]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3165'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Toa
53 # Author: Tuxfuzz
54 # Author: Ximo17
55 # Author: ZioNicco
56 ---
57 it:
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
61   helpers:
62     file:
63       prompt: Scegli file
64     submit:
65       diary_comment:
66         create: Salva
67       diary_entry:
68         create: Pubblica
69         update: Aggiorna
70       issue_comment:
71         create: Aggiungi commento
72       message:
73         create: Invia
74       client_application:
75         create: Registrati
76         update: Aggiorna
77       redaction:
78         create: Crea revisione
79         update: Salvare la revisione
80       trace:
81         create: Carica
82         update: Salva modifiche
83       user_block:
84         create: Crea blocco
85         update: Aggiorna blocco
86   activerecord:
87     errors:
88       messages:
89         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
90           valido
91         email_address_not_routable: non è instradabile
92     models:
93       acl: Lista di controllo degli accessi
94       changeset: Gruppo di modifiche
95       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
96       country: Nazione
97       diary_comment: Commento al diario
98       diary_entry: Voce del diario
99       friend: Amico
100       issue: Problema
101       language: Lingua
102       message: Messaggio
103       node: Nodo
104       node_tag: Etichetta del nodo
105       notifier: Promemoria
106       old_node: Vecchio nodo
107       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
108       old_relation: Vecchia relazione
109       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
110       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
111       old_way: Vecchio percorso
112       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
113       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
114       relation: Relazione
115       relation_member: Membro della relazione
116       relation_tag: Etichetta della relazione
117       report: Segnalazione
118       session: Sessione
119       trace: Tracciato
120       tracepoint: Punto del tracciato
121       tracetag: Etichetta del tracciato
122       user: Utente
123       user_preference: Preferenze dell'utente
124       user_token: Codice dell'utente
125       way: Percorso
126       way_node: Nodo del percorso
127       way_tag: Etichetta del percorso
128     attributes:
129       client_application:
130         name: Nome (obbligatorio)
131         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
132         callback_url: URL di richiamata
133         support_url: Indirizzo URL di supporto
134         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
135         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
136         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
137         allow_write_api: modifica la mappa
138         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
139         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
140         allow_write_notes: modifica le note
141       diary_comment:
142         body: Corpo
143       diary_entry:
144         user: Utente
145         title: Oggetto
146         latitude: Latitudine
147         longitude: Longitudine
148         language: Lingua
149       friend:
150         user: Utente
151         friend: Amico
152       trace:
153         user: Utente
154         visible: Visibile
155         name: Nome del file
156         size: Dimensione
157         latitude: Latitudine
158         longitude: Longitudine
159         public: Pubblico
160         description: Descrizione
161         gpx_file: Carica file GPX
162         visibility: Visibilità
163         tagstring: Etichette
164       message:
165         sender: Mittente
166         title: Oggetto
167         body: Corpo
168         recipient: Destinatario
169       redaction:
170         title: Titolo
171         description: Descrizione
172       report:
173         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
174         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
175       user:
176         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
177         auth_uid: UID d'autenticazione
178         email: Email
179         email_confirmation: Conferma email
180         new_email: Nuovo indirizzo email
181         active: Attivo
182         display_name: Nome visualizzato
183         description: Descrizione del profilo
184         home_lat: Latitudine
185         home_lon: Longitudine
186         languages: Lingue preferite
187         preferred_editor: Editor preferito
188         pass_crypt: Password
189         pass_crypt_confirmation: Conferma password
190     help:
191       trace:
192         tagstring: delimitato da virgola
193       user_block:
194         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
195           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
196           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
197           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
198           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
199         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
200           cancellato?
201       user:
202         email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
203           l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
204           sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
205           sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
206         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: circa 1 ora fa
211         other: circa %{count} ore fa
212       about_x_months:
213         one: circa 1 mese fa
214         other: circa %{count} mesi fa
215       about_x_years:
216         one: circa 1 anno fa
217         other: circa %{count} anni fa
218       almost_x_years:
219         one: quasi 1 anno fa
220         other: quasi %{count} anni fa
221       half_a_minute: mezzo minuto fa
222       less_than_x_seconds:
223         one: meno di 1 secondo fa
224         other: meno di %{count} secondi fa
225       less_than_x_minutes:
226         one: meno di un minuto fa
227         other: meno di %{count} minuti fa
228       over_x_years:
229         one: oltre 1 anno fa
230         other: oltre %{count} anni fa
231       x_seconds:
232         one: 1 secondo fa
233         other: '%{count} secondi fa'
234       x_minutes:
235         one: 1 minuto fa
236         other: '%{count} minuti fa'
237       x_days:
238         one: 1 giorno fa
239         other: '%{count} giorni fa'
240       x_months:
241         one: 1 mese fa
242         other: '%{count} mesi fa'
243       x_years:
244         one: 1 anno fa
245         other: '%{count} anni fa'
246   editor:
247     default: Predefinito (al momento %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor nel browser)
251     remote:
252       name: Controllo remoto
253       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nessuno
257       openid: OpenID
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       windowslive: Windows Live
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipedia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Creata %{when}
267         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
268         commented_at_html: Aggiornata %{when}
269         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
270         closed_at_html: Chiusa %{when}
271         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
272         reopened_at_html: Riaperta %{when}
273         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
274       rss:
275         title: Note di OpenStreetMap
276         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
277           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Feed rss per la nota %{id}
279         opened: nuova nota (vicino a %{place})
280         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
281         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
282         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
283       entry:
284         comment: Commento
285         full: Nota completa
286   browse:
287     created: Creato
288     closed: Chiuso
289     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
291     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
292     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
293     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
294     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
295     version: Versione
296     in_changeset: Gruppo di modifiche
297     anonymous: anonimo
298     no_comment: (nessun commento)
299     part_of: Parte di
300     part_of_relations:
301       one: 1 relazione
302       other: '%{count} relazioni'
303     part_of_ways:
304       one: 1 percorso
305       other: '%{count} percorsi'
306     download_xml: Scarica XML
307     view_history: Visualizza cronologia
308     view_details: Vedi dettagli
309     location: 'Posizione:'
310     common_details:
311       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
312     changeset:
313       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
314       belongs_to: Autore
315       node: Nodi (%{count})
316       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
317       way: Percorsi (%{count})
318       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
319       relation: Relazioni (%{count})
320       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
321       comment: Commenti (%{count})
322       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
325       osmchangexml: XML in formato osmChange
326       feed:
327         title: Gruppo di modifiche %{id}
328         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
329       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
330       discussion: Discussione
331       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
332         disponibili quando verrà chiuso.
