]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Add tooltip to disabled html share button
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       old_node: Nodo ancian
62       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
63       old_relation: Relation ancian
64       old_relation_member: Membro de relation ancian
65       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
66       old_way: Via ancian
67       old_way_node: Nodo de via ancian
68       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
69       relation: Relation
70       relation_member: Membro de relation
71       relation_tag: Etiquetta de relation
72       report: Reporto
73       session: Session
74       trace: Tracia
75       tracepoint: Puncto de tracia
76       tracetag: Etiquetta de tracia
77       user: Usator
78       user_preference: Preferentias de usator
79       user_token: Token del usator
80       way: Via
81       way_node: Nodo de via
82       way_tag: Etiquetta de via
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nomine (obligatori)
86         url: URL principal del application (obligatori)
87         callback_url: URL de retorno
88         support_url: URl de supporto
89         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
90         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
91         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
92         allow_write_api: modificar le carta
93         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
94         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
95         allow_write_notes: modificar notas
96       diary_comment:
97         body: Texto
98       diary_entry:
99         user: Usator
100         title: Subjecto
101         body: Corpore
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language_code: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: circa %{count} hora retro
172         other: circa %{count} horas retro
173       about_x_months:
174         one: circa %{count} mense retro
175         other: circa %{count} menses retro
176       about_x_years:
177         one: circa %{count} anno retro
178         other: circa %{count} annos retro
179       almost_x_years:
180         one: quasi %{count} anno retro
181         other: quasi %{count} annos retro
182       half_a_minute: un medie minuta retro
183       less_than_x_seconds:
184         one: minus de %{count} secunda retro
185         other: minus de %{count} secundas retro
186       less_than_x_minutes:
187         one: minus de %{count} minuta retro
188         other: minus de %{count} minutas retro
189       over_x_years:
190         one: plus de %{count} anno retro
191         other: plus de %{count} annos retro
192       x_seconds:
193         one: '%{count} secunda retro'
194         other: '%{count} secundas retro'
195       x_minutes:
196         one: '%{count} minuta retro'
197         other: '%{count} minutas retro'
198       x_days:
199         one: '%{count} die retro'
200         other: '%{count} dies retro'
201       x_months:
202         one: '%{count} mense retro'
203         other: '%{count} menses retro'
204       x_years:
205         one: '%{count} anno retro'
206         other: '%{count} annos retro'
207   editor:
208     default: Predefinite (actualmente %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (editor in navigator)
212     remote:
213       name: Controlo remote
214       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Necun
218       openid: OpenID
219       google: Google
220       facebook: Facebook
221       microsoft: Microsoft
222       github: GitHub
223       wikipedia: Wikipedia
224   api:
225     notes:
226       comment:
227         opened_at_html: Create %{when}
228         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
229         commented_at_html: Actualisate %{when}
230         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
231         closed_at_html: Resolvite %{when}
232         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
233         reopened_at_html: Reactivate %{when}
234         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
235       rss:
236         title: Notas de OpenStreetMap
237         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
238         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
239           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
241         opened: nove nota (a presso de %{place})
242         commented: nove commento (a presso de %{place})
243         closed: nota claudite (a presso de %{place})
244         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
245       entry:
246         comment: Commento
247         full: Nota complete
248   account:
249     deletions:
250       show:
251         title: Deler mi conto
252         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
253         delete_account: Deler conto
254         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
255           Nota ben que:'
256         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
257           e domicilio, essera removite.
258         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
259           per altere contos.
260         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
261           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
262         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
263           essera retenite.
264         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
265         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
266           retenite ma celate al vista.
267         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
268           ma celate al vista.
269         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
270           si existe, essera retenite.
271         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
272         confirm_delete: Es tu secur?
273         cancel: Cancellar
274   accounts:
275     edit:
276       title: Modificar conto
277       my settings: Mi parametros
278       current email address: Adresse de e-mail actual
279       external auth: Authentication externe
280       openid:
281         link text: que es isto?
282       public editing:
283         heading: Modification public
284         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
285         enabled link text: que es isto?
286         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
287           es anonyme.
288         disabled link text: proque non pote io modificar?
289       contributor terms:
290         heading: Conditiones de contributor
291         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
292         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
293         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
294           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
295         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
296           liberate al Dominio Public.
297         link text: que es isto?
298       save changes button: Salveguardar modificationes
299       delete_account: Deler conto…
300     go_public:
301       heading: Modification public
302       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
303         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
304         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
305         sur le button hic infra.
306       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
307         pote modificar datos cartographic.
308       find_out_why: apprende proque
309       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
310       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
311         public per predefinition.
312       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
313     update:
314       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
315         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
316       success: Informationes del usator actualisate con successo.
317     destroy:
318       success: Conto delite.
319   browse:
320     created: Create a
321     closed: Claudite a
322     created_ago_html: Create %{time_ago}
323     closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
324     created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
325     closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
326     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
328     version: Version
329     in_changeset: Gruppo de modificationes
330     anonymous: anonyme
331     no_comment: (sin commento)
332     part_of: Parte de
333     part_of_relations:
334       one: '%{count} relation'
335       other: '%{count} relationes'
336     part_of_ways:
337       one: '%{count} via'
338       other: '%{count} vias'
339     download_xml: Discargar XML
340     view_history: Vider historia
341     view_details: Vider detalios
342     location: 'Loco:'
343     changeset:
344       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
345       belongs_to: Autor
346       node: Nodos (%{count})
347       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
348       way: Vias (%{count})
349       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
350       relation: Relationes (%{count})
351       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
352       comment: Commentos (%{count})
353       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
354       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
355       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
356       osmchangexml: XML osmChange
357       feed:
358         title: Gruppo de modificationes %{id}
359         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
360       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
361       discussion: Discussion
362       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
363         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
364     node:
365       title_html: 'Nodo: %{name}'
366       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
367     way:
368       title_html: 'Via: %{name}'
369       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
370       nodes: Nodos
371       nodes_count:
372         one: '%{count} nodo'
373         other: '%{count} nodos'
374       also_part_of_html:
375         one: parte del via %{related_ways}
376         other: parte del vias %{related_ways}
377     relation:
378       title_html: 'Relation: %{name}'
379       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
380       members: Membros
381       members_count:
382         one: '%{count} membro'
383         other: '%{count} membros'
384     relation_member:
385       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
386       type:
387         node: Nodo
388         way: Via
389         relation: Relation
390     containing_relation:
391       entry_html: Relation %{relation_name}
392       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
393     not_found:
394       title: Non trovate
395       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
396       type:
397         node: nodo
398         way: via
399         relation: relation
400         changeset: gruppo de modificationes
401         note: nota
402     timeout:
403       title: Tempore limite excedite
404       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
405         tempore pro esser recuperate.
406       type:
407         node: nodo
408         way: via
409         relation: relation
410         changeset: gruppo de modificationes
411         note: nota
412     redacted:
413       redaction: Suppression %{id}
414       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
415         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
416       type:
417         node: nodo
418         way: via
419         relation: relation
420     start_rjs:
421       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
422         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
423       load_data: Cargar datos
424       loading: Cargamento...
425     tag_details:
426       tags: Etiquettas
427       wiki_link:
428         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
429         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
430       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
431       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
432       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
433       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
434       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
435       email_link: E-mail %{email}
436     query:
437       title: Cercar objectos
438       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
439       nearby: Objectos proxime
440       enclosing: Objectos inglobante
441   changesets:
442     changeset_paging_nav:
443       showing_page: Pagina %{page}
444       next: Sequente Â»
445       previous: Â« Precedente
446     changeset:
447       anonymous: Anonyme
448       no_edits: (nulle modification)
449       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
450     changesets:
451       id: ID
452       saved_at: Salveguardate le
453       user: Usator
454       comment: Commento
455       area: Area
456     index:
457       title: Gruppos de modificationes
458       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
459       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
460       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
461       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
462       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
463       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
464       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
465       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
466       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
467       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
468       load_more: Cargar plus
469     timeout:
470       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
471         de tempore pro esser recuperate.
472   changeset_comments:
473     comment:
474       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
475         %{author}
476       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
477     comments:
478       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
479         %{author}
480     index:
481       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
482       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
483         %{changeset_id}
484     timeout:
485       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
486         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
487   dashboards:
488     contact:
489       km away: a %{count} km de distantia
490       m away: a %{count} m de distantia
491       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
492     popup:
493       your location: Tu position
494       nearby mapper: Cartographo vicin
495       friend: Amico
496     show:
497       title: Mi pannello
498       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
499         vider le usatores a proximitate.'
500       edit_your_profile: Modifica tu profilo
501       my friends: Mi amicos
502       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
503       nearby users: Altere usatores vicin
504       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
505       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
506       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
507       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
508       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
509   diary_entries:
510     new:
511       title: Nove entrata de diario
512     form:
513       location: Loco
514       use_map_link: Usar le carta
515     index:
516       title: Diarios de usatores
517       title_friends: Diarios de amicos
518       title_nearby: Diarios de usatores vicin
519       user_title: Diario de %{user}
520       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
521       new: Nove entrata de diario
522       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
523       my_diary: Mi diario
524       no_entries: Nulle entrata in diario
525       recent_entries: Entratas recente del diario
526       older_entries: Entratas plus ancian
527       newer_entries: Entratas plus recente
528     edit:
529       title: Modificar entrata de diario
530       marker_text: Loco de entrata de diario
531     show:
532       title: Diario de %{user} | %{title}
533       user_title: Diario de %{user}
534       leave_a_comment: Lassar un commento
535       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
536       login: Aperir session
537     no_such_entry:
538       title: Nulle tal entrata de diario
539       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
540       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
541         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
542     diary_entry:
543       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
544       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
545       comment_link: Commentar iste entrata
546       reply_link: Inviar un message al autor
547       comment_count:
548         one: '%{count} commento'
549         other: '%{count} commentos'
550       no_comments: Nulle commento
551       edit_link: Modificar iste entrata
552       hide_link: Celar iste entrata
553       unhide_link: Non plus celar iste entrata
554       confirm: Confirmar
555       report: Signalar iste entrata
556     diary_comment:
557       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
558       hide_link: Celar iste commento
559       unhide_link: Non plus celar iste commento
560       confirm: Confirmar
561       report: Signalar iste commento
562     location:
563       location: 'Loco:'
564       view: Vider
565       edit: Modificar
566     feed:
567       user:
568         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
569         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
570       language:
571         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
572         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
573       all:
574         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
575         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
576     comments:
577       title: Commentos de diario addite per %{user}
578       heading: Commento de diario de %{user}
579       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
580       no_comments: Nulle commento de diario
581       post: Articulo
582       when: Quando
583       comment: Commento
584       newer_comments: Commentos plus recente
585       older_comments: Commentos plus ancian
586   doorkeeper:
587     errors:
588       messages:
589         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le section
590           de un conto de usator
591         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
592           usator
593         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
594           usator
595         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
596           usator
597     flash:
598       applications:
599         create:
600           notice: Application registrate.
