: Città
899         towns: Città
900         places: Luoghi
901     results:
902       no_results: Nessun risultato
903       more_results: Altri risultati
904     distance:
905       one: circa 1km
906       zero: meno di 1km
907       other: circa %{count}km
908     direction:
909       south_west: sud-ovest
910       south: sud
911       south_east: sud-est
912       east: est
913       north_east: nord-est
914       north: nord
915       north_west: nord-ovest
916       west: ovest
917   layouts:
918     logo:
919       alt_text: Logo OpenStreetMap
920     home: Vai alla posizione di casa
921     logout: Esci
922     log_in: Accedi
923     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
924     sign_up: Registrati
925     start_mapping: Inizia a mappare
926     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
927     edit: Modifica
928     history: Cronologia
929     export: Esporta
930     data: Dati
931     export_data: Esporta Dati
932     gps_traces: Tracciati GPS
933     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
934     user_diaries: Diari degli utenti
935     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
936     edit_with: Modifica con %{editor}
937     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
938     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
939     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
940       di utilizzare sotto licenza aperta.
941     intro_2_create_account: Crea un account utente
942     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
943       %{partners}.
944     partners_ucl: UCL VR Centre
945     partners_ic: Imperial College (Londra)
946     partners_bytemark: Bytemark Hosting
947     partners_partners: partner
948     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
949       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
950     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
951       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
952     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
953     help: Aiuto
954     about: Informazioni
955     copyright: Copyright
956     community: Comunità
957     community_blogs: Blog della comunità
958     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
959     foundation: Fondazione
960     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
961     make_a_donation:
962       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
963       text: Fai una donazione
964     learn_more: Ulteriori informazioni
965     more: Altro
966   license_page:
967     foreign:
968       title: A proposito di questa traduzione
969       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
970         fa fede la pagina in inglese
971       english_link: l'originale in inglese
972     native:
973       title: A proposito di questa pagina
974       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
975         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
976         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
977       native_link: versione in italiano
978       mapping_link: inizia a mappare
979     legal_babble:
980       title_html: Copyright e licenza
981       intro_1_html: |-
982         OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a
983         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
984       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
985         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
986         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
987         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
988         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
989       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
990         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
991         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
992       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
993       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
994         contributors &rdquo;.
995       credit_2_html: |-
996         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
997         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
998       credit_3_html: |-
999         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1000         Ad esempio:
1001       attribution_example:
1002         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1003         title: Esempio di attribuzione
1004       more_title_html: Per saperne di più
1005       more_1_html: |-
1006         Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta
1007         le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1008         legali frequenti</a>.
1009       more_2_html: |-
1010         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1011         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1012         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1013         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1014       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1015       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1016         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1017         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1018       contributors_at_html: |-
1019         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1020         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1021         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1022         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1023         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1024       contributors_ca_html: |-
1025         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1026         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1027         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1028         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1029         Statistics Canada).
1030       contributors_fi_html: |-
1031         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1032         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1033         e di altri set di dati, in base alla
1034         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1035       contributors_fr_html: |-
1036         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1037         Direction Générale des Impôts.
1038       contributors_nl_html: |-
1039         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1040         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1041       contributors_nz_html: |-
1042         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1043         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1044       contributors_za_html: |-
1045         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1046         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1047         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1048       contributors_gb_html: |-
1049         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1050         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1051         2010-12.
1052       contributors_footer_1_html: |-
1053         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1054         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1055         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1056         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1057       contributors_footer_2_html: |-
1058         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1059         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1060         accetti qualsiasi responsabilità.
1061       infringement_title_html: Violazione del copyright
1062       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1063         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1064         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1065       infringement_2_html: |-
1066         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1067          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1068         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1069   welcome_page:
1070     title: Benvenuto!
1071     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1072       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1073       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1074     whats_on_the_map:
1075       title: Cosa c'è sulla mappa
1076       on_html: |-
1077         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1078         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1079       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1080         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1081         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1082         da quelle cartacee.
1083     basic_terms:
1084       title: Condizioni basilari per il Mapping
1085       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1086         che potrebbe tornarti utile.