333     node:
334       title_html: 'Nodo: %{name}'
335       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
336     way:
337       title_html: 'Percorso: %{name}'
338       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
339       nodes: Nodi
340       nodes_count:
341         one: 1 nodo
342         other: '%{count} nodi'
343       also_part_of_html:
344         one: parte del percorso %{related_ways}
345         other: parte dei percorsi %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: 'Relazione: %{name}'
348       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
349       members: Membri
350       members_count:
351         one: 1 membro
352         other: '%{count} membri'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
355       type:
356         node: Nodo
357         way: Percorso
358         relation: Relazione
359     containing_relation:
360       entry_html: Relazione %{relation_name}
361       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Non trovato
364       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
365       type:
366         node: nodo
367         way: percorso
368         relation: relazione
369         changeset: gruppo di modifiche
370         note: nota
371     timeout:
372       title: Errore di timeout
373       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
374         troppo tempo.
375       type:
376         node: nodo
377         way: percorso
378         relation: relazione
379         changeset: gruppo di modifiche
380         note: nota
381     redacted:
382       redaction: Revisione %{id}
383       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
384         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
385       type:
386         node: nodo
387         way: percorso
388         relation: relazione
389     start_rjs:
390       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
391         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
392         questi dati?
393       load_data: Carica dati
394       loading: Caricamento in corso...
395     tag_details:
396       tags: Etichette
397       wiki_link:
398         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
399         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
400       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
401       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
402       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
403       telephone_link: Chiama %{phone_number}
404       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
405     note:
406       title: 'Nota: %{id}'
407       new_note: Nuova nota
408       description: Descrizione
409       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
410       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
411       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
412       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       report: Segnala questa nota
422       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
423     query:
424       title: Ricerca di elementi
425       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
426       nearby: Disponibilità nei pressi
427       enclosing: Elementi interni
428   changesets:
429     changeset_paging_nav:
430       showing_page: Pagina %{page}
431       next: Successivo »
432       previous: « Precedente
433     changeset:
434       anonymous: Anonimo
435       no_edits: (nessuna modifica)
436       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
437     changesets:
438       id: ID
439       saved_at: Salvato il
440       user: Utente
441       comment: Commenta
442       area: Area
443     index:
444       title: Gruppi di modifiche
445       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
446       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
447       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
448       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
449       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
450       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
451       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
452       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
453       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
454       load_more: Caricane ancora
455     timeout:
456       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
457         troppo tempo per poter essere recuperato.
458   changeset_comments:
459     comment:
460       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
461       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
462     comments:
463       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
464     index:
465       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
466       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
467     timeout:
468       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
469         tempo per poter essere recuperato.
470   diary_entries:
471     new:
472       title: Nuova voce del diario
473     form:
474       location: Località
475       use_map_link: Utilizza mappa
476     index:
477       title: Diari degli utenti
478       title_friends: Diari degli amici
479       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
480       user_title: Diario di %{user}
481       in_language_title: Voci del diario in %{language}
482       new: Nuova voce del diario
483       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
484       my_diary: Il mio diario
485       no_entries: Nessuna voce nel diario
486       recent_entries: Voci del diario recenti
487       older_entries: Voci più vecchie
488       newer_entries: Voci più recenti
489     edit:
490       title: Modifica voce del diario
491       marker_text: Luogo della voce del diario
492     show:
493       title: Diario di %{user} | %{title}
494       user_title: Diario di %{user}
495       leave_a_comment: Lascia un commento
496       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
497       login: Entra
498     no_such_entry:
499       title: Nessuna voce del diario
500       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
501       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
502         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
503         che si è seguito sia errato.
504     diary_entry:
505       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
506       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
507       comment_link: Commenta questa voce
508       reply_link: Invia un messaggio all'autore
509       comment_count:
510         zero: Nessun commento
511         one: '%{count} commento'
512         other: '%{count} commenti'
513       edit_link: Modifica questa voce
514       hide_link: Nascondi questa voce
515       unhide_link: Mostra questa voce
516       confirm: Conferma
517       report: Segnala questa voce
518     diary_comment:
519       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
520       hide_link: Nascondi questo commento
521       unhide_link: Mostra questo commento
522       confirm: Conferma
523       report: Segnala questo commento
524     location:
525       location: 'Luogo:'
526       view: Visualizza
527       edit: Modifica
528       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
529     feed:
530       user:
531         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
532         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
533       language:
534         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
535         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
536       all:
537         title: Voci del diario di OpenStreetMap
538         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
539     comments:
540       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
541       post: Messaggio
542       when: Quando
543       comment: Commento
544       newer_comments: Commenti più recenti
545       older_comments: Commenti più vecchi
546   friendships:
547     make_friend:
548       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
549       button: Aggiungi agli amici
550       success: '%{name} è ora tuo amico!'