601     openid_connect:
602       errors:
603         messages:
604           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
605             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
606           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
607             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
608           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
609             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
610           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
611             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
612           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
613             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
614     scopes:
615       address: Vider tu adresse physic
616       email: Vider tu adresse de e-mail
617       openid: Authenticar tu conto
618       phone: Vider tu numero de telephono
619       profile: Vider tu information de profilo
620   errors:
621     contact:
622       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
623       contact: contactar
624       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
625         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
626         le URL exacte de tu requesta.
627     forbidden:
628       title: Prohibite
629       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
630         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
631     internal_server_error:
632       title: Error del application
633       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
634         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
635     not_found:
636       title: File non trovate
637       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
638         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
639   friendships:
640     make_friend:
641       heading: Adder %{user} como amico?
642       button: Adder como amico
643       success: '%{name} es ora tu amico!'
644       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
645       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
646       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
647         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
648     remove_friend:
649       heading: Remover %{user} como amico?
650       button: Remover amico
651       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
652       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
653   geocoder:
654     search:
655       title:
656         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
657         latlon: Interne
658         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
659         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
660     search_osm_nominatim:
661       prefix:
662         aerialway:
663           cable_car: Telepherico
664           chair_lift: Telesedia
665           drag_lift: Teleski
666           gondola: Telecabina
667           magic_carpet: Tapete rolante
668           platter: Teleski a platto
669           pylon: Pylon
670           station: Station de telecabina
671           t-bar: Teleski a barras T
672           "yes": Via aeree
673         aeroway:
674           aerodrome: Aerodromo
675           airstrip: Pista de atterrage
676           apron: Area de stationamento pro aviones
677           gate: Porta de aeroporto
678           hangar: Hangar
679           helipad: Heliporto
680           holding_position: Puncto de attender
681           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
682           parking_position: Puncto de parcamento
683           runway: Pista
684           taxilane: Via de taxi
685           taxiway: Via de circulation pro aviones
686           terminal: Terminal de aeroporto
687           windsock: Manica a vento
688         amenity:
689           animal_boarding: Pension pro animales
690           animal_shelter: Refugio pro animales
691           arts_centre: Centro artistic
692           atm: Cassa automatic
693           bank: Banca
694           bar: Bar
695           bbq: Barbecue
696           bench: Banco
697           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
698           bicycle_rental: Location de bicyclettas
699           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
700           biergarten: Terrassa
701           blood_bank: Banco de sanguine
702           boat_rental: Location de barcas
703           brothel: Bordello
704           bureau_de_change: Officio de cambio
705           bus_station: Station de autobus
706           cafe: Café
707           car_rental: Location de automobiles
708           car_sharing: Repartition de autos
709           car_wash: Lavage de automobiles
710           casino: Casino
711           charging_station: Station de cargamento
712           childcare: Guarda de infantes
713           cinema: Cinema
714           clinic: Clinica
715           clock: Horologio
716           college: Schola superior
717           community_centre: Centro communitari
718           conference_centre: Centro de conferentias
719           courthouse: Tribunal
720           crematorium: Crematorio
721           dentist: Dentista
722           doctors: Medicos
723           drinking_water: Aqua potabile
724           driving_school: Autoschola
725           embassy: Ambassada
726           events_venue: Loco de eventos
727           fast_food: Fast food
728           ferry_terminal: Terminal de ferry
729           fire_station: Caserna de pumperos
730           food_court: Zona de restaurantes
731           fountain: Fontana
732           fuel: Station de carburante
733           gambling: Joco de hasardo
734           grave_yard: Cemeterio
735           grit_bin: Cassa de sal
736           hospital: Hospital
737           hunting_stand: Posto de chassa
738           ice_cream: Gelato
739           internet_cafe: Café internet
740           kindergarten: Schola pro juvene infantes
741           language_school: Schola de linguas
742           library: Bibliotheca
743           loading_dock: Imbarcatorio
744           love_hotel: Hotel de amor
745           marketplace: Mercato
746           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
747           monastery: Monasterio
748           money_transfer: Transferimento de moneta
749           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
750           music_school: Schola de musica
751           nightclub: Club nocturne
752           nursing_home: Casa de convalescentia
753           parking: Parking
754           parking_entrance: Entrata de autoparco
755           parking_space: Spatio de parcamento
756           payment_terminal: Terminal de pagamento
757           pharmacy: Pharmacia
758           place_of_worship: Loco de adoration
759           police: Policia
760           post_box: Cassa postal
761           post_office: Officio postal
762           prison: Prision
763           pub: Taverna
764           public_bath: Banio public
765           public_bookcase: Bibliotheca de strata
766           public_building: Edificio public
767           ranger_station: Posto de guarda forestal
768           recycling: Puncto de recyclage
769           restaurant: Restaurante
770           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
771           school: Schola
772           shelter: Refugio
773           shower: Ducha
774           social_centre: Centro social
775           social_facility: Servicio social
776           studio: Appartamento de un camera
777           swimming_pool: Piscina
778           taxi: Taxi
779           telephone: Telephono public
780           theatre: Theatro
781           toilets: Toilettes
782           townhall: Casa municipal
783           training: Centro de training
784           university: Universitate
785           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
786           vending_machine: Distributor automatic
787           veterinary: Clinica veterinari
788           village_hall: Casa communal
789           waste_basket: Corbe a papiro
790           waste_disposal: Tractamento de immunditias
791           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
792           watering_place: Abiberatorio
793           water_point: Puncto de aqua
794           weighbridge: Ponte bascula
795           "yes": Facilitate
796         boundary:
797           aboriginal_lands: Territorios aborigine
798           administrative: Limite administrative
799           census: Limite de censo
800           national_park: Parco national
801           political: Circumscription electoral
802           protected_area: Area protegite
803           "yes": Frontiera
804         bridge:
805           aqueduct: Aqueducto
806           boardwalk: Passarella
807           suspension: Ponte suspendite
808           swing: Ponte giratori
809           viaduct: Viaducto
810           "yes": Ponte
811         building:
812           apartment: Appartamento
813           apartments: Appartamentos
814           barn: Granario
815           bungalow: Bungalow
816           cabin: Cabana de ligno
817           chapel: Cappella
818           church: Edificio de ecclesia
819           civic: Edificio civic
820           college: Edificio de academia
821           commercial: Edificio commercial
822           construction: Edificio in construction
823           detached: Casa individual
824           dormitory: Dormitorio
825           duplex: Casa duple
826           farm: Casa de ferma
827           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
828           garage: Garage
829           garages: Garages
830           greenhouse: Estufa
831           hangar: Hangar
832           hospital: Edificio hospitalari
833           hotel: Edificio de hotel
834           house: Casa
835           houseboat: Casa flottante
836           hut: Cabana
837           industrial: Edificio industrial
838           kindergarten: Edificio de schola infantil
839           manufacture: Edificio de fabrica
840           office: Edificio de officio
841           public: Edificio public
842           residential: Edificio residential
843           retail: Magazin
844           roof: Tecto
845           ruins: Edificio in ruina
846           school: Edificio de schola
847           semidetached_house: Casa geminate
848           service: Edificio de servicio
849           shed: Remissa
850           stable: Stabulo
851           static_caravan: Caravana
852           temple: Edificio de templo
853           terrace: Casas in serie
854           train_station: Edificio de station ferroviari
855           university: Edificio de universitate
856           warehouse: Deposito
857           "yes": Edificio
858         club:
859           scout: Base de gruppo de scout
860           sport: Club de sport
861           "yes": Club
862         craft:
863           beekeeper: Apicultor
864           blacksmith: Ferrero
865           brewery: Fabrica de bira
866           carpenter: Carpentero
867           caterer: Catering
868           confectionery: Confecteria
869           dressmaker: Modista
870           electrician: Electricista
871           electronics_repair: Reparation de electronica
872           gardener: Jardinero
873           glaziery: Vitreria
874           handicraft: Artisanato
875           hvac: Fabricante de climatisation
876           metal_construction: Constructor in metallo
877           painter: Pictor
878           photographer: Photographo
879           plumber: Plumbero
880           roofer: Copertor de tectos
881           sawmill: Serreria
882           shoemaker: Scarpero
883           stonemason: Taliator de petras
884           tailor: Sartor
885           window_construction: Construction de fenestras
886           winery: Vinia
887           "yes": Boteca de artisanato
888         emergency:
889           access_point: Puncto de accesso
890           ambulance_station: Station de ambulantias
891           assembly_point: Puncto de incontro
892           defibrillator: Defibrillator
893           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
894           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
895           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
896           life_ring: Boia de salvamento
897           phone: Telephono de emergentia
898           siren: Sirena de emergentia
899           suction_point: Puncto de suction de emergentia
900           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
901         highway:
902           abandoned: Via abandonate
903           bridleway: Sentiero pro cavallos
904           bus_guideway: Via guidate de autobus
905           bus_stop: Halto de autobus
906           construction: Strata in construction
907           corridor: Corridor
908           crossing: Transversamento
909           cycleway: Pista cyclabile
910           elevator: Ascensor
911           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