1087       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1088         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1089       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1090         ristorante o un albero.
1091       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1092         un fiume, lago o edificio.
1093       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1094         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1095     questions:
1096       title: Domande?
1097       paragraph_1_html: |-
1098         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1099         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1100     start_mapping: Inizia a mappare
1101     add_a_note:
1102       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1103       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1104         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1105         semplicemente una nota.
1106       paragraph_2_html: |-
1107         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1108         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1109   fixthemap:
1110     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1111     how_to_help:
1112       title: Come aiutare
1113       join_the_community:
1114         title: Entra nella comunità
1115         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1116           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1117           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1118           quel dato da te.
1119       add_a_note:
1120         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1121           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1122           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1123           mappers indagheranno.
1124     other_concerns:
1125       title: Ulteriori dubbi
1126       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1127         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1128         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1129         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1130   help_page:
1131     title: Come ottenere aiuto
1132     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1133       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1134       gli argomenti di mappatura.
1135     welcome:
1136       url: /welcome
1137       title: Benvenuti a OSM
1138       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1139     help:
1140       url: https://help.openstreetmap.org/
1141       title: help.openstreetmap.org
1142       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1143         di OSM.
1144     wiki:
1145       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1146       title: wiki.openstreetmap.org
1147       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1148   about_page:
1149     next: Successivo
1150     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1151     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1152       e dispositivi hardware'
1153     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1154       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1155       altro ancora, in tutto il mondo.
1156     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1157     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1158       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1159       che OSM sia accurato e aggiornato.
1160     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1161     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1162       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1163       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1164       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1165       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1166       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1167     open_data_title: Open Data
1168     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1169       scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1170       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1171       solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href=''%{copyright_path}''>Copyright</a>
1172       per i dettagli.'
1173     partners_title: Partner
1174   notifier:
1175     diary_comment_notification:
1176       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1177       hi: Salve %{to_user},
1178       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1179         con l''oggetto %{subject}:'
1180       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1181         oppure rispondere su %{replyurl}
1182     message_notification:
1183       hi: Ciao %{to_user},
1184       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1185         %{subject}:'
1186       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1187         al %{replyurl}
1188     friend_notification:
1189       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1190       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1191       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1192       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1193     gpx_notification:
1194       greeting: Ciao,
1195       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1196       with_description: con la descrizione
1197       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1198       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1199       failure:
1200         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1201         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1202         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1203           evitarle
1204         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1205       success:
1206         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1207         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1208           %{possible_points} punti.
1209     signup_confirm:
1210       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1211       greeting: Ehilà!
1212       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1213       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1214         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1215         qui sotto per confermare il tuo account:'
1216       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1217         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1218     email_confirm:
1219       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1220     email_confirm_plain:
1221       greeting: Ciao,
1222       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1223         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1224       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1225         sottostante per confermare il cambiamento.
1226     email_confirm_html:
1227       greeting: Ciao,
1228       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1229         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1230       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1231         variazioni.
1232     lost_password:
1233       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1234     lost_password_plain:
1235       greeting: Ciao,
1236       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1237         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1238         di posta elettronica.
1239       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1240         password
1241     lost_password_html:
1242       greeting: Ciao,
1243       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1244         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1245         al profilo utente di openstreetmap.org.
1246       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1247         per impostare nuovamente la tua password.
1248     note_comment_notification:
1249       anonymous: Un utente anonimo
1250       greeting: Ciao,
1251       commented:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1253         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1254           cui sei interessato'
1255         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1256           mappa vicina a %{place}.'
1257         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1258           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1259       closed:
1260         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1261         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1262         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1263           %{place}.'
1264         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1265           La nota è vicina a %{place}.'
1266       reopened:
1267         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1268         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1269           eri interesssato'
1270         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1271         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1272           La nota si trova vicino a %{place}.'