551       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
552       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
553     remove_friend:
554       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
555       button: Rimuovi dagli amici
556       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
557       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
558   geocoder:
559     search:
560       title:
561         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
562         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
563         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
564           Nominatim</a>
565         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
566         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
567           Nominatim</a>
568         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
569     search_osm_nominatim:
570       prefix:
571         aerialway:
572           cable_car: Funivia
573           chair_lift: Seggiovia
574           drag_lift: Sciovia
575           gondola: Cabinovia
576           magic_carpet: Tapis roulant
577           platter: Skilift a piattello
578           pylon: Pilone
579           station: Stazione funivia
580           t-bar: Skilift ad ancora
581           "yes": Trasporto su fune
582         aeroway:
583           aerodrome: Aerodromo
584           airstrip: Pista di atterraggio
585           apron: Piazzale di sosta
586           gate: Gate
587           hangar: Hangar
588           helipad: Elisuperficie
589           holding_position: Posizione di attesa
590           parking_position: Posizione di parcheggio
591           runway: Pista
592           taxilane: Corsia di rullaggio
593           taxiway: Pista di rullaggio
594           terminal: Terminal
595           windsock: Manica a vento
596         amenity:
597           animal_boarding: Pensione per animali
598           animal_shelter: Rifugio per animali
599           arts_centre: Centro d'arte
600           atm: Cassa automatica
601           bank: Banca
602           bar: Bar
603           bbq: Barbecue
604           bench: Panchina
605           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
606           bicycle_rental: Noleggio biciclette
607           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
608           biergarten: Birreria all'aperto
609           blood_bank: Banca del sangue
610           boat_rental: Noleggio Barche
611           brothel: Bordello
612           bureau_de_change: Cambia valute
613           bus_station: Stazione degli autobus
614           cafe: Cafe
615           car_rental: Autonoleggio
616           car_sharing: Car Sharing
617           car_wash: Autolavaggio
618           casino: Casinò
619           charging_station: Stazione di ricarica
620           childcare: Assistenza minori
621           cinema: Cinema
622           clinic: Clinica
623           clock: Orologio
624           college: Accademia
625           community_centre: Centro civico
626           conference_centre: Centro conferenze
627           courthouse: Tribunale
628           crematorium: Crematorio
629           dentist: Dentista
630           doctors: Medici
631           drinking_water: Acqua potabile
632           driving_school: Scuola guida
633           embassy: Ambasciata
634           events_venue: Spazio per eventi
635           fast_food: Fast Food
636           ferry_terminal: Terminal traghetti
637           fire_station: Vigili del fuoco
638           food_court: Area ristorazione
639           fountain: Fontana
640           fuel: Stazione di rifornimento
641           gambling: Gioco d'azzardo
642           grave_yard: Cimitero
643           grit_bin: Contenitore antigelo
644           hospital: Ospedale
645           hunting_stand: Postazione di caccia
646           ice_cream: Gelateria
647           internet_cafe: Caffè internet
648           kindergarten: Asilo infantile
649           language_school: Scuola di lingue
650           library: Biblioteca
651           loading_dock: Portone scarico merci
652           love_hotel: Love hotel
653           marketplace: Mercato
654           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
655           monastery: Monastero
656           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
657           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
658           music_school: Scuola di musica
659           nightclub: Night Club
660           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
661           parking: Parcheggio
662           parking_entrance: Entrata del parcheggio
663           parking_space: Posto di parcheggio
664           payment_terminal: Terminale pagamenti
665           pharmacy: Farmacia
666           place_of_worship: Luogo di culto
667           police: Polizia
668           post_box: Cassetta delle lettere
669           post_office: Ufficio postale
670           prison: Prigione
671           pub: Pub
672           public_bath: Bagni pubblici
673           public_bookcase: Libreria pubblica
674           public_building: Edificio pubblico
675           ranger_station: Stazione dei ranger
676           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
677           restaurant: Ristorante
678           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
679           school: Scuola
680           shelter: Pensilina
681           shower: Doccia
682           social_centre: Centro sociale
683           social_facility: Struttura sociale
684           studio: Studio audio/video
685           swimming_pool: Piscina
686           taxi: Taxi
687           telephone: Telefono pubblico
688           theatre: Teatro
689           toilets: Bagni pubblici
690           townhall: Municipio
691           training: Scuola di addestramento
692           university: Università
693           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
694           vending_machine: Distributore automatico
695           veterinary: Veterinario
696           village_hall: Municipio
697           waste_basket: Cestino rifiuti
698           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
699           waste_dump_site: Discarica
700           watering_place: Abbeveratoio
701           water_point: Punto di rifornimento acqua
702           weighbridge: Pesa a ponte
703           "yes": Struttura
704         boundary:
705           aboriginal_lands: Territori aborigeni
706           administrative: Confine amministrativo
707           census: Limite di censimento
708           national_park: Parco nazionale
709           political: Distretto elettorale
710           protected_area: Area protetta
711           "yes": Confine
712         bridge:
713           aqueduct: Acquedotto
714           boardwalk: Passerella
715           suspension: Ponte sospeso
716           swing: Ponte girevole
717           viaduct: Viadotto
718           "yes": Ponte
719         building:
720           apartment: Appartamento
721           apartments: Appartamenti
722           barn: Fienile
723           bungalow: Bungalow
724           cabin: Cabina
725           chapel: Cappella
726           church: Chiesa
727           civic: Edificio civico
728           college: Edificio di un'accademia
729           commercial: Uffici
730           construction: Edificio in costruzione
731           detached: Casa unifamiliare
732           dormitory: Dormitorio
733           duplex: Casa doppia
734           farm: Fattoria
735           garage: Autorimessa
736           garages: Serie di Garage
737           greenhouse: Serra
738           hangar: Hangar
739           hospital: Ospedale
740           hotel: Albergo
741           house: Casa
742           houseboat: Casa galleggiante
743           hut: Baracca
744           industrial: Edificio industriale
745           kindergarten: Edificio di un asilo
746           manufacture: Edificio produttivo
747           office: Uffici
748           public: Edificio pubblico
749           residential: Edificio residenziale
750           retail: Edificio commerciale
751           roof: Tettoia
752           ruins: Edificio in rovina
753           school: Edificio scolastico
754           semidetached_house: Casa bifamiliare
755           shed: Capannone
756           stable: Stalle
757           static_caravan: Caravan
758           temple: Edificio di un tempio