912           emergency_bay: Rampa de emergentia
913           footway: Sentiero pro pedones
914           ford: Vado
915           give_way: Signal de ceder le passage
916           living_street: Strata residential
917           milestone: Petra milliari
918           motorway: Autostrata
919           motorway_junction: Junction de autostrata
920           motorway_link: Via de communication a autostrata
921           passing_place: Loco de passage
922           path: Sentiero
923           pedestrian: Via pro pedones
924           platform: Platteforma
925           primary: Via principal
926           primary_link: Via principal
927           proposed: Strata proponite
928           raceway: Circuito
929           residential: Strata residential
930           rest_area: Area de reposo
931           road: Via
932           secondary: Via secundari
933           secondary_link: Via secundari
934           service: Via de servicio
935           services: Servicios de autostrata
936           speed_camera: Detector de velocitate
937           steps: Scalones
938           stop: Signal de stop
939           street_lamp: Lanterna de strata
940           tertiary: Via tertiari
941           tertiary_link: Via tertiari
942           track: Pista
943           traffic_mirror: Speculo de traffico
944           traffic_signals: Lumines de traffico
945           trailhead: Initio de sentiero
946           trunk: Via national
947           trunk_link: Via national
948           turning_circle: Circulo de giro
949           turning_loop: Bucla de giro
950           unclassified: Via non classificate
951           "yes": Cammino
952         historic:
953           aircraft: Avion historic
954           archaeological_site: Sito archeologic
955           bomb_crater: Crater de bomba historic
956           battlefield: Campo de battalia
957           boundary_stone: Lapide de frontiera
958           building: Edificio historic
959           bunker: Bunker
960           cannon: Cannon historic
961           castle: Castello
962           charcoal_pile: Pila de carbon historic
963           church: Ecclesia
964           city_gate: Porta de citate
965           citywalls: Muro del citate
966           fort: Forte
967           heritage: Sito de patrimonio
968           hollow_way: Cammino cave
969           house: Casa
970           manor: Casa seniorial
971           memorial: Memorial
972           milestone: Petra milliari historic
973           mine: Mina
974           mine_shaft: Puteo de mina
975           monument: Monumento
976           railway: Ferrovia historic
977           roman_road: Via roman
978           ruins: Ruinas
979           rune_stone: Petra runic
980           stone: Petra
981           tomb: Tumba
982           tower: Turre
983           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
984           wayside_cross: Cruce juxta le via
985           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
986           wreck: Naufragio
987           "yes": Sito historic
988         junction:
989           "yes": Intersection
990         landuse:
991           allotments: Jardines familial
992           aquaculture: Aquacultura
993           basin: Bassino
994           brownfield: Terreno industrial subutilisate
995           cemetery: Cemeterio
996           commercial: Area commercial
997           conservation: Area de conservation
998           construction: Area de construction
999           farmland: Terra arabile
1000           farmyard: Corte de ferma
1001           forest: Foreste
1002           garages: Garages
1003           grass: Herba
1004           greenfield: Terreno sin edificios
1005           industrial: Area industrial
1006           landfill: Discargatorio
1007           meadow: Pastura
1008           military: Area militar
1009           mine: Mina
1010           orchard: Verdiero
1011           plant_nursery: Seminario de plantas
1012           quarry: Petreria
1013           railway: Ferrovia
1014           recreation_ground: Area recreative
1015           religious: Terreno religiose
1016           reservoir: Reservoir
1017           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1018           residential: Area residential
1019           retail: Zona de commercio
1020           village_green: Parco de village
1021           vineyard: Vinia
1022           "yes": Uso de terreno
1023         leisure:
1024           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1025           amusement_arcade: Sala de jocos video
1026           bandstand: Kiosque de musica
1027           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1028           bird_hide: Observatorio de aves
1029           bleachers: Tribuna
1030           bowling_alley: Pista de bowling
1031           common: Terreno commun
1032           dance: Sala de dansa
1033           dog_park: Parco pro canes
1034           firepit: Focar
1035           fishing: Area de pisca
1036           fitness_centre: Centro de fitness
1037           fitness_station: Gymnasio
1038           garden: Jardin
1039           golf_course: Campo de golf
1040           horse_riding: Centro de equitation
1041           ice_rink: Patinatorio
1042           marina: Porto de yachts
1043           miniature_golf: Minigolf
1044           nature_reserve: Reserva natural
1045           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1046           park: Parco
1047           picnic_table: Tabula de picnic
1048           pitch: Campo sportive
1049           playground: Area de jocos
1050           recreation_ground: Terreno de recreation
1051           resort: Centro touristic
1052           sauna: Sauna
1053           slipway: Rampa de barca
1054           sports_centre: Centro sportive
1055           stadium: Stadio
1056           swimming_pool: Piscina
1057           track: Pista de athletismo
1058           water_park: Parco aquatic
1059           "yes": Tempore libere
1060         man_made:
1061           adit: Galeria de mina
1062           advertising: Publicitate
1063           antenna: Antenna
1064           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1065           beacon: Fanal
1066           beam: Trabe
1067           beehive: Apiculario
1068           breakwater: Rumpe-undas
1069           bridge: Ponte
1070           bunker_silo: Bunker
1071           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1072           chimney: Camino
1073           clearcut: Area deforestate
1074           communications_tower: Turre de communication
1075           crane: Grue
1076           cross: Cruce
1077           dolphin: Poste de ammarrage
1078           dyke: Dica
1079           embankment: Terrapleno
1080           flagpole: Palo de baniera
1081           gasometer: Gasometro
1082           groyne: Rumpeundas
1083           kiln: Furno
1084           lighthouse: Pharo
1085           manhole: Puteo de inspection
1086           mast: Mast
1087           mine: Mina
1088           mineshaft: Puteo de mina
1089           monitoring_station: Station de surveliantia
1090           petroleum_well: Puteo petrolifere
1091           pier: Jectata
1092           pipeline: Tubulatura
1093           pumping_station: Station de pumpage
1094           reservoir_covered: Bassino coperte
1095           silo: Silo
1096           snow_cannon: Cannon de nive
1097           snow_fence: Barriera a nive
1098           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1099           street_cabinet: Armario de servicios
1100           surveillance: Surveliantia
1101           telescope: Telescopio
1102           tower: Turre
1103           utility_pole: Palo de transmission
1104           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1105           watermill: Molino de aqua
1106           water_tap: Tappo de aqua
1107           water_tower: Turre de aqua
1108           water_well: Puteo
1109           water_works: Tractamento de aqua
1110           windmill: Molino de vento
1111           works: Fabrica
1112           "yes": Artificial
1113         military:
1114           airfield: Aerodromo militar
1115           barracks: Barracas
1116           bunker: Bunker
1117           checkpoint: Puncto de controlo
1118           trench: Trenchea
1119           "yes": Militar
1120         mountain_pass:
1121           "yes": Passo de montania
1122         natural:
1123           atoll: Atollo
1124           bare_rock: Rocca nude
1125           bay: Baia
1126           beach: Plagia
1127           cape: Capo
1128           cave_entrance: Entrata de caverna
1129           cliff: Precipitio
1130           coastline: Litoral
1131           crater: Crater
1132           dune: Duna
1133           fell: Montania
1134           fjord: Fiord
1135           forest: Foreste
1136           geyser: Geyser
1137           glacier: Glaciero
1138           grassland: Prato
1139           heath: Landa
1140           hill: Collina
1141           hot_spring: Fonte thermal
1142           island: Insula
1143           isthmus: Isthmo
1144           land: Terra
1145           marsh: Palude
1146           moor: Landa
1147           mud: Fango
1148           peak: Picco
1149           peninsula: Peninsula
1150           point: Puncto
1151           reef: Scolio
1152           ridge: Cresta
1153           rock: Rocca
1154           saddle: Sella
1155           sand: Sablo
1156           scree: Detrito cadite
1157           scrub: Arbusto
1158           shingle: Silice
1159           spring: Fontana
1160           stone: Petra
1161           strait: Stricto
1162           tree: Arbore
1163           tree_row: Fila de arbores
1164           tundra: Tundra
1165           valley: Vallea
1166           volcano: Vulcano
1167           water: Aqua
1168           wetland: Terra humide
1169           wood: Bosco
1170           "yes": Elemento natural
1171         office:
1172           accountant: Contabile
1173           administrative: Administration
1174           advertising_agency: Agentia publicitari
1175           architect: Architecto
1176           association: Association
1177           company: Compania
1178           diplomatic: Officio diplomatic
1179           educational_institution: Institution educative
1180           employment_agency: Agentia de empleo
1181           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1182           estate_agent: Agentia immobiliari
1183           financial: Officio financiari
1184           government: Officio governamental
1185           insurance: Officio de assecurantia
1186           it: Officio informatic
1187           lawyer: Advocato
1188           logistics: Officio logistic
1189           newspaper: Officio de jornal
1190           ngo: Officio de un ONG
1191           notary: Notario
1192           religion: Officio religiose
1193           research: Officio de recerca
1194           tax_advisor: Consiliero fiscal
1195           telecommunication: Officio de telecommunication
1196           travel_agent: Agentia de viages
1197           "yes": Officio
1198         place:
1199           allotments: Jardines familial
1200           archipelago: Archipelago
1201           city: Citate
1202           city_block: Bloco urban
1203           country: Pais
1204           county: Contato
1205           farm: Ferma
1206           hamlet: Vico
1207           house: Casa
1208           houses: Casas
1209           island: Insula
1210           islet: Insuletta
1211           isolated_dwelling: Habitation isolate
1212           locality: Localitate
1213           municipality: Municipalitate
1214           neighbourhood: Quartiero
1215           plot: Lot de terreno
1216           postcode: Codice postal
1217           quarter: Quartiero
1218           region: Region
1219           sea: Mar
1220           square: Placia
1221           state: Stato
1222           subdivision: Subdivision
1223           suburb: Suburbio
1224           town: Urbe
1225           village: Village
1226           "yes": Loco
1227         railway:
1228           abandoned: Ferrovia abandonate
1229           buffer_stop: Guardacolpos
1230           construction: Ferrovia in construction
1231           disused: Ferrovia in disuso
1232           funicular: Ferrovia funicular
1233           halt: Halto de traino
1234           junction: Junction ferroviari
1235           level_crossing: Passage a nivello
1236           light_rail: Metro legier
1237           miniature: Ferrovia in miniatura
1238           monorail: Monorail
1239           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1240           platform: Platteforma ferroviari
1241           preserved: Ferrovia preservate
1242           proposed: Ferrovia proponite
1243           rail: Rail
1244           spur: Ramification de ferrovia
1245           station: Station ferroviari
1246           stop: Halto ferroviari
1247           subway: Metro
1248           subway_entrance: Entrata al metro
1249           switch: Agulia