1273       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1274   message:
1275     inbox:
1276       title: Posta in arrivo
1277       my_inbox: Posta in arrivo
1278       outbox: posta in uscita
1279       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1280       new_messages:
1281         one: '%{count} nuovo messaggio'
1282         other: '%{count} nuovi messaggi'
1283       old_messages:
1284         one: '%{count} vecchio messaggio'
1285         other: '%{count} messaggi vecchi'
1286       from: Da
1287       subject: Oggetto
1288       date: Data
1289       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1290         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1291       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1292     message_summary:
1293       unread_button: Segna come non letto
1294       read_button: Segna come già letto
1295       reply_button: Rispondi
1296       delete_button: Cancella
1297     new:
1298       title: Spedisci messaggio
1299       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1300       subject: Oggetto
1301       body: Corpo
1302       send_button: Invia
1303       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1304       message_sent: Messaggio inviato
1305       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1306         un momento prima di inviarne altri.
1307     no_such_message:
1308       title: Nessun messaggio del genere
1309       heading: Nessun messaggio del genere
1310       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1311     outbox:
1312       title: Posta in uscita
1313       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1314       inbox: posta in arrivo
1315       outbox: posta in uscita
1316       messages:
1317         one: Hai %{count} messaggio inviato
1318         other: Hai %{count} messaggi inviati
1319       to: A
1320       subject: Oggetto
1321       date: Data
1322       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1323         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1324       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1325     reply:
1326       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1327         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1328         loggati con l'utenza interessata.
1329     read:
1330       title: Leggi messaggio
1331       from: Da
1332       subject: Oggetto
1333       date: Data
1334       reply_button: Rispondi
1335       unread_button: Segna come non letto
1336       back: Indietro
1337       to: A
1338       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1339         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1340         interessata.
1341     sent_message_summary:
1342       delete_button: Cancella
1343     mark:
1344       as_read: Messaggio marcato come già letto
1345       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1346     delete:
1347       deleted: Messaggio eliminato
1348   site:
1349     index:
1350       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1351         disabilitato JavaScript.
1352       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1353       permalink: Link permanente
1354       shortlink: Link breve
1355       createnote: Aggiungi una nota
1356       license:
1357         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1358       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1359         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1360     edit:
1361       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1362       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1363         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1364         %{user_page}.
1365       user_page_link: pagina utente
1366       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1367       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1368         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1369         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1370         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1371       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1372         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1373         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1374       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1375       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1376         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1377       id_not_configured: iD non è stato configurato
1378       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1379         per questa funzionalità.
1380     sidebar:
1381       search_results: Risultati della ricerca
1382       close: Chiudi
1383     search:
1384       search: Cerca
1385       where_am_i: Dove sono?
1386       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1387       submit_text: Vai
1388     key:
1389       table:
1390         entry:
1391           motorway: Autostrada
1392           trunk: Superstrada
1393           primary: Strada primaria
1394           secondary: Strada secondaria
1395           unclassified: Strada non classificata
1396           unsurfaced: Strada non pavimentata
1397           track: Strada forestale o agricola
1398           byway: Byway (UK)
1399           bridleway: Percorso per equitazione
1400           cycleway: Pista Ciclabile
1401           footway: Percorso pedonale
1402           rail: Ferrovia
1403           subway: Metropolitana
1404           tram:
1405           - Metropolitana leggera
1406           - tram
1407           cable:
1408           - Funivia
1409           - Seggiovia
1410           runway:
1411           - Pista di decollo/atterraggio
1412           - Pista di rullaggio
1413           apron:
1414           - Area di parcheggio aeroportuale
1415           - Terminal
1416           admin: Confine amministrativo
1417           forest: Foresta
1418           wood: Bosco
1419           golf: Campo da golf
1420           park: Parco
1421           resident: Zona residenziale
1422           tourist: Attrazione turistica
1423           common:
1424           - Area comune
1425           - prato
1426           retail: Zona con negozi
1427           industrial: Zona industriale
1428           commercial: Zona di uffici
1429           heathland: Brughiera
1430           lake:
1431           - Lago
1432           - Riserva d'acqua
1433           farm: Azienda agricola
1434           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1435           cemetery: Cimitero
1436           allotments: Area comune orti casalinghi
1437           pitch: Campo sportivo
1438           centre: Centro sportivo
1439           reserve: Riserva naturale
1440           military: Area militare
1441           school:
1442           - Scuola
1443           - Università
1444           building: Edificio significativo
1445           station: Stazione ferroviaria
1446           summit:
1447           - Picco montuoso
1448           - Picco montuoso
1449           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1450           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1451           private: Accesso privato
1452           permissive: Accesso permissivo
1453           destination: Servitù di passaggio
1454           construction: Strade in costruzione
1455     richtext_area:
1456       edit: Modifica
1457       preview: Anteprima
1458     markdown_help:
1459       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1460       headings: Intestazioni
1461       heading: Intestazione
1462       subheading: Sottotitolo
1463       unordered: Elenco non ordinato
1464       ordered: Elenco ordinato
1465       first: Prima voce
1466       second: Seconda voce
1467       link: Collegamento
1468       text: Testo
1469       image: Immagine
1470       alt: Testo alternativo
1471       url: URL
1472   trace:
1473     visibility:
1474       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1475       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1476         non ordinati)
1477       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1478         marche temporali)
1479       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1480         punti ordinati con marche temporali)
1481     create:
1482       upload_trace: Carica tracciato GPS
1483       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1484         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1485         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1486         dell'operazione.