759           terrace: Terrazza
760           train_station: Stazione ferroviaria
761           university: Sede universitaria
762           warehouse: Magazzino
763           "yes": Edificio
764         club:
765           scout: Sede scout
766           sport: Circolo sportivo
767           "yes": Circolo
768         craft:
769           beekeper: Apicoltore
770           blacksmith: Fabbro
771           brewery: Birrificio
772           carpenter: Carpentiere
773           caterer: Catering
774           confectionery: Confetteria
775           dressmaker: Sarto per donne
776           electrician: Elettricista
777           electronics_repair: Riparatore elettronico
778           gardener: Giardiniere
779           glaziery: Vetraio
780           handicraft: Artigianato
781           hvac: Fabbricante di climatizzatori
782           metal_construction: Azienda metalmeccanica
783           painter: Pittore
784           photographer: Fotografo
785           plumber: Idraulico
786           roofer: Costruttore di tetti
787           sawmill: Segheria
788           shoemaker: Calzolaio
789           stonemason: Scalpellino
790           tailor: Sarto
791           window_construction: Costruttore di finestre
792           winery: Cantina vinicola
793           "yes": Negozio di Artigianato
794         emergency:
795           access_point: Punto d'accesso
796           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
797           assembly_point: Punto di ritrovo
798           defibrillator: Defibrillatore
799           fire_xtinguisher: Estintore
800           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
801           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
802           life_ring: Salvagente
803           phone: Telefono di emergenza
804           siren: Sirena di emergenza
805           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
806           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
807           "yes": Emergenza
808         highway:
809           abandoned: Autostrada abbandonata
810           bridleway: Percorso per equitazione
811           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
812           bus_stop: Fermata dell'autobus
813           construction: Strada in costruzione
814           corridor: Corridoio
815           cycleway: Percorso ciclabile
816           elevator: Ascensore
817           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
818           footway: Percorso pedonale
819           ford: Guado
820           give_way: Segnale di dare precedenza
821           living_street: Living Street
822           milestone: Progressiva chilometrica
823           motorway: Autostrada
824           motorway_junction: Uscita autostradale
825           motorway_link: Autostrada
826           passing_place: Piazzola di sosta
827           path: Sentiero
828           pedestrian: Percorso pedonale
829           platform: Piattaforma
830           primary: Strada primaria
831           primary_link: Strada primaria
832           proposed: Strada proposta
833           raceway: Pista
834           residential: Strada residenziale
835           rest_area: Area di Sosta
836           road: Strada generica
837           secondary: Strada secondaria
838           secondary_link: Strada secondaria
839           service: Strada di servizio
840           services: Stazione di servizio
841           speed_camera: Autovelox fisso
842           steps: Scala
843           stop: Segnale di arresto
844           street_lamp: Lampione
845           tertiary: Strada terziaria
846           tertiary_link: Strada terziaria
847           track: Strada forestale o agricola
848           traffic_mirror: Specchio parabolico
849           traffic_signals: Semaforo
850           trailhead: Punto di partenza
851           trunk: Superstrada
852           trunk_link: Superstrada
853           turning_loop: Anello di inversione di marcia
854           unclassified: Strada non classificata
855           "yes": Strada
856         historic:
857           aircraft: Aereo storico
858           archaeological_site: Sito archeologico
859           bomb_crater: Cratere storico
860           battlefield: Campo di battaglia
861           boundary_stone: Pietra confinaria
862           building: Edificio storico
863           bunker: Bunker
864           cannon: Cannone storico
865           castle: Castello
866           charcoal_pile: Antica carbonaia
867           church: Chiesa
868           city_gate: Porta della città
869           citywalls: Mura della città
870           fort: Forte
871           heritage: Patrimonio dell'umanità
872           hollow_way: Strada infossata
873           house: Casa storica
874           manor: Maniero
875           memorial: Memoriale
876           milestone: Pietra miliare
877           mine: Mina
878           mine_shaft: Pozzo minerario
879           monument: Monumento
880           railway: Ferrovia antica
881           roman_road: Strada romana
882           ruins: Rovine
883           stone: Pietra
884           tomb: Tomba
885           tower: Torre
886           wayside_chapel: Cappella votiva
887           wayside_cross: Croce
888           wayside_shrine: Edicola votiva
889           wreck: Relitto
890           "yes": Sito storico
891         junction:
892           "yes": Incrocio
893         landuse:
894           allotments: Orti casalinghi
895           aquaculture: Acquacoltura
896           basin: Bacino
897           brownfield: Area con edifici in demolizione
898           cemetery: Cimitero
899           commercial: Zona di uffici
900           conservation: Conservazione
901           construction: Costruzione
902           farm: Fattoria
903           farmland: Terreno agricolo
904           farmyard: Aia
905           forest: Foresta
906           garages: Garage
907           grass: Prato
908           greenfield: Area da adibire a costruzioni
909           industrial: Zona Industriale
910           landfill: Discarica di rifiuti
911           meadow: Prato
912           military: Zona militare
913           mine: Miniera
914           orchard: Frutteto
915           plant_nursery: Vivaio
916           quarry: Cava
917           railway: Ferrovia
918           recreation_ground: Area di svago
919           religious: Terreno religioso
920           reservoir: Riserva idrica
921           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
922           residential: Area Residenziale
923           retail: Negozi
924           village_green: Parco urbano
925           vineyard: Vigneto
926           "yes": Uso del terreno
927         leisure:
928           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
929           amusement_arcade: Sala giochi
930           bandstand: Chiosco della musica
931           beach_resort: Stabilimento balneare
932           bird_hide: Osservatorio Camuffato
933           bleachers: Gradinata
934           bowling_alley: Sala da bowling
935           common: Area comune
936           dance: Sala da ballo
937           dog_park: Parco per cani
938           firepit: Braciere
939           fishing: Riserva di pesca
940           fitness_centre: Centro Fitness
941           fitness_station: Centro fitness
942           garden: Giardino
943           golf_course: Campo da golf
944           horse_riding: Equitazione
945           ice_rink: Pista di ghiaccio
946           marina: Porto turistico
947           miniature_golf: Minigolf
948           nature_reserve: Riserva naturale
949           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
950           park: Parco
951           picnic_table: Tavolo da picnic
952           pitch: Campo sportivo
953           playground: Parco giochi
954           recreation_ground: Area di svago
955           resort: Resort
956           sauna: Sauna
957           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
958           sports_centre: Centro sportivo
959           stadium: Stadio
960           swimming_pool: Piscina
961           track: Pista da corsa
962           water_park: Parco acquatico
963           "yes": Tempo libero
964         man_made:
965           adit: Galleria mineraria
966           advertising: Pubblicità
967           antenna: Antenna
968           avalanche_protection: Protezione antivalanga
969           beacon: Fanale
970           beehive: Alveare