1250           tram: Tramvia
1251           tram_stop: Halto de tram
1252           turntable: Placa tornante
1253           yard: Station de manovras
1254         shop:
1255           agrarian: Magazin agricole
1256           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1257           antiques: Antiquitates
1258           appliance: Magazin de electrodomesticos
1259           art: Magazin de arte
1260           baby_goods: Articulos pro neonatos
1261           bag: Magazin de saccos
1262           bakery: Paneteria
1263           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1264           beauty: Salon de beltate
1265           bed: Productos pro le lecto
1266           beverages: Boteca de bibitas
1267           bicycle: Magazin de bicyclettas
1268           bookmaker: Agente de sponsiones
1269           books: Libreria
1270           boutique: Boutique
1271           butcher: Macelleria
1272           car: Magazin de automobiles
1273           car_parts: Partes de automobiles
1274           car_repair: Reparation de automobiles
1275           carpet: Magazin de tapetes
1276           charity: Magazin de beneficentia
1277           cheese: Magazin de caseos
1278           chemist: Pharmacia
1279           chocolate: Chocolateria
1280           clothes: Magazin de vestimentos
1281           coffee: Magazin de caffe
1282           computer: Magazin de computatores
1283           confectionery: Confecteria
1284           convenience: Magazin de quartiero
1285           copyshop: Centro de photocopias
1286           cosmetics: Boteca de cosmetica
1287           craft: Magazin de artisanato
1288           curtain: Magazin de cortinas
1289           dairy: Lacteria
1290           deli: Boteca de delicatessas fin
1291           department_store: Grande magazin
1292           discount: Boteca de disconto
1293           doityourself: Magazin de bricolage
1294           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1295           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1296           electronics: Boteca de electronica
1297           erotic: Boteca erotic
1298           estate_agent: Agentia immobiliari
1299           fabric: Magazin de texitos
1300           farm: Magazin agricole
1301           fashion: Boteca de moda
1302           fishing: Magazin pro le pisca
1303           florist: Florista
1304           food: Magazin de alimentation
1305           frame: Magazin de quadros
1306           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1307           furniture: Magazin de mobiles
1308           garden_centre: Jardineria
1309           gas: Magazin de gas
1310           general: Magazin general
1311           gift: Boteca de donos
1312           greengrocer: Verdurero
1313           grocery: Specieria
1314           hairdresser: Perruccheria
1315           hardware: Quincalieria
1316           health_food: Magazin de alimentos natural
1317           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1318           herbalist: Herboristeria
1319           hifi: Magazin Hi-Fi
1320           houseware: Magazin de articulos domestic
1321           ice_cream: Boteca de gelatos
1322           interior_decoration: Decoration interior
1323           jewelry: Joieleria
1324           kiosk: Kiosque
1325           kitchen: Magazin de cocina
1326           laundry: Lavanderia
1327           locksmith: Serratureria
1328           lottery: Lotteria
1329           mall: Galeria mercante
1330           massage: Massage
1331           medical_supply: Magazin de articulos medic
1332           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1333           money_lender: Prestator de moneta
1334           motorcycle: Magazin de motocyclos
1335           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1336           music: Magazin de musica
1337           musical_instrument: Instrumentos musical
1338           newsagent: Venditor de jornales
1339           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1340           optician: Optico
1341           organic: Boteca de alimentos organic
1342           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1343           paint: Magazin de colores
1344           pastry: Pastisseria
1345           pawnbroker: Prestator sur pignore
1346           perfumery: Perfumeria
1347           pet: Boteca de animales
1348           pet_grooming: Cura de animales domestic
1349           photo: Magazin de photographia
1350           seafood: Fructos de mar
1351           second_hand: Magazin de secunde mano
1352           sewing: Boteca de sutura
1353           shoes: Scarperia
1354           sports: Magazin de sport
1355           stationery: Papireria
1356           storage_rental: Location de immagazinage
1357           supermarket: Supermercato
1358           tailor: Sartor
1359           tattoo: Studio de tatuage
1360           tea: Boteca de the
1361           ticket: Billeteria
1362           tobacco: Tabacheria
1363           toys: Magazin de joculos
1364           travel_agency: Agentia de viages
1365           tyres: Magazin de pneus
1366           vacant: Magazin vacante
1367           variety_store: Magazin a precio unic
1368           video: Magazin de video
1369           video_games: Magazin de jocos video
1370           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1371           wine: Magazin de vinos
1372           "yes": Boteca
1373         tourism:
1374           alpine_hut: Cabana alpin
1375           apartment: Appartamento de vacantias
1376           artwork: Obra de arte
1377           attraction: Attraction
1378           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1379           cabin: Cabana pro touristas
1380           camp_pitch: Terreno de camping
1381           camp_site: Terreno de camping
1382           caravan_site: Terreno pro caravanas
1383           chalet: Chalet
1384           gallery: Galeria
1385           guest_house: Albergo
1386           hostel: Albergo
1387           hotel: Hotel
1388           information: Information
1389           motel: Motel
1390           museum: Museo
1391           picnic_site: Loco de picnic
1392           theme_park: Parco de attractiones
1393           viewpoint: Puncto de vista
1394           wilderness_hut: Cabana in area natural
1395           zoo: Jardin zoologic
1396         tunnel:
1397           building_passage: Passage sub edificio
1398           culvert: Tubo de aqua subterranee
1399           "yes": Tunnel
1400         waterway:
1401           artificial: Via aquatic artificial
1402           boatyard: Cantier naval
1403           canal: Canal
1404           dam: Dica
1405           derelict_canal: Canal abandonate
1406           ditch: Fossato
1407           dock: Dock
1408           drain: Aquiero
1409           lock: Esclusa
1410           lock_gate: Porta de esclusa
1411           mooring: Ammarrage
1412           rapids: Rapidos
1413           river: Fluvio/Riviera
1414           stream: Rivo
1415           wadi: Wadi
1416           waterfall: Cascada
1417           weir: Barrage
1418           "yes": Curso de aqua
1419       admin_levels:
1420         level2: Frontiera de pais
1421         level3: Frontiera de region
1422         level4: Frontiera de stato
1423         level5: Frontiera de region
1424         level6: Frontiera de contato
1425         level7: Frontiera de municipio
1426         level8: Limite de citate
1427         level9: Limite de village
1428         level10: Limite de suburbio
1429         level11: Frontiera de quartiero
1430       types:
1431         cities: Citates
1432         towns: Villages
1433         places: Locos
1434     results:
1435       no_results: Nulle resultato trovate
1436       more_results: Plus resultatos
1437   issues:
1438     index:
1439       title: Problemas
1440       select_status: Selige stato
1441       select_type: Selige typo
1442       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1443       reported_user: Usator reportate
1444       not_updated: Non actualisate
1445       search: Recerca
1446       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1447       user_not_found: Usator non existe
1448       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1449       status: Stato
1450       reports: Reportos
1451       last_updated: Ultime actualisation
1452       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1453       link_to_reports: Vider reportos
1454       reports_count:
1455         one: '%{count} reporto'
1456         other: '%{count} reportos'
1457       reported_item: Objecto reportate
1458       states:
1459         ignored: Ignorate
1460         open: Aperte
1461         resolved: Resolvite
1462     show:
1463       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1464       reports:
1465         one: '%{count} reporto'
1466         other: '%{count} reportos'
1467       no_reports: Nulle reporto
1468       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1469       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1470       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1471       resolve: Resolver
1472       ignore: Ignorar
1473       reopen: Reaperir
1474       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1475       read_reports: Leger reportos
1476       new_reports: Nove reportos
1477       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1478       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1479       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1480     resolve:
1481       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1482     ignore:
1483       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1484     reopen:
1485       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1486     comments:
1487       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1488       reassign_param: Reassignar problema?
1489     reports:
1490       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1491     helper:
1492       reportable_title:
1493         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1494         note: 'Nota #%{note_id}'
1495   issue_comments:
1496     create:
1497       comment_created: Tu commento ha essite create
1498       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1499         reassignate
1500   reports:
1501     new:
1502       title_html: Reportar %{link}
1503       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1504       disclaimer:
1505         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1506           te que:'
1507         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1508         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1509           de altere membros del communitate
1510         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1511           in question
1512       categories:
1513         diary_entry:
1514           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1515           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1516           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1517           other_label: Altere
1518         diary_comment:
1519           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1520           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1521           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1522           other_label: Altere
1523         user:
1524           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1525           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1526           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1527           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1528           other_label: Altere
1529         note:
1530           spam_label: Iste nota es spam
1531           personal_label: Iste nota contine datos personal
1532           abusive_label: Iste nota es injuriose
1533           other_label: Altere
1534     create:
1535       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1536       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1537   layouts:
1538     logo:
1539       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1540     home: Vader al position de initio
1541     logout: Clauder session
1542     log_in: Aperir session
1543     sign_up: Crear conto
1544     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1545     edit: Modificar
1546     history: Historia
1547     export: Exportar
1548     issues: Problemas
1549     data: Datos
1550     export_data: Exportar datos
1551     gps_traces: Tracias GPS
1552     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1553     user_diaries: Diarios de usatores
1554     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1555     edit_with: Modificar con %{editor}
1556     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1557     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1558     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1559       de usar sub un licentia aperte.