1487     edit:
1488       title: Modifica al tracciato %{name}
1489       heading: Modifica al tracciato %{name}
1490       filename: 'Nome file:'
1491       download: scaricati
1492       uploaded_at: 'Caricato il:'
1493       points: 'Punti:'
1494       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1495       map: mappa
1496       edit: modifica
1497       owner: 'Proprietario:'
1498       description: 'Descrizione:'
1499       tags: 'Etichette:'
1500       tags_help: delimitato da virgola
1501       save_button: Salva modifiche
1502       visibility: 'Visibilità:'
1503       visibility_help: che cosa significa questo?
1504     trace_form:
1505       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1506       description: 'Descrizione:'
1507       tags: 'Etichette:'
1508       tags_help: delimitato da virgola
1509       visibility: 'Visibilità:'
1510       visibility_help: che cosa significa questo?
1511       upload_button: Carica
1512       help: Aiuto
1513     trace_header:
1514       upload_trace: Carica un tracciato
1515       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1516       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1517       traces_waiting:
1518         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1519           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1520           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1521         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1522           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1523           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1524     trace_optionals:
1525       tags: Etichette
1526     view:
1527       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1528       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1529       pending: IN ATTESA
1530       filename: 'Nome file:'
1531       download: scarica
1532       uploaded: 'Caricato il:'
1533       points: 'Punti:'
1534       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1535       map: mappa
1536       edit: modifica
1537       owner: 'Proprietario:'
1538       description: 'Descrizione:'
1539       tags: Etichette
1540       none: Nessuno
1541       edit_track: Modifica questo tracciato
1542       delete_track: Elimina questo tracciato
1543       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1544       visibility: 'Visibilità:'
1545     trace_paging_nav:
1546       showing_page: Pagina %{page}
1547       older: Tracce più vecchie
1548       newer: Tracce più recenti
1549     trace:
1550       pending: IN ATTESA
1551       count_points: '%{count} punti'
1552       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1553       more: altri
1554       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1555       view_map: Visualizza mappa
1556       edit: modifica
1557       edit_map: Modifica mappa
1558       public: PUBBLICO
1559       identifiable: IDENTIFICABILE
1560       private: PRIVATO
1561       trackable: TRACCIABILE
1562       by: da
1563       in: in
1564       map: mappa
1565     list:
1566       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1567       your_traces: Tracciati GPS personali
1568       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1569       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1570       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1571       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1572         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1573         wiki</a>.
1574     delete:
1575       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1576     make_public:
1577       made_public: Tracciato reso pubblico
1578     offline_warning:
1579       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1580     offline:
1581       heading: Archiviazione GPX non in linea
1582       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1583         sono disponibili.
1584     georss:
1585       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1586     description:
1587       description_with_count:
1588         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1589         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1590       description_without_count: File GPX da %{user}
1591   application:
1592     require_cookies:
1593       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1594         nel tuo browser prima di continuare.