971           breakwater: Frangiflutti
972           bridge: Ponte
973           bunker_silo: Bunker
974           cairn: Tumulo
975           chimney: Ciminiera
976           clearcut: Foresta disboscata
977           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
978           crane: Gru
979           cross: Croce
980           dolphin: Briccola
981           dyke: Argine
982           embankment: Terrapieno
983           flagpole: Asta portabandiera
984           gasometer: Gasometro
985           groyne: Pennello
986           kiln: Fornace
987           lighthouse: Faro
988           manhole: Chiusino
989           mast: Pilone
990           mine: Miniera
991           mineshaft: Pozzo minerario
992           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
993           petroleum_well: Pozzo petrolifero
994           pier: Molo
995           pipeline: Tubazione
996           pumping_station: Stazione di pompaggio
997           reservoir_covered: Serbatoio coperto
998           silo: Silo
999           snow_cannon: Cannone sparaneve
1000           snow_fence: Recinzione da neve
1001           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1002           street_cabinet: Armadio stradale
1003           surveillance: Sorveglianza
1004           telescope: Telescopio
1005           tower: Torre
1006           utility_pole: Palo di supporto
1007           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1008           watermill: Mulino ad acqua
1009           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1010           water_tower: Torre dell'acqua
1011           water_well: Pozzo
1012           water_works: Impianto idrico
1013           windmill: Mulino a vento
1014           works: Fabbrica
1015           "yes": Artificiale
1016         military:
1017           airfield: Aeroporto militare
1018           barracks: Caserma
1019           bunker: Bunker
1020           checkpoint: Posto di blocco
1021           trench: Trincea
1022           "yes": Militare
1023         mountain_pass:
1024           "yes": Passo di montagna
1025         natural:
1026           bare_rock: Roccia nuda
1027           bay: Baia
1028           beach: Spiaggia
1029           cape: Capo
1030           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1031           cliff: Rupe
1032           coastline: Litorale
1033           crater: Cratere
1034           dune: Duna
1035           fell: Prato alpino
1036           fjord: Fiordo
1037           forest: Foresta
1038           geyser: Geyser
1039           glacier: Ghiacciaio
1040           grassland: Prato
1041           heath: Brughiera
1042           hill: Collina
1043           hot_spring: Sorgente termale
1044           island: Isola
1045           land: Terra
1046           marsh: Palude alluvionale
1047           moor: Molo
1048           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1049           peak: Picco montuoso
1050           peninsula: Penisola
1051           point: Punto
1052           reef: Scogliera
1053           ridge: Cresta montuosa
1054           rock: Roccia
1055           saddle: Sella
1056           sand: Sabbia
1057           scree: Ghiaione
1058           scrub: Boscaglia
1059           spring: Sorgente
1060           stone: Pietra
1061           strait: Stretto
1062           tree: Albero
1063           valley: Valle
1064           volcano: Vulcano
1065           water: Acqua
1066           wetland: Zona umida
1067           wood: Bosco
1068           "yes": Elemento naturale
1069         office:
1070           accountant: Ragioniere
1071           administrative: Amministrazione
1072           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1073           architect: Architetto
1074           association: Associazione
1075           company: Azienda
1076           diplomatic: Ufficio diplomatico
1077           educational_institution: Istituto d'istruzione
1078           employment_agency: Agenzia di lavoro
1079           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1080           estate_agent: Agente immobiliare
1081           financial: Ufficio finanziario
1082           government: Ufficio governativo
1083           insurance: Agenzia di assicurazione
1084           it: Ufficio IT
1085           lawyer: Avvocato
1086           logistics: Ufficio logistico
1087           newspaper: Ufficio stampa
1088           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1089           notary: Notaio
1090           religion: Ufficio religioso
1091           research: Ufficio di ricerca
1092           tax_advisor: Consulente fiscale
1093           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1094           travel_agent: Agenzia di viaggi
1095           "yes": Ufficio
1096         place:
1097           allotments: Orti casalinghi
1098           archipelago: Arcipelago
1099           city: Città
1100           city_block: Isolato urbano
1101           country: Nazione
1102           county: Contea
1103           farm: Fattoria o cascina
1104           hamlet: Piccolo borgo
1105           house: Casa
1106           houses: Gruppo di case
1107           island: Isola
1108           islet: Isoletta
1109           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1110           locality: Località non popolata
1111           municipality: Comune
1112           neighbourhood: Quartiere
1113           plot: Terreno
1114           postcode: CAP
1115           quarter: Quartiere
1116           region: Provincia
1117           sea: Mare
1118           square: Piazza
1119           state: Regione
1120           subdivision: Suddivisione
1121           suburb: Quartiere
1122           town: Cittadina
1123           village: Paese
1124           "yes": Luogo
1125         railway:
1126           abandoned: Ferrovia abbandonata
1127           construction: Ferrovia in costruzione
1128           disused: Ferrovia in disuso
1129           funicular: Funicolare
1130           halt: Fermata del treno
1131           junction: Nodo ferroviario
1132           level_crossing: Passaggio a livello
1133           light_rail: Metropolitana leggera
1134           miniature: Ferrovia in miniatura
1135           monorail: Monorotaia
1136           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1137           platform: Banchina ferroviaria
1138           preserved: Ferrovia storica
1139           proposed: Ferrovia proposta
1140           spur: Diramazione ferroviaria breve
1141           station: Stazione ferroviaria
1142           stop: Fermata ferroviaria
1143           subway: Metropolitana
1144           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1145           switch: Punti ferroviari
1146           tram: Tramvia
1147           tram_stop: Fermata del tram
1148           yard: Zona di manovra ferroviaria
1149         shop:
1150           agrarian: Negozio di agraria
1151           alcohol: Alcolici
1152           antiques: Antiquario
1153           appliance: Negozio di elettrodomestici
1154           art: Negozio d'arte
1155           baby_goods: Articoli per neonati
1156           bag: Negozio di borse
1157           bakery: Panetteria
1158           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1159           beauty: Prodotti cosmetici
1160           bed: Prodotti per il letto
1161           beverages: Negozio bevande
1162           bicycle: Negozio biciclette
1163           bookmaker: Centro scommesse
1164           books: Libreria
1165           boutique: Boutique
1166           butcher: Macellaio
1167           car: Concessionaria
1168           car_parts: Autoricambi
1169           car_repair: Autofficina
1170           carpet: Tappeti
1171           charity: Negozio solidale
1172           cheese: Negozio di formaggi
1173           chemist: Farmacia
1174           chocolate: Cioccolato
1175           clothes: Negozio di abbigliamento
1176           coffee: Negozio di caffè
1177           computer: Negozio di computer
1178           confectionery: Negozio di dolciumi
1179           convenience: Minimarket
1180           copyshop: Copisteria
1181           cosmetics: Negozio cosmetici
1182           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1183           curtain: Negozio di tende
1184           dairy: Latteria
1185           deli: Specialità gastronomiche
1186           department_store: Grande magazzino
1187           discount: Discount