1560     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1561     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1562       %{bytemark} e altere %{partners}.
1563     partners_ucl: UCL
1564     partners_fastly: Fastly
1565     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1566     partners_partners: partners
1567     tou: Conditiones de uso
1568     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1569       a operationes de mantenentia essential.
1570     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1571       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1572     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1573     help: Adjuta
1574     about: A proposito
1575     copyright: Derectos de autor
1576     communities: Communitates
1577     community: Communitate
1578     community_blogs: Blogs del communitate
1579     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1580     make_a_donation:
1581       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1582       text: Facer un donation
1583     learn_more: Leger plus
1584     more: Plus
1585   user_mailer:
1586     diary_comment_notification:
1587       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1588       hi: Salute %{to_user},
1589       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1590         con le subjecto %{subject}:'
1591       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1592         con le subjecto %{subject}:'
1593       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1594         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1595       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1596         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1597     message_notification:
1598       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1599       hi: Salute %{to_user},
1600       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1601         %{subject}:'
1602       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1603         subjecto %{subject}:'
1604       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1605         al autor sur %{replyurl}
1606       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1607         message al autor a %{replyurl}
1608     friendship_notification:
1609       hi: Salute %{to_user},
1610       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1611       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1612       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1613       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1614       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1615       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1616     gpx_description:
1617       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1618         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1619       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1620         %{trace_description} e sin etiquettas
1621     gpx_failure:
1622       hi: Salute %{to_user},
1623       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1624       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1625         evitar lo se trova sur %{url}.
1626       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1627       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1628     gpx_success:
1629       hi: Salute %{to_user},
1630       loaded:
1631         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1632           puncto.
1633         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1634           %{count} punctos.
1635       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1636     signup_confirm:
1637       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1638       greeting: Bon die!
1639       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1640       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1641         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1642         pro confirmar tu conto:'
1643       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1644         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1645     email_confirm:
1646       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1647       greeting: Salute,
1648       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1649         in %{server_url} a %{new_address}.
1650       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1651         confirmar le alteration.
1652     lost_password:
1653       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1654       greeting: Salute,
1655       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1656         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1657       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1658         reinitialisar tu contrasigno.
1659     note_comment_notification:
1660       anonymous: Un usator anonyme
1661       greeting: Salute,
1662       commented:
1663         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1664         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1665           interessa'
1666         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1667           in le vicinitate de %{place}.'
1668         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1669           carta in le vicinitate de %{place}.'
1670         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1671           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1672         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1673           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1674       closed:
1675         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1676         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1677         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1678           de %{place}.'
1679         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1680           de %{place}.'
1681         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1682           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1683         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1684           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1685       reopened:
1686         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1687         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1688         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1689           de %{place}.'
1690         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1691           vicinitate de %{place}.'
1692         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1693           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1694         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1695           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1696       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1697       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1698     changeset_comment_notification:
1699       hi: Salute %{to_user},
1700       greeting: Salute,
1701       commented:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1703           de modificationes'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1705           que te interessa'
1706         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1707           modificationes'
1708         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1709           de modificationes'
1710         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1711           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1712         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1713           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1714         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1715         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1716         partial_changeset_without_comment: sin commento
1717       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1718         %{url}.
1719       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1720         a %{url}.
1721       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1722         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1723       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1724         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1725   confirmations:
1726     confirm:
1727       heading: Verifica tu e-mail!
1728       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1729       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1730         e tu potera comenciar a cartographiar.
1731       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1732         conto.
1733       button: Confirmar
1734       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1735       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1736       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1737       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1738       click_here: clicca hic
1739     confirm_resend:
1740       failure: Usator %{name} non trovate.
1741     confirm_email:
1742       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1743       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1744         adresse de e-mail.
1745       button: Confirmar
1746       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1747       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1748       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1749     resend_success_flash:
1750       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1751         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1752       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1753         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1754         de confirmation.
1755   messages:
1756     inbox:
1757       title: Cassa de entrata
1758       my_inbox: Mi cassa de entrata
1759       my_outbox: Mi cassa de exito
1760       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1761       new_messages:
1762         one: '%{count} nove message'
1763         other: '%{count} nove messages'
1764       old_messages:
1765         one: '%{count} ancian message'
1766         other: '%{count} ancian messages'
1767       from: De
1768       subject: Subjecto
1769       date: Data
1770       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1771         %{people_mapping_nearby_link}?
1772       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1773     message_summary:
1774       unread_button: Marcar como non legite
1775       read_button: Marcar como legite
1776       reply_button: Responder
1777       destroy_button: Deler
1778     new:
1779       title: Inviar message
1780       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1781       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1782     create:
1783       message_sent: Message inviate
1784       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1785         un momento ante de tentar inviar alteres.
1786     no_such_message:
1787       title: Message non existe
1788       heading: Message non existe
1789       body: Non existe un message con iste ID.
1790     outbox:
1791       title: Cassa de exito
1792       my_inbox: Mi cassa de entrata
1793       my_outbox: Mi cassa de exito
1794       messages:
1795         one: Tu ha %{count} message inviate
1796         other: Tu ha %{count} messages inviate
1797       to: A
1798       subject: Subjecto
1799       date: Data
1800       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1801         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1802       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1803     reply:
1804       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1805         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1806         como le usator correcte pro poter responder.
1807     show:
1808       title: Leger message
1809       reply_button: Responder
1810       unread_button: Marcar como non legite
1811       destroy_button: Deler
1812       back: Retornar
1813       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1814         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1815         le usator correcte pro poter leger lo.
1816     sent_message_summary:
1817       destroy_button: Deler
1818     mark:
1819       as_read: Message marcate como legite
1820       as_unread: Message marcate como non legite
1821     destroy:
1822       destroyed: Message delite
1823   passwords:
1824     lost_password:
1825       title: Contrasigno perdite
1826       heading: Contrasigno oblidate?
1827       email address: 'Adresse de e-mail:'
1828       new password button: Reinitialisar contrasigno
1829       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1830         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1831       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1832         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1833       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1834     reset_password:
1835       title: Reinitialisar contrasigno
1836       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1837       reset: Reinitialisar contrasigno
1838       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1839       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1840   preferences:
1841     show:
1842       title: Mi preferentias
1843       preferred_editor: Editor preferite
1844       preferred_languages: Linguas preferite
1845       edit_preferences: Modificar preferentias
1846     edit:
1847       title: Modificar preferentias
1848       save: Actualisar preferentias
1849       cancel: Cancellar
1850     update:
1851       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1852     update_success_flash:
1853       message: Preferentias actualisate.
1854   profiles:
1855     edit:
1856       title: Modificar profilo
1857       save: Actualisar profilo
1858       cancel: Cancellar
1859       image: Imagine
1860       gravatar:
1861         gravatar: Usar Gravatar
1862         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1863         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1864         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1865       new image: Adder un imagine
1866       keep image: Retener le imagine actual
1867       delete image: Remover le imagine actual
1868       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1869       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1870       home location: Position de origine
1871       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1872       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1873         sur le carta?
1874       show: Monstrar
1875       delete: Deler
1876       undelete: Disfacer deletion
1877     update:
1878       success: Profilo actualisate.
1879       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1880   sessions:
1881     new:
1882       title: Aperir session
1883       heading: Aperir session
1884       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1885       password: 'Contrasigno:'
1886       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1887       remember: Memorar me
1888       lost password link: Contrasigno perdite?
1889       login_button: Aperir session
1890       register now: Registrar ora
1891       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1892       no account: Non ha un conto?
1893       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1894       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1895       auth_providers:
1896         openid:
1897           title: Aperir session con OpenID
1898           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1899         google:
1900           title: Aperir session con Google
1901           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1902         facebook:
1903           title: Aperir session con Facebook
1904           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1905         microsoft:
1906           title: Aperir session con Microsoft
1907           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1908         github:
1909           title: Aperir session con GitHub
1910           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1911         wikipedia:
1912           title: Aperir session con Wikipedia
1913           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1914         wordpress:
1915           title: Aperir session con WordPress
1916           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1917         aol:
1918           title: Aperir session con AOL
1919           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1920     destroy:
1921       title: Clauder session
1922       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1923       logout_button: Clauder session
1924     suspended_flash:
1925       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1926       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1927         isto.
1928       support: assistentia
1929   shared:
1930     markdown_help:
1931       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1932       headings: Titulos
1933       heading: Titulo
1934       subheading: Subtitulo
1935       unordered: Lista non ordinate
1936       ordered: Lista ordinate
1937       first: Prime elemento
1938       second: Secunde elemento
1939       link: Ligamine
1940       text: Texto
1941       image: Imagine
1942       alt: Texto alternative
1943       url: URL
1944     richtext_field:
1945       edit: Modificar
1946       preview: Previsualisar
1947   site:
1948     about:
1949       next: Sequente
1950       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1951       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1952         mobile e dispositivos physic'
1953       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1954         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1955         e multo plus, in tote le mundo.
1956       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1957       local_knowledge_html: |-
1958         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1959         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1960         es accurate e actual.
1961       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1962       community_driven_1_html: |-
1963         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1964         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1965       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1966       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1967       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1968       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1969       open_data_title: Datos aperte
1970       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
1971         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
1972         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
1973         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
1974         %{copyright_license_link} pro detalios.'