1595     require_moderator:
1596       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1597     setup_user_auth:
1598       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1599         web per saperne di più.
1600       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1601         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1602         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1603   oauth:
1604     oauthorize:
1605       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1606       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1607         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1608         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1609       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1610       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1611       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1612       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1613       allow_write_api: modifica la mappa.
1614       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1615       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1616       allow_write_notes: modificare le note.
1617     oauthorize_success:
1618       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1619       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1620       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1621     oauthorize_failure:
1622       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1623       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1624       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1625     revoke:
1626       flash: Hai revocato il token per %{application}
1627   oauth_clients:
1628     new:
1629       title: Registra una nuova applicazione
1630       submit: Registrati
1631     edit:
1632       title: Modifica la tua applicazione
1633       submit: Modifica
1634     show:
1635       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1636       key: 'Chiave del consumatore:'
1637       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1638       url: 'URL del token di richiesta:'
1639       access_url: 'URL del token di accesso:'
1640       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1641       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1642       edit: Modifica dettagli
1643       delete: Eliminare Client
1644       confirm: Sei sicuro?
1645       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1646       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1647       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1648       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1649       allow_write_api: modifica la mappa.
1650       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1651       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1652       allow_write_notes: modificare le note.
1653     index:
1654       title: I miei dettagli OAuth
1655       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1656       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1657       application: Nome dell'Applicazione
1658       issued_at: Rilasciato a
1659       revoke: Revoca!
1660       my_apps: Le mie applicazioni client
1661       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1662         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1663         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1664       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1665       register_new: Registra la tua applicazione
1666     form:
1667       name: Nome
1668       required: Richiesto
1669       url: URL applicazione principale
1670       callback_url: URL di richiamata
1671       support_url: Indirizzo URL di supporto
1672       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1673       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1674       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1675       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1676       allow_write_api: modifica la mappa.
1677       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1678       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1679       allow_write_notes: modificare le note.
1680     not_found:
1681       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1682     create:
1683       flash: Informazione registrata con successo
1684     update:
1685       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1686     destroy:
1687       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1688   user:
1689     login:
1690       title: Entra
1691       heading: Entra
1692       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1693       password: 'Password:'
1694       openid: '%{logo} OpenID:'
1695       remember: Ricordati di me
1696       lost password link: Persa la password?
1697       login_button: Entra
1698       register now: Registrati ora
1699       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1700         utente e password:'
1701       with openid: 'In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:'
1702       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1703       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1704         disporre di un account.
1705       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1706       no account: Non hai un account?
1707       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1708         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1709         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1710         nuova email di conferma</a>.
1711       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1712         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1713       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1714       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider
1715         OpenID
1716       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1717       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1718       openid_providers:
1719         openid:
1720           title: Accedi con OpenID
1721           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1722         google:
1723           title: Accedi con Google
1724           alt: Accedi con un OpenID di Google
1725         yahoo:
1726           title: Accedi con Yahoo
1727           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1728         wordpress:
1729           title: Accedi con Wordpress
1730           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1731         aol:
1732           title: Accedi con AOL
1733           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1734     logout:
1735       title: Esci
1736       heading: Esci da OpenStreetMap
1737       logout_button: Esci
1738     lost_password:
1739       title: password persa
1740       heading: Password dimenticata?
1741       email address: 'Indirizzo email:'
1742       new password button: Spediscimi una nuova password
1743       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1744         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1745         propria password.
1746       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1747         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1748       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1749         email.
1750     reset_password:
1751       title: Reimposta password
1752       heading: Reimposta password per %{user}
1753       password: 'Password:'
1754       confirm password: 'Conferma password:'
1755       reset: Reimposta password
1756       flash changed: La propria password è stata modificata.
1757       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1758         URL.
1759     new:
1760       title: Registrati
1761       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1762         automaticamente per te un profilo.
1763       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1764         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1765         il più rapidamente possibile.
1766       about:
1767         header: Libero ed editabile
1768         html: |-
1769           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1770            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1771           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1772       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1773         per contribuire</a>.