1188           doityourself: Fai da-te
1189           dry_cleaning: Lavasecco
1190           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1191           electronics: Elettronica
1192           erotic: Sexy shop
1193           estate_agent: Agenzia immobiliare
1194           fabric: Negozio di tessuti
1195           farm: Negozio di fattoria
1196           fashion: Negozio moda
1197           fishing: Negozio per la pesca
1198           florist: Fioraio
1199           food: Alimentari
1200           frame: Negozio di cornici
1201           funeral_directors: Agenzia funebre
1202           furniture: Arredamenti
1203           garden_centre: Centro giardinaggio
1204           gas: Negozio di combustibile
1205           general: Emporio
1206           gift: Articoli da regalo
1207           greengrocer: Fruttivendolo
1208           grocery: Fruttivendolo
1209           hairdresser: Parrucchiere
1210           hardware: Ferramenta
1211           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1212           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1213           herbalist: Erboristeria
1214           hifi: Hi-Fi
1215           houseware: Negozio di casalinghi
1216           ice_cream: Negozio di gelati
1217           interior_decoration: Decorazione d'interni
1218           jewelry: Gioielleria
1219           kiosk: Edicola
1220           kitchen: Negozio di cucina
1221           laundry: Lavanderia
1222           locksmith: Fabbro
1223           lottery: Lotteria
1224           mall: Centro commerciale
1225           massage: Massaggio
1226           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1227           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1228           money_lender: Agenzia di prestiti
1229           motorcycle: Concessionario di motociclette
1230           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1231           music: Articoli musicali
1232           musical_instrument: Strumenti musicali
1233           newsagent: Giornalaio
1234           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1235           optician: Ottico
1236           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1237           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1238           paint: Negozio di vernici
1239           pastry: Pasticceria
1240           pawnbroker: Banco dei pegni
1241           perfumery: Profumeria
1242           pet: Negozio animali
1243           pet_grooming: Toilettatura animali
1244           photo: Articoli fotografici
1245           seafood: Frutti di mare
1246           second_hand: Negozio oggetti usati
1247           sewing: Merceria
1248           shoes: Negozio di calzature
1249           sports: Articoli sportivi
1250           stationery: Cartoleria
1251           supermarket: Supermercato
1252           tailor: Sarto
1253           tattoo: Centro tatuaggi
1254           tea: Negozio di tè
1255           ticket: Biglietteria
1256           tobacco: Tabaccheria
1257           toys: Negozio di giocattoli
1258           travel_agency: Agenzia di viaggi
1259           tyres: Negozio di pneumatici
1260           vacant: Spazio commerciale libero
1261           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1262           video: Videoteca
1263           video_games: Negozio di videogiochi
1264           wholesale: Vendita all'ingrosso
1265           wine: Negozio di vini
1266           "yes": Negozio
1267         tourism:
1268           alpine_hut: Rifugio alpino
1269           apartment: Appartamento per le vacanze
1270           artwork: Opera d'arte
1271           attraction: Attrazione turistica
1272           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1273           cabin: Cabina
1274           camp_pitch: Piazzola campeggio
1275           camp_site: Campeggio
1276           caravan_site: Area caravan e camper
1277           chalet: Casetta (chalet)
1278           gallery: Galleria d'arte
1279           guest_house: Guest House
1280           hostel: Ostello
1281           hotel: Hotel
1282           information: Informazioni
1283           motel: Motel
1284           museum: Museo
1285           picnic_site: Area picnic
1286           theme_park: Parco divertimenti
1287           viewpoint: Punto panoramico
1288           wilderness_hut: Bivacco
1289           zoo: Zoo
1290         tunnel:
1291           building_passage: Passaggio sotto edificio
1292           culvert: Canale sotterraneo
1293           "yes": Galleria
1294         waterway:
1295           artificial: Corso d'acqua artificiale
1296           boatyard: Cantiere nautico
1297           canal: Canale
1298           dam: Diga
1299           derelict_canal: Canale in disuso
1300           ditch: Fosso
1301           dock: Bacino chiuso
1302           drain: Fognatura/Canale di scolo
1303           lock: Chiusa
1304           lock_gate: Chiusa
1305           mooring: Ormeggio
1306           rapids: Rapide
1307           river: Fiume
1308           stream: Ruscello
1309           wadi: Uadì
1310           waterfall: Cascata
1311           weir: Sbarramento idrico
1312           "yes": Corso d'acqua
1313       admin_levels:
1314         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1315         level3: Confine di regione
1316         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1317         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1318         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1319         level7: Confine di municipalità
1320         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1321         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1322         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1323         level11: Confine di quartiere
1324       types:
1325         cities: Città
1326         towns: Cittadine
1327         places: Luoghi
1328     results:
1329       no_results: Nessun risultato trovato
1330       more_results: Altri risultati
1331   issues:
1332     index:
1333       title: Problemi
1334       select_status: Seleziona stato
1335       select_type: Seleziona tipo
1336       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1337       reported_user: Utente segnalato
1338       not_updated: Non aggiornato
1339       search: Ricerca
1340       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1341       user_not_found: L'utente non esiste
1342       issues_not_found: Nessun problema trovato
1343       status: Stato
1344       reports: Segnalazioni
1345       last_updated: Ultima modifica
1346       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1347       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1348       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1349       reports_count:
1350         one: 1 segnalazione
1351         other: '%{count} segnalazioni'
1352       reported_item: Elemento segnalato
1353       states:
1354         ignored: Ignorato
1355         open: Aperto
1356         resolved: Risolto
1357     update:
1358       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1359       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1360       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1361     show:
1362       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1363       reports:
1364         zero: Nessuna segnalazione
1365         one: 1 segnalazione
1366         other: '%{count} segnalazioni'
1367       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1368       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1369       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1370       resolve: Risolvi
1371       ignore: Ignora
1372       reopen: Riapri
1373       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1374       read_reports: Leggi segnalazioni
1375       new_reports: Nuove segnalazioni
1376       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1377       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1378       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1379     resolve:
1380       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1381     ignore:
1382       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1383     reopen:
1384       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1385     comments:
1386       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1387       reassign_param: Riassegnare il problema?