1975       open_data_open_data: datos aperte
1976       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
1977       legal_title: Juridic
1978       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
1979         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
1980         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
1981         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
1982       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
1983       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
1984       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
1985       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
1986       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
1987         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
1988       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
1989       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
1990         es %{registered_trademarks_link}.
1991       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
1992       partners_title: Partners
1993     copyright:
1994       foreign:
1995         title: A proposito de iste traduction
1996         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1997           le pagina in anglese prevalera.
1998         english_link: le original in anglese
1999       native:
2000         title: A proposito de iste pagina
2001         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2002           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2003           sur copyright e %{mapping_link}.
2004         native_link: version in interlingua
2005         mapping_link: comenciar le cartographia
2006       legal_babble:
2007         title_html: Copyright e Licentia
2008         introduction_1_html: |-
2009           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2010           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2011         introduction_1_open_data: datos aperte
2012         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2013         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2014         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2015           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2016           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2017           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2018           explica vostre derectos e responsabilitates.
2019         introduction_2_legal_code: codice juridic
2020         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2021           (CC BY-SA 2.0).
2022         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2023           2.0
2024         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2025         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2026         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2027           le sequente duo cosas:'
2028         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2029           de autor.
2030         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2031         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2032           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2033           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2034           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2035           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2036           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2037         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2038         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2039           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2040           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2041           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2042           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2043           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2044           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2045           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2046         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2047         attribution_example:
2048           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2049           title: Exemplo de recognoscentia
2050         more_title_html: Pro saper plus
2051         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2052           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2053         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2054         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2055           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2056           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2057         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2058         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2059         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2060         contributors_title_html: Nostre contributores
2061         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2062           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2063           e de altere fontes, inter le quales:'
2064         contributors_at_credit_html: |-
2065           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2066           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2067         contributors_at_austria: Austria
2068         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2069         contributors_at_cc_by: CC BY
2070         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2071         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2072         contributors_au_credit_html: |-
2073           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2074           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2075         contributors_au_australia: Australia
2076         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2077         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2078           (CC BY 4.0)
2079         contributors_ca_credit_html: |-
2080           %{canada}: Contine datos de
2081           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2082           Statisticas Canada).
2083         contributors_ca_canada: Canada
2084         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2085           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2086         contributors_cz_czechia: Tchechia
2087         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2088           (CC BY 4.0)
2089         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2090           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2091           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2092         contributors_fi_finland: Finlandia
2093         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2094         contributors_fr_credit_html: |-
2095           %{france}: Contine datos fornite per le
2096           Direction General de Impostos.
2097         contributors_fr_france: Francia
2098         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2099           (%{and_link})'
2100         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2101         contributors_nz_credit_html: |-
2102           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2103           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2104         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2105         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2106         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2107         contributors_rs_credit_html: |-
2108           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2109           (information public de Serbia), 2018.
2110         contributors_rs_serbia: Serbia
2111         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2112         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2113         contributors_si_credit_html: |-
2114           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2115           (information public de Slovenia).
2116         contributors_si_slovenia: Slovenia
2117         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2118         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2119         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2120           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2121           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2122         contributors_es_spain: Espania
2123         contributors_es_ign: IGN
2124         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2125         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2126           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2127         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2128         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2129         contributors_gb_credit_html: |-
2130           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2131           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2132           2010-2023.
2133         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2134         contributors_2_html: |-
2135           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2136           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2137         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2138         contributors_footer_2_html: |2-
2139             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2140             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2141             accepta alcun responsabilitate.
2142         infringement_title_html: Violation de copyright
2143         infringement_1_html: |2-
2144             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2145             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2146             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2147         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2148           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2149           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2150           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2151         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2152         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2153         trademarks_title: Marcas de commercio
2154         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2155           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2156           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2157         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2158     index:
2159       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2160         JavaScript.
2161       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2162       permalink: Permaligamine
2163       shortlink: Ligamine curte
2164       createnote: Adder un nota
2165       license:
2166         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2167       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2168         e que le plug-in de controlo remote es activate
2169     edit:
2170       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2171       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2172         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2173       user_page_link: pagina de usator
2174       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2175       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2176       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2177         iste functionalitate.
2178     export:
2179       title: Exportar
2180       area_to_export: Area a exportar
2181       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2182       format_to_export: Formato de exportation
2183       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2184       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2185       embeddable_html: HTML incorporabile
2186       licence: Licentia
2187       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2188         (ODbL).
2189       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2190       too_large:
2191         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2192           infra:'
2193         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2194           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2195           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2196         planet:
2197           title: Planeta OSM
2198           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2199             de OpenStreetMap
2200         overpass:
2201           title: Overpass API
2202           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2203             datos de OpenStreetMap
2204         geofabrik:
2205           title: Discargamentos de Geofabrik
2206           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2207             e citates seligite
2208         other:
2209           title: Altere fontes
2210           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2211       options: Optiones
2212       format: 'Formato:'
2213       scale: Scala
2214       max: max
2215       image_size: 'Dimension del imagine:'
2216       zoom: Zoom
2217       add_marker: Adder un marcator al carta
2218       latitude: 'Lat:'
2219       longitude: 'Lon:'
2220       output: Resultato
2221       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2222       export_button: Exportar
2223     fixthemap:
2224       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2225       how_to_help:
2226         title: Como adjutar
2227         join_the_community:
2228           title: Adherer al communitate
2229           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2230             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2231             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2232         add_a_note:
2233           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2234             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2235             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2236             e altere cartographos lo investigara.
2237       other_concerns:
2238         title: Altere preoccupationes
2239         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2240           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2241           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2242         copyright: pagina de derecto de autor
2243         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2244     help:
2245       title: Obtener adjuta
2246       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2247         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2248         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2249       welcome:
2250         url: /welcome
2251         title: Benvenite a OpenStreetMap
2252         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2253       beginners_guide:
2254         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2255         title: Guida pro comenciantes
2256         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2257       help:
2258         title: Foro de adjuta
2259         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2260           e responsas de OpenStreetMap.
2261       mailing_lists:
2262         title: Listas de diffusion
2263         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2264           de listas de diffusion thematic o regional.
2265       community:
2266         title: Foro del communitate
2267         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2268       irc:
2269         title: IRC
2270         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2271           themas.
2272       switch2osm:
2273         title: switch2osm
2274         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2275           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2276       welcomemat:
2277         title: Pro organisationes
2278         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2279           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2280       wiki:
2281         title: Wiki OpenStreetMap
2282         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2283     potlatch:
2284       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2285         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2286         in un navigator web.
2287       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2288       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2289       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2290         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2291       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2292     any_questions:
2293       title: Questiones?
2294       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2295         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2296         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2297         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2298       get_help_here: Obtene adjuta hic
2299       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2300     sidebar:
2301       search_results: Resultatos del recerca
2302       close: Clauder
2303     search:
2304       search: Cercar
2305       get_directions: Obtener itinerario
2306       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2307       from: De
2308       to: A
2309       where_am_i: Ubi es isto?
2310       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2311       submit_text: Va
2312       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2313     key:
2314       table:
2315         entry:
2316           motorway: Autostrata
2317           main_road: Strata principal
2318           trunk: Via national
2319           primary: Via primari
2320           secondary: Via secundari
2321           unclassified: Via non classificate
2322           track: Pista
2323           bridleway: Sentiero pro cavallos
2324           cycleway: Via cyclabile
2325           cycleway_national: Pista cyclabile national
2326           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2327           cycleway_local: Pista cyclabile local
2328           footway: Sentiero pro pedones
2329           rail: Ferrovia
2330           subway: Metro
2331           tram:
2332           - Ferrovia legier
2333           - tram
2334           cable:
2335           - Telepherico
2336           - Telesedia
2337           runway:
2338           - Pista de aeroporto
2339           - via de circulation pro aviones
2340           apron:
2341           - Platteforma pro aviones
2342           - terminal
2343           admin: Limite administrative
2344           forest: Foreste
2345           wood: Bosco
2346           golf: Percurso de golf
2347           park: Parco
2348           resident: Area residential
2349           common:
2350           - Commun
2351           - prato
2352           - jardin
2353           retail: Zona de commercio al detalio
2354           industrial: Area industrial
2355           commercial: Area commercial
2356           heathland: Landa
2357           lake:
2358           - Laco
2359           - bassino
2360           farm: Ferma
2361           brownfield: Terra in reposo
2362           cemetery: Cemeterio
2363           allotments: Jardines familial
2364           pitch: Campo de sport
2365           centre: Centro de sport
2366           reserve: Reserva natural
2367           military: Area militar
2368           school:
2369           - Schola
2370           - universitate
2371           building: Edificio significante
2372           station: Station ferroviari
2373           summit:
2374           - Summitate
2375           - picco
2376           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2377           bridge: Bordo nigre = ponte
2378           private: Accesso private
2379           destination: Traffico local
2380           construction: Vias in construction
2381           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2382           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2383           toilets: Toilettes
2384     welcome:
2385       title: Benvenite!
2386       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2387         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2388         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2389       whats_on_the_map:
2390         title: Que es sur le carta?
2391         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2392           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2393           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2394         real_and_current: real e actual
2395         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2396           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2397           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2398           sin permission special!
2399         doesnt: non
2400       basic_terms:
2401         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2402         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2403           que te essera utile.
2404         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2405           modificar le carta.
2406         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2407           o un arbore.
2408         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2409         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2410           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2411         editor: editor
2412         node: nodo
2413         way: via
2414         tag: etiquetta
2415       rules:
2416         title: Regulas!
2417         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2418           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2419           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2420           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2421         imports: Importationes
2422         automated_edits: Modificationes automatisate
2423       start_mapping: comenciar le cartographia
2424       add_a_note:
2425         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2426         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2427           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2428         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2429           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2430           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2431           e altere cartographos lo investigara.'
2432         the_map: le carta
2433     communities:
2434       title: Communitates
2435       lede_text: |-
2436         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2437         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2438         Illos pote tamben esser formal o informal.