1774       email address: 'Indirizzo email:'
1775       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1776       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1777         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1778         privacy</a>)
1779       display name: 'Nome visualizzato:'
1780       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1781         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1782       openid: '%{logo} OpenID:'
1783       password: 'Password:'
1784       confirm password: 'Conferma password:'
1785       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1786       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti
1787         o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1788       openid association: |-
1789         <p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1790         <ul>
1791           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>
1792           <li>
1793             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1794             utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo
1795             con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.
1796           </li>
1797         </ul>
1798       continue: Registrati
1799       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1800       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1801         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1802         pagina del wiki</a>.
1803     terms:
1804       title: Regole per contribuire
1805       heading: Regole per contribuire
1806       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1807         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1808         attuali e futuri.
1809       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1810         sono in Pubblico Dominio
1811       consider_pd_why: che cos'è questo?
1812       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1813         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1814       agree: Accetto
1815       decline: Non accetto
1816       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1817         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1818       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1819       legale_names:
1820         france: Francia
1821         italy: Italia
1822         rest_of_world: Resto del mondo
1823     no_such_user:
1824       title: Nessun utente
1825       heading: L'utente %{user} non esiste
1826       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1827         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1828     view:
1829       my diary: Il mio diario
1830       new diary entry: nuova voce del diario
1831       my edits: Mie modifiche
1832       my traces: Miei tracciati
1833       my notes: Mie note
1834       my messages: Miei messaggi
1835       my profile: Il mio profilo
1836       my settings: Impostazioni
1837       my comments: Miei commenti
1838       oauth settings: impostazioni oauth
1839       blocks on me: Blocchi su di me
1840       blocks by me: Blocchi applicati da me
1841       send message: Spedisci messaggio
1842       diary: Diario
1843       edits: Modifiche
1844       traces: Tracciati
1845       notes: Note sulla mappa
1846       remove as friend: Rimuovi amico
1847       add as friend: Aggiungi amico
1848       mapper since: 'Mappatore dal:'
1849       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1850       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1851       ct undecided: Indeciso
1852       ct declined: Non accetto
1853       ct accepted: Accettato da %{ago}
1854       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1855       email address: 'Indirizzo email:'
1856       created from: 'Creato da:'
1857       status: 'Stato:'
1858       spam score: 'Punteggio Spam:'
1859       description: Descrizione
1860       user location: Luogo dell'utente
1861       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1862         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1863       settings_link_text: impostazioni
1864       your friends: Amici personali
1865       no friends: Non ci sono ancora amici.
1866       km away: distante %{count} km
1867       m away: '%{count}m di distanza'
1868       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1869       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1870         vicinanze.
1871       role:
1872         administrator: Questo utente è un amministratore
1873         moderator: Questo utente è un moderatore
1874         grant:
1875           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1876           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1877         revoke:
1878           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1879           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1880       block_history: blocchi ricevuti
1881       moderator_history: blocchi applicati
1882       comments: Commenti
1883       create_block: blocca questo utente
1884       activate_user: attiva questo utente
1885       deactivate_user: disattiva questo utente
1886       confirm_user: conferma questo utente
1887       hide_user: nascondi questo utente
1888       unhide_user: mostra questo utente
1889       delete_user: elimina questo utente
1890       confirm: Conferma
1891       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1892       friends_diaries: note dei diari degli amici
1893       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1894       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1895     popup:
1896       your location: Propria posizione
1897       nearby mapper: Mappatore vicino
1898       friend: Amico
1899     account:
1900       title: Modifica profilo
1901       my settings: Impostazioni
1902       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1903       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1904       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1905       openid:
1906         openid: 'OpenID:'
1907         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1908         link text: che cos'è questo?
1909       public editing:
1910         heading: 'Modifiche pubbliche:'
1911         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1912         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1913         enabled link text: che cos'è questo?
1914         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
1915           precedenti sono anonime.
1916         disabled link text: perché non posso modificare?
1917       public editing note:
1918         heading: Modifica pubblica
1919         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
1920           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
1921           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
1922           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
1923           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
1924           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
1925           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
1926           in modo predefinito.</li></ul>
1927       contributor terms:
1928         heading: 'Regole per contribuire:'
1929         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1930         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1931         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
1932           accettare le nuove regole per contribuire.