1388     reports:
1389       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1390     helper:
1391       reportable_title:
1392         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1393         note: 'Nota #%{note_id}'
1394   issue_comments:
1395     create:
1396       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1397   reports:
1398     new:
1399       title_html: Segnala %{link}
1400       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1401       disclaimer:
1402         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1403           che:'
1404         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1405         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1406           dei membri della tua comunità
1407         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1408           questione
1409       categories:
1410         diary_entry:
1411           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1412           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1413           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1414           other_label: Altro
1415         diary_comment:
1416           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1417           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1418           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1419           other_label: Altro
1420         user:
1421           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1422           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1423           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1424           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1425           other_label: Altro
1426         note:
1427           spam_label: Questa nota è spam
1428           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1429           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1430           other_label: Altro
1431     create:
1432       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1433       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1434   layouts:
1435     logo:
1436       alt_text: Logo OpenStreetMap
1437     home: Vai alla posizione di casa
1438     logout: Esci
1439     log_in: Accedi
1440     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1441     sign_up: Registrati
1442     start_mapping: Inizia a mappare
1443     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1444     edit: Modifica
1445     history: Cronologia
1446     export: Esporta
1447     issues: Problemi
1448     data: Dati
1449     export_data: Esporta dati
1450     gps_traces: Tracciati GPS
1451     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1452     user_diaries: Diari degli utenti
1453     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1454     edit_with: Modifica con %{editor}
1455     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1456     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1457     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1458       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1459     intro_2_create_account: Crea un account utente
1460     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1461       %{partners}.
1462     partners_ucl: UCL
1463     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1464     partners_partners: partner
1465     tou: Condizioni d'uso
1466     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1467       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1468     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1469       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1470     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1471     help: Aiuto
1472     about: Informazioni
1473     copyright: Copyright
1474     community: Comunità
1475     community_blogs: Blog della comunità
1476     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1477     foundation: Fondazione
1478     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1479     make_a_donation:
1480       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1481       text: Fai una donazione
1482     learn_more: Ulteriori informazioni
1483     more: Altro
1484   user_mailer:
1485     diary_comment_notification:
1486       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1487       hi: Ciao %{to_user},
1488       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1489         %{subject}:'
1490       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1491         l''oggetto %{subject}:'
1492       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1493         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1494       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1495         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1496     message_notification:
1497       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1498       hi: Ciao %{to_user},
1499       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1500         %{subject}:'
1501       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1502         con l''oggetto %{subject}:'
1503       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1504         all'autore al %{replyurl}
1505       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1506         messaggio all'autore al %{replyurl}
1507     friendship_notification:
1508       hi: Ciao %{to_user},
1509       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1510       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1511       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1512       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1513       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1514       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1515     gpx_description:
1516       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1517         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1518       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1519         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1520     gpx_failure:
1521       hi: Ciao %{to_user},
1522       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1523       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1524         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1525       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1526       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1527     gpx_success:
1528       hi: Ciao %{to_user},
1529       loaded_successfully:
1530         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1531         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1532           punti.
1533       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1534     signup_confirm:
1535       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1536       greeting: Ehilà!
1537       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1538       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1539         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1540         qui sotto per confermare il tuo account:'
1541       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1542         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1543     email_confirm:
1544       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1545       greeting: Ciao,
1546       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1547         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1548       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1549         sottostante per confermare il cambiamento.
1550     lost_password:
1551       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1552       greeting: Ciao,
1553       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1554         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1555         di posta elettronica.
1556       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1557         password
1558     note_comment_notification:
1559       anonymous: Un utente anonimo
1560       greeting: Ciao,
1561       commented:
1562         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1563         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1564           cui sei interessato'
1565         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1566           mappa vicina a %{place}.'
1567         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1568           sulla mappa vicina a %{place}.'
1569         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1570           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1571         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1572           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1573       closed:
1574         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1575         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1576         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1577           %{place}.'
1578         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1579           a %{place}.'
1580         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1581           La nota è vicina a %{place}.'
1582         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1583           La nota è vicina a %{place}.'
1584       reopened:
1585         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1586         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1587           eri interesssato'
1588         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1589         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1590         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1591           La nota si trova vicino a %{place}.'
1592         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1593           La nota si trova vicino a %{place}.'
1594       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1595       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1596     changeset_comment_notification:
1597       hi: Ciao %{to_user},
1598       greeting: Ciao,
1599       commented:
1600         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1601         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1602           cui sei interessato'
1603         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1604           dei tuoi gruppo di modifiche'
1605         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1606           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1607         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1608           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1609         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1610           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1611         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1612         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1613         partial_changeset_without_comment: senza commento
1614       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1615         %{url}.
1616       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1617         su %{url}.
1618       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1619         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1620       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1621         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1622   messages:
1623     inbox:
1624       title: Posta in arrivo
1625       my_inbox: Posta in arrivo
1626       my_outbox: Posta in uscita
1627       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1628       new_messages:
1629         one: '%{count} nuovo messaggio'
1630         other: '%{count} nuovi messaggi'
1631       old_messages:
1632         one: '%{count} vecchio messaggio'
1633         other: '%{count} messaggi vecchi'
1634       from: Da
1635       subject: Oggetto
1636       date: Data
1637       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1638         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1639       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1640     message_summary:
1641       unread_button: Segna come non letto
1642       read_button: Segna come già letto
1643       reply_button: Rispondi
1644       destroy_button: Cancella
1645     new:
1646       title: Invia messaggio
1647       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1648       subject: Oggetto
1649       body: Corpo
1650       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1651     create:
1652       message_sent: Messaggio inviato
1653       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1654         un momento prima di inviarne altri.
1655     no_such_message:
1656       title: Nessun messaggio del genere
1657       heading: Nessun messaggio del genere
1658       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1659     outbox:
1660       title: Posta in uscita
1661       my_inbox: Posta in arrivo
1662       my_outbox: Posta in uscita
1663       messages:
1664         one: Hai %{count} messaggio inviato
1665         other: Hai %{count} messaggi inviati
1666       to: A
1667       subject: Oggetto
1668       date: Data
1669       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1670         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1671       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1672     reply:
1673       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1674         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1675         per favore accedi con l'utenza interessata.
1676     show:
1677       title: Leggi messaggio
1678       from: Da
1679       subject: Oggetto
1680       date: Data
1681       reply_button: Rispondi
1682       unread_button: Segna come non letto
1683       destroy_button: Cancella
1684       back: Indietro
1685       to: A
1686       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1687         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1688         accedi con l'utenza interessata.
1689     sent_message_summary:
1690       destroy_button: Cancella
1691     mark:
1692       as_read: Messaggio marcato come già letto
1693       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1694     destroy:
1695       destroyed: Messaggio eliminato
1696   sessions:
1697     new:
1698       title: Entra
1699       heading: Entra
1700       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1701       password: 'Password:'
1702       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1703       remember: Ricordati di me
1704       lost password link: Persa la password?
1705       login_button: Entra
1706       register now: Registrati ora
1707       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1708         utente e password:'
1709       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1710       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1711       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1712         disporre di un account.
1713       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1714       no account: Non hai un'utenza?