2439       local_chapters:
2440         title: Capitulos local
2441         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2442           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2443           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2444           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2445           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2446           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2447           autor.
2448         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2449           local:'
2450       other_groups:
2451         title: Altere gruppos
2452         other_groups_html: |-
2453           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2454           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2455         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2456   traces:
2457     visibility:
2458       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2459       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2460         ordinate)
2461       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2462         datas e horas)
2463       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2464         punctos ordinate con datas e horas)
2465     new:
2466       upload_trace: Incargar tracia GPS
2467       visibility_help: que significa isto?
2468       help: Adjuta
2469       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2470     create:
2471       upload_trace: Incargar tracia GPS
2472       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2473         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2474         essera inviate al completion.
2475       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2476         del error. Per favor, proba lo de novo.
2477       traces_waiting:
2478         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2479           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2480           pro altere usatores.
2481         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2482           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2483           le cauda pro altere usatores.
2484     edit:
2485       cancel: Cancellar
2486       title: Modification del tracia %{name}
2487       heading: Modificar le tracia %{name}
2488       visibility_help: que significa isto?
2489     update:
2490       updated: Tracia actualisate
2491     trace_optionals:
2492       tags: Etiquettas
2493     show:
2494       title: Visualisation del tracia %{name}
2495       heading: Visualisation del tracia %{name}
2496       pending: PENDENTE
2497       filename: 'Nomine de file:'
2498       download: discargar
2499       uploaded: 'Incargate le:'
2500       points: 'Punctos:'
2501       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2502       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2503       map: carta
2504       edit: modificar
2505       owner: 'Proprietario:'
2506       description: 'Description:'
2507       tags: 'Etiquettas:'
2508       none: Nulle
2509       edit_trace: Modificar iste tracia
2510       delete_trace: Deler iste tracia
2511       trace_not_found: Tracia non trovate!
2512       visibility: 'Visibilitate:'
2513       confirm_delete: Deler iste tracia?
2514     trace_paging_nav:
2515       older: Tracias plus ancian
2516       newer: Tracias plus nove
2517     trace:
2518       pending: PENDENTE
2519       count_points:
2520         one: '%{count} puncto'
2521         other: '%{count} punctos'
2522       more: plus
2523       trace_details: Vider detalios del tracia
2524       view_map: Vider carta
2525       edit_map: Modificar carta
2526       public: PUBLIC
2527       identifiable: IDENTIFICABILE
2528       private: PRIVATE
2529       trackable: TRACIABILE
2530       by: per
2531       in: in
2532     index:
2533       public_traces: Tracias GPS public
2534       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2535       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2536       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2537       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2538       empty_title: Nihil hic ancora
2539       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2540         le %{wiki_link}.'
2541       upload_new: Incargar un nove tracia
2542       wiki_page: pagina wiki
2543       upload_trace: Incargar un tracia
2544       all_traces: Tote le tracias
2545       my_traces: Mi tracias
2546       traces_from: Tracias public de %{user}
2547       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2548     destroy:
2549       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2550     make_public:
2551       made_public: Tracia rendite public
2552     offline_warning:
2553       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2554     offline:
2555       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2556       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2557     georss:
2558       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2559     description:
2560       description_with_count:
2561         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2562         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2563       description_without_count: File GPX de %{user}
2564   application:
2565     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2566     require_cookies:
2567       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2568         in tu navigator ante de continuar.
2569     require_admin:
2570       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2571     setup_user_auth:
2572       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2573         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2574       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2575         interfacie web pro plus informationes.
2576       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2577         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2578         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2579     settings_menu:
2580       account_settings: Parametros del conto
2581       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2582       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2583       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2584   oauth:
2585     authorize:
2586       title: Autorisar accesso a tu conto
2587       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2588         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2589         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2590       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2591       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2592       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2593       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2594       allow_write_api: modificar le carta.
2595       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2596       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2597       allow_write_notes: modificar notas.
2598       grant_access: Conceder accesso
2599     authorize_success:
2600       title: Requesta de autorisation acceptate
2601       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2602       verification: Le codice de verification es %{code}.
2603     authorize_failure:
2604       title: Requesta de autorisation fallite
2605       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2606       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2607     revoke:
2608       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2609     permissions:
2610       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2611     scopes:
2612       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2613       read_prefs: Leger preferentias de usator
2614       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2615       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2616       write_api: Modificar le carta
2617       read_gpx: Leger tracias GPS private
2618       write_gpx: Incargar tracias GPS
2619       write_notes: Modificar notas
2620       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2621       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2622   oauth_clients:
2623     new:
2624       title: Registrar un nove application
2625     edit:
2626       title: Modificar tu application
2627     show:
2628       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2629       key: 'Clave de consumitor:'
2630       secret: 'Secreto de consumitor:'
2631       url: 'URL del token de requesta:'
2632       access_url: 'URL del token de accesso:'
2633       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2634       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2635       edit: Modificar detalios
2636       delete: Deler cliente
2637       confirm: Es tu secur?
2638       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2639     index:
2640       title: Mi detalios OAuth
2641       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2642       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2643       application: Nomine del application
2644       issued_at: Emittite le
2645       revoke: Revocar!
2646       my_apps: Mi applicationes cliente
2647       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2648         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2649         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2650       oauth: OAuth
2651       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2652       register_new: Registrar tu application
2653     form:
2654       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2655     not_found:
2656       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2657     create:
2658       flash: Informationes registrate con successo
2659     update:
2660       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2661     destroy:
2662       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2663   oauth2_applications:
2664     index:
2665       title: Mi applicationes cliente
2666       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2667         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2668         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2669       new: Registrar nove application
2670       name: Nomine
2671       permissions: Permissiones
2672     application:
2673       edit: Modificar
2674       delete: Deler
2675       confirm_delete: Deler iste application?
2676     new:
2677       title: Registrar un nove application
2678     edit:
2679       title: Modificar tu application
2680     show:
2681       edit: Modificar
2682       delete: Deler
2683       confirm_delete: Deler iste application?
2684       client_id: ID del cliente
2685       client_secret: Secreto del cliente
2686       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2687         accessibile de novo
2688       permissions: Permissiones
2689       redirect_uris: URIs de redirection
2690     not_found:
2691       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2692   oauth2_authorizations:
2693     new:
2694       title: Autorisation necessari
2695       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2696         permissiones?
2697       authorize: Autorisar
2698       deny: Refusar
2699     error:
2700       title: Un error ha occurrite
2701     show:
2702       title: Codice de autorisation
2703   oauth2_authorized_applications:
2704     index:
2705       title: Mi applicationes autorisate
2706       application: Application
2707       permissions: Permissiones
2708       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2709     application:
2710       revoke: Revocar accesso
2711       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2712   users:
2713     new:
2714       title: Crear conto
2715       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2716         un conto pro te automaticamente.
2717       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2718         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2719         possibile.
2720       support: assistentia
2721       about:
2722         header: Libere e modificabile
2723         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2724           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2725           discarga e usa.
2726         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2727           pro confirmar tu conto.
2728       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2729         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2730       external auth: 'Authentication per tertios:'
2731       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2732       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2733         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2734       continue: Crear conto
2735       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2736       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2737         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2738       privacy_policy: politica de confidentialitate
2739       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2740         sur adresses de e-mail
2741     terms:
2742       title: Conditiones
2743       heading: Conditiones
2744       heading_ct: Conditiones de contributor
2745       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2746         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2747       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2748         existente e futur.
2749       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2750       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2751         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2752         te de accordo.
2753       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2754       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2755         essente in le dominio public
2756       consider_pd_why: que es isto?
2757       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2758         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2759       readable_summary: summario legibile per humanos
2760       informal_translations: traductiones informal
2761       continue: Continuar
2762       decline: Declinar
2763       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2764         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2765       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2766       legale_names:
2767         france: Francia
2768         italy: Italia
2769         rest_of_world: Resto del mundo
2770     terms_declined_flash:
2771       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2772         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2773       terms_declined_link: iste pagina wiki
2774     no_such_user:
2775       title: Iste usator non existe
2776       heading: Le usator %{user} non existe
2777       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2778         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2779       deleted: delite
2780     show:
2781       my diary: Mi diario
2782       my edits: Mi modificationes
2783       my traces: Mi tracias
2784       my notes: Mi notas
2785       my messages: Mi messages
2786       my profile: Mi profilo
2787       my settings: Mi parametros
2788       my comments: Mi commentos
2789       my_preferences: Mi preferentias
2790       my_dashboard: Mi pannello
2791       blocks on me: Blocadas concernente me
2792       blocks by me: Blocadas facite per me
2793       edit_profile: Modificar profilo
2794       send message: Inviar message
2795       diary: Diario
2796       edits: Modificationes
2797       traces: Tracias
2798       notes: Notas de carta
2799       remove as friend: Remover amico
2800       add as friend: Adder amico
2801       mapper since: 'Cartographo depost:'
2802       uid: 'ID de usator:'
2803       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2804       ct undecided: Indecise
2805       ct declined: Declinate
2806       email address: 'Adresse de e-mail:'
2807       created from: 'Create ex:'
2808       status: 'Stato:'
2809       spam score: 'Punctos de spam:'
2810       role:
2811         administrator: Iste usator es un administrator
2812         moderator: Iste usator es un moderator
2813         importer: Iste usator es un importator
2814         grant:
2815           administrator: Conceder accesso de administrator
2816           moderator: Conceder accesso de moderator
2817           importer: Conceder le accesso de importator
2818         revoke:
2819           administrator: Revocar accesso de administrator
2820           moderator: Revocar accesso de moderator
2821           importer: Revocar le accesso de importator
2822       block_history: Blocadas active
2823       moderator_history: Blocadas imponite
2824       comments: Commentos
2825       create_block: Blocar iste usator
2826       activate_user: Activar iste usator
2827       confirm_user: Confirmar iste usator
2828       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2829       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2830       hide_user: Celar iste usator
2831       unhide_user: Revelar iste usator
2832       delete_user: Deler iste usator
2833       confirm: Confirmar
2834       report: Signalar iste usator
2835     go_public:
2836       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2837         de modificar.