1933         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
1934           Dominio.
1935         link text: che cos'è questo?
1936       profile description: 'Descrizione del profilo:'
1937       preferred languages: 'Lingua preferita:'
1938       preferred editor: 'Editor preferito:'
1939       image: 'Immagine:'
1940       gravatar:
1941         gravatar: Usa Gravatar
1942         link text: che cos'è questo?
1943       new image: Aggiungi un'immagine
1944       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1945       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1946       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1947       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1948       home location: 'Posizione:'
1949       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1950       latitude: 'Latitudine:'
1951       longitude: 'Longitudine:'
1952       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1953       save changes button: Salva modifiche
1954       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1955       return to profile: Ritorna al profilo
1956       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
1957         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
1958         di posta elettronica.
1959       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1960     confirm:
1961       heading: Controlla la tua e-mail!
1962       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1963       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1964         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1965       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1966         il proprio profilo utente.
1967       button: Conferma
1968       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1969       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1970       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1971         qui</a>.
1972     confirm_resend:
1973       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
1974         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
1975         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
1976         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
1977         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1978       failure: Utente %{name} non trovato.
1979     confirm_email:
1980       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1981       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1982         il nuovo indirizzo email.
1983       button: Conferma
1984       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1985       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1986     set_home:
1987       flash success: Posizione personale salvata con successo
1988     go_public:
1989       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
1990         di modificare.
1991     make_friend:
1992       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1993       button: Aggiungi agli amici
1994       success: '%{name} è ora tuo amico!'
1995       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1996       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1997     remove_friend:
1998       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1999       button: Rimuovi dagli amici
2000       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2001       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2002     filter:
2003       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2004         azione.
2005     list:
2006       title: Utenti
2007       heading: Utenti
2008       showing:
2009         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2010         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2011       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2012       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2013       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2014       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2015       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2016     suspended:
2017       title: Account sospeso
2018       heading: Account sospeso
2019       webmaster: webmaster
2020       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2021         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2022         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2023         il %{webmaster}.\n</p>"
2024   user_role:
2025     filter:
2026       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2027         utenti, e tu non sei un amministratore.
2028       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2029       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2030       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2031     grant:
2032       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2033       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2034       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2035       confirm: Conferma
2036       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2037         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2038     revoke:
2039       title: Conferma la revoca del ruolo
2040       heading: Conferma la revoca del ruolo
2041       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2042       confirm: Conferma
2043       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2044         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2045   user_block:
2046     model:
2047       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2048       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2049     not_found:
2050       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2051       back: Ritorna all'indice
2052     new:
2053       title: Creazione del blocco su %{name}
2054       heading: Creazione del blocco su %{name}
2055       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2056         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2057         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2058         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2059         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2060       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2061         per l'utente.
2062       submit: Crea blocco
2063       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2064       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2065         a queste comunicazioni.
2066       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2067       back: Visualizza tutti i blocchi
2068     edit:
2069       title: Modifica del blocco su %{name}
2070       heading: Modifica del blocco su %{name}
2071       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2072         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2073         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2074         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2075       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2076         per l'utente.
2077       submit: Aggiorna blocco
2078       show: Visualizza questo blocco
2079       back: Visualizza tutti i blocchi
2080       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2081     filter:
2082       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2083       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2084         nella lista a tendina.
2085     create:
2086       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2087         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2088       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2089         prima di bloccarlo.
2090       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2091     update:
2092       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2093       success: Blocco aggiornato.
2094     index:
2095       title: Blocchi dell'utente
2096       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2097       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2098     revoke:
2099       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2100       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2101       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2102       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2103       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2104       revoke: Revoca!
2105       flash: Questo blocco è stato revocato.
2106     period:
2107       one: 1 ora
2108       other: '%{count} ore'
2109     partial:
2110       show: Mostra
2111       edit: Modifica
2112       revoke: Revoca!
2113       confirm: Sei sicuro?