2838     index:
2839       title: Usatores
2840       heading: Usatores
2841       showing:
2842         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2843         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2844       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2845       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2846       confirm: Confirmar usatores seligite
2847       hide: Celar usatores seligite
2848       empty: Nulle usator correspondente trovate
2849     suspended:
2850       title: Conto suspendite
2851       heading: Conto suspendite
2852       support: supporto
2853       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2854         a causa de activitate suspecte.
2855       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2856         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2857     auth_failure:
2858       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2859       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2860       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2861       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2862       invalid_scope: Ambito non valide
2863       unknown_error: Authentication fallite
2864     auth_association:
2865       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2866       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2867         del formulario sequente.
2868       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2869         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2870   user_role:
2871     filter:
2872       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2873       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2874       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2875       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2876         del usator actual.
2877     grant:
2878       title: Confirmar le concession del rolo
2879       heading: Confirmar le concession del rolo
2880       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2881       confirm: Confirmar
2882       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2883         e le usator e le rolo es valide.
2884     revoke:
2885       title: Confirmar le revocation del rolo
2886       heading: Confirmar le revocation del rolo
2887       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2888       confirm: Confirmar
2889       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2890         e le usator e le rolo es valide.
2891   user_blocks:
2892     model:
2893       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2894       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2895     not_found:
2896       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2897       back: Retornar al indice
2898     new:
2899       title: Crea blocada de %{name}
2900       heading_html: Crea blocada de %{name}
2901       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2902       back: Vider tote le blocadas
2903     edit:
2904       title: Modification de un blocada sur %{name}
2905       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2906       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2907       show: Examinar iste blocada
2908       back: Examinar tote le blocadas
2909     filter:
2910       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2911       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2912         le lista disrolante.
2913     create:
2914       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2915     update:
2916       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2917         lo.
2918       success: Blocada actualisate.
2919     index:
2920       title: Blocadas de usatores
2921       heading: Lista de blocadas de usatores
2922       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2923     revoke:
2924       title: Revoca blocada de %{block_on}
2925       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2926       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
2927       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2928       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2929       revoke: Revocar!
2930       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2931     helper:
2932       time_future_html: Expira in %{time}.
2933       until_login: Active usque le usator aperi session.
2934       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2935         aperite session.
2936       time_past_html: Expirava %{time}.
2937       block_duration:
2938         hours:
2939           one: '%{count} hora'
2940           other: '%{count} horas'
2941         days:
2942           one: '%{count} die'
2943           other: '%{count} dies'
2944         weeks:
2945           one: '%{count} septimana'
2946           other: '%{count} septimanas'
2947         months:
2948           one: '%{count} mense'
2949           other: '%{count} menses'
2950         years:
2951           one: '%{count} anno'
2952           other: '%{count} annos'
2953     blocks_on:
2954       title: Blocadas de %{name}
2955       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2956       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2957     blocks_by:
2958       title: Blocadas per %{name}
2959       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2960       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2961     show:
2962       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2963       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2964       created: 'Create:'
2965       duration: 'Durata:'
2966       status: 'Stato:'
2967       show: Monstrar
2968       edit: Modificar
2969       revoke: Revocar!
2970       confirm: Es tu secur?
2971       reason: 'Motivo del blocada:'
2972       back: Vider tote le blocadas
2973       revoker: 'Revocator:'
2974       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2975     block:
2976       not_revoked: (non revocate)
2977       show: Monstrar
2978       edit: Modificar
2979       revoke: Revocar!
2980     blocks:
2981       display_name: Usator blocate
2982       creator_name: Creator
2983       reason: Motivo del blocada
2984       status: Stato
2985       revoker_name: Revocate per
2986       showing_page: Pagina %{page}
2987       next: Sequente Â»
2988       previous: Â« Precedente
2989   notes:
2990     index:
2991       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2992       heading: Notas de %{user}
2993       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
2994       subheading_submitted: submittite
2995       subheading_commented: commentate
2996       no_notes: Sin notas
2997       id: ID
2998       creator: Creator
2999       description: Description
3000       created_at: Create a
3001       last_changed: Ultime modification
3002     show:
3003       title: 'Nota: %{id}'
3004       description: Description
3005       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3006       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3007       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3008       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3009       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3010       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3011       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3012       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3013       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3014       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3015       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3016       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3017       report: signalar iste nota
3018       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3019       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3020         esser verificate independentemente.
3021       hide: Celar
3022       resolve: Resolver
3023       reactivate: Reactivar
3024       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3025       comment: Commento
3026       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3027         removite, tu pote %{link}.
3028       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3029         lo tu mesme con un commento.
3030       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3031       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3032     new:
3033       title: Nove nota
3034       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3035         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3036         e scribe un nota pro explicar le problema.
3037       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3038         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3039         per derectos de autor.
3040       add: Adder nota
3041   javascripts:
3042     close: Clauder
3043     share:
3044       title: Condivider
3045       cancel: Cancellar
3046       image: Imagine
3047       link: Ligamine o HTML
3048       long_link: Ligamine
3049       short_link: Ligamine curte
3050       geo_uri: Geo URI
3051       embed: HTML
3052       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3053       format: 'Formato:'
3054       scale: 'Scala:'
3055       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3056       download: Discargar
3057       short_url: URL curte
3058       include_marker: Includer marcator
3059       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3060       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3061       view_larger_map: Vider carta plus grande
3062       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3063     embed:
3064       report_problem: Reportar problema
3065     key:
3066       title: Legenda
3067       tooltip: Legenda
3068       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3069     map:
3070       zoom:
3071         in: Zoom avante
3072         out: Zoom retro
3073       locate:
3074         title: Monstrar mi position
3075         metersPopup:
3076           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3077           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3078         feetPopup:
3079           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3080           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3081       base:
3082         standard: Standard
3083         cyclosm: CyclOSM
3084         cycle_map: Carta cyclista
3085         transport_map: Carta de transporto
3086         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3087         hot: Humanitario
3088         opnvkarte: Ã–PNVKarte
3089       layers:
3090         header: Stratos de carta
3091         notes: Notas de carta
3092         data: Datos de carta
3093         gps: Tracias GPS public
3094         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3095         title: Stratos
3096       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3097       make_a_donation: Facer un donation
3098       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3099       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3100       osm_france: OpenStreetMap Francia
3101       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3102       andy_allan: Andy Allan
3103       opnvkarte_credit: Tegulas fornite per %{memomaps_link}
3104       memomaps: MeMoMaps
3105       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3106       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3107       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3108     site:
3109       edit_tooltip: Modificar le carta
3110       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3111       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3112       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3113       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3114       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3115       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3116       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3117     changesets:
3118       show:
3119         comment: Commento
3120         subscribe: Subscriber
3121         unsubscribe: Cancellar subscription
3122         hide_comment: celar
3123         unhide_comment: revelar
3124     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3125       postea clicca hic.
3126     directions:
3127       ascend: Ascender
3128       engines:
3129         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3130         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3131         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3132         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3133         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3134         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3135         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3136         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3137         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3138       descend: Descender
3139       directions: Itinerario
3140       distance: Distantia
3141       distance_m: '%{distance}m'
3142       distance_km: '%{distance}km'
3143       errors:
3144         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3145         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3146       instructions:
3147         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3148         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3149         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3150         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3151         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3152         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3153           %{directions}
3154         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3155           verso %{name}, in direction %{directions}
3156         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3157         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3158         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3159           in direction %{directions}
3160         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3161         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3162         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3163           in direction %{directions}
3164         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3165         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3166         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3167         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3168         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3169         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3170         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3171         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3172         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3173         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3174         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3175         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3176         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3177         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3178           %{directions}
3179         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3180           verso %{name}, in direction %{directions}
3181         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3182         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3183         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3184           in direction %{directions}
3185         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3186         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3187         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3188           in direction %{directions}
3189         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3190         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3191         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3192         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3193         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3194         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3195         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3196         follow_without_exit: Sequer %{name}
3197         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3198         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3199         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3200         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3201         destination_without_exit: Attinger destination
3202         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3203         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3204         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3205         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3206         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3207         unnamed: cammino sin nomine
3208         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3209         exit_counts:
3210           first: 1me
3211           second: 2nde
3212           third: 3tie
3213           fourth: 4te
3214           fifth: 5te
3215           sixth: 6te
3216           seventh: 7me
3217           eighth: 8ve
3218           ninth: 9ne
3219           tenth: 10me
3220       time: Tempore
3221     query:
3222       node: Nodo
3223       way: Via
3224       relation: Relation
3225       nothing_found: Nulle objecto trovate
3226       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3227       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3228     context:
3229       directions_from: Itinerario ab hic
3230       directions_to: Itinerario verso hic
3231       add_note: Adder un nota hic
3232       show_address: Monstrar adresse
3233       query_features: Cercar objectos
3234       centre_map: Centrar le carta hic
3235   redactions:
3236     edit:
3237       heading: Modificar suppression
3238       title: Modificar obscuration
3239     index:
3240       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3241       heading: Lista de obscurationes
3242       title: Lista de suppressiones
3243     new:
3244       heading: Specifica information pro nove suppression
3245       title: Creation de nove obscuration
3246     show:
3247       description: 'Description:'
3248       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3249       title: Presentation de obscuration
3250       user: 'Creator:'
3251       edit: Modificar iste suppression
3252       destroy: Remover iste obscuration
3253       confirm: Es tu secur?
3254     create:
3255       flash: Suppression create.
3256     update:
3257       flash: Cambios salveguardate.
3258     destroy:
3259       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3260         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3261       flash: Obscuration destruite.
3262       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3263   validations:
3264     leading_whitespace: ha spatios al initio
3265     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3266     invalid_characters: contine characteres invalide
3267     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3268 ...