2114       display_name: Utente bloccato
2115       creator_name: Autore
2116       reason: Motivo del blocco
2117       status: Stato
2118       revoker_name: Revocato da
2119       not_revoked: (non revocato)
2120       showing_page: Pagina %{page}
2121       next: Successivo »
2122       previous: « Precedente
2123     helper:
2124       time_future: Termina fra %{time}.
2125       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2126       time_past: Terminato %{time} fa.
2127     blocks_on:
2128       title: Blocchi su %{name}
2129       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2130       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2131     blocks_by:
2132       title: Blocchi imposti da %{name}
2133       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2134       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2135     show:
2136       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2137       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2138       time_future: Termina fra %{time}
2139       time_past: Terminato %{time} fa
2140       status: Stato
2141       show: Mostra
2142       edit: Modifica
2143       revoke: Revoca!
2144       confirm: Sei sicuro?
2145       reason: 'Motivazione del blocco:'
2146       back: Visualizza tutti i blocchi
2147       revoker: 'Revocatore:'
2148       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2149   note:
2150     description:
2151       opened_at_html: Creata %{when} fa
2152       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2153       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2154       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2155       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2156       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2157       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2158       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2159     rss:
2160       title: Note di OpenStreetMap
2161       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2162         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2163       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2164       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2165       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2166       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2167       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2168     entry:
2169       comment: Commento
2170       full: Nota completa
2171     mine:
2172       title: Note inserite o commentate da %{user}
2173       heading: Note dell'utente %{user}
2174       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2175       id: Identificativo
2176       creator: Autore
2177       description: Descrizione
2178       created_at: Creata il
2179       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2180       ago_html: '%{when} fa'
2181   javascripts:
2182     close: Chiudi
2183     share:
2184       title: Condividi
2185       cancel: Annulla
2186       image: Immagine
2187       link: Link o HTML
2188       long_link: Link
2189       short_link: Link breve
2190       embed: HTML
2191       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2192       format: 'Formato:'
2193       scale: 'Scala:'
2194       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2195       download: Scarica
2196       short_url: URL breve
2197       include_marker: Includi il marcatore
2198       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2199       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2200       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2201     key:
2202       title: Legenda
2203       tooltip: Legenda
2204       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2205     map:
2206       zoom:
2207         in: Zoom avanti
2208         out: Zoom indietro
2209       locate:
2210         title: Mostra la mia posizione
2211         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2212       base:
2213         standard: Standard
2214         cycle_map: Mappa ciclabile
2215         transport_map: Mappa dei trasporti
2216         mapquest: MapQuest Open
2217         hot: Umanitario
2218       layers:
2219         header: Livelli mappa
2220         notes: Note sulla mappa
2221         data: Dati della mappa
2222         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2223         title: Livelli
2224       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2225       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2226     site:
2227       edit_tooltip: Modifica la mappa
2228       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2229       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2230       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2231       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2232       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2233     notes:
2234       new:
2235         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2236           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2237           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2238           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2239           o da elenchi)
2240         add: Aggiungi la nota
2241       show:
2242         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2243           che devono essere verificati in modo indipendente.
2244         hide: Nascondi
2245         resolve: Risolta
2246         reactivate: Riattiva
2247         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2248         comment: Commenta
2249     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2250       quindi clicca qui.
2251   redaction:
2252     edit:
2253       description: Descrizione
2254       heading: Modifica Redazione
2255       submit: Salvare la revisione
2256       title: Modifica revisione
2257     index:
2258       empty: Nessuna revisione disponibile.
2259       heading: Lista Revisioni
2260       title: Lista Revisioni
2261     new:
2262       description: Descrizione
2263       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2264       submit: Crea revisione
2265       title: Crea nuova revisione
2266     show:
2267       description: 'Descrizione:'
2268       heading: Mostra revisione "%{title}"
2269       title: Mostra revisione
2270       user: 'Autore:'
2271       edit: Modifica questa revisione
2272       destroy: Rimuovere questa revisione
2273       confirm: Sei sicuro?
2274     create:
2275       flash: La revisone è stata creata.
2276     update:
2277       flash: Modifiche salvate.
2278     destroy:
2279       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2280         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2281       flash: Revisione eliminata.
2282       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2283 ...