1715       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1716         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1717         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1718         nuova email di conferma</a>.
1719       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1720         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1721       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1722       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1723       auth_providers:
1724         openid:
1725           title: Accedi con OpenID
1726           alt: Accedi con un URL OpenID
1727         google:
1728           title: Accedi con Google
1729           alt: Accedi con un OpenID di Google
1730         facebook:
1731           title: Accedi con Facebook
1732           alt: Accedi con un Account Facebook
1733         windowslive:
1734           title: Accedi con Windows Live
1735           alt: Accedi con un Account Windows Live
1736         github:
1737           title: Accedi con GitHub
1738           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1739         wikipedia:
1740           title: Accedi con Wikipedia
1741           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1742         yahoo:
1743           title: Accedi con Yahoo
1744           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1745         wordpress:
1746           title: Accedi con Wordpress
1747           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1748         aol:
1749           title: Accedi con AOL
1750           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1751     destroy:
1752       title: Esci
1753       heading: Esci da OpenStreetMap
1754       logout_button: Esci
1755   shared:
1756     markdown_help:
1757       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1758       headings: Intestazioni
1759       heading: Intestazione
1760       subheading: Sottotitolo
1761       unordered: Elenco puntato
1762       ordered: Elenco ordinato
1763       first: Primo elemento
1764       second: Secondo elemento
1765       link: Collegamento
1766       text: Testo
1767       image: Immagine
1768       alt: Testo alternativo
1769       url: URL
1770     richtext_field:
1771       edit: Modifica
1772       preview: Anteprima
1773   site:
1774     about:
1775       next: Successivo
1776       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1777       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1778         mobili e dispositivi hardware'
1779       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1780         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1781         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1782       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1783       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1784         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1785         che OSM sia accurato e aggiornato.
1786       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1787       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1788         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1789         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1790         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1791         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1792         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1793         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1794         Foundation</a>.
1795       open_data_title: Open Data
1796       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1797         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1798         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1799         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1800         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1801       legal_title: Note legali
1802       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1803         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1804         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1805         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1806         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1807         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1808         sulla privacy</a>."
1809       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1810         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1811         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1812         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1813         marchi registrati della OSMF</a>."
1814       partners_title: Partner
1815     copyright:
1816       foreign:
1817         title: A proposito di questa traduzione
1818         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1819           fa fede la pagina in inglese
1820         english_link: l'originale in inglese
1821       native:
1822         title: A proposito di questa pagina
1823         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1824           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1825           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1826         native_link: versione in italiano
1827         mapping_link: inizia a mappare
1828       legal_babble:
1829         title_html: Copyright e licenza
1830         intro_1_html: |-
1831           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1832           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1833         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1834           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1835           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1836           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1837           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1838         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1839           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1840           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1841         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1842         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1843           contributors &rdquo;.
1844         credit_2_1_html: |-
1845           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1846           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1847         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1848           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1849           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1850           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1851           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1852         credit_4_html: |-
1853           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1854           Ad esempio:
1855         attribution_example:
1856           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1857           title: Esempio di attribuzione
1858         more_title_html: Per saperne di più
1859         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1860           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1861           OSMF</a>.
1862         more_2_html: |-
1863           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1864           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1865           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1866           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1867         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1868         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1869           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1870           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1871         contributors_at_html: |-
1872           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1873           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1874           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1875           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1876           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1877         contributors_au_html: |-
1878           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1879           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1880         contributors_ca_html: |-
1881           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1882           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1883           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1884           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1885           Statistics Canada).
1886         contributors_fi_html: |-
1887           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1888           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1889           e di altri set di dati, in base alla
1890           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1891         contributors_fr_html: |-
1892           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1893           Direction Générale des Impôts.
1894         contributors_nl_html: |-
1895           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1896           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1897         contributors_nz_html: |-
1898           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1899           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1900           base alla licenza per il riutilizzo
1901           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1902         contributors_si_html: |-
1903           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1904           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1905           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1906           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1907         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1908           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1909           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1910           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1911           BY 4.0</a>.'
1912         contributors_za_html: |-
1913           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1914           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1915           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1916         contributors_gb_html: |-
1917           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1918           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1919           2010-19.
1920         contributors_footer_1_html: |-
1921           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1922           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1923           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1924           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1925         contributors_footer_2_html: |-
1926           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1927           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1928           accetti qualsiasi responsabilità.
1929         infringement_title_html: Violazione del copyright
1930         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1931           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1932           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1933         infringement_2_html: |-
1934           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1935            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1936           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1937         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1938         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1939           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1940           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1941           sui marchi</a>.'
1942     index:
1943       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1944         disabilitato JavaScript.
1945       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1946       permalink: Link permanente
1947       shortlink: Link breve
1948       createnote: Aggiungi una nota
1949       license:
1950         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1951       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1952         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1953     edit:
1954       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1955       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1956         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1957         %{user_page}.
1958       user_page_link: pagina utente
1959       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1960       id_not_configured: iD non è stato configurato
1961       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1962         per questa funzionalità.
1963     export:
1964       title: Esporta
1965       area_to_export: Area da esportare
1966       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1967       format_to_export: Formato di esportazione
1968       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1969       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1970       embeddable_html: HTML incapsulabile
1971       licence: Licenza
1972       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1973         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1974       too_large:
1975         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1976           fonti elencate di seguito:'
1977         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1978           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1979           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1980         planet:
1981           title: Pianeta OSM
1982           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1983         overpass:
1984           title: Overpass API
1985           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1986             di OpenStreetMap
1987         geofabrik:
1988           title: Geofabrik Downloads
1989           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1990             selezionate
1991         metro:
1992           title: Metro Extracts
1993           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1994         other:
1995           title: Altre fonti
1996           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1997       options: Opzioni
1998       format: Formato
1999       scale: Scala
2000       max: max
2001       image_size: Dimensione immagine
2002       zoom: Ingrandimento
2003       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2004       latitude: 'Lat:'
2005       longitude: 'Lon:'
2006       output: Risultato
2007       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2008       export_button: Esporta
2009     fixthemap:
2010       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2011       how_to_help:
2012         title: Come aiutare
2013         join_the_community:
2014           title: Entra nella comunità
2015           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2016             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2017             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2018             o riparare quel dato da te.
2019         add_a_note:
2020           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2021             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2022             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2023             e altri mappers indagheranno.
2024       other_concerns:
2025         title: Ulteriori dubbi
2026         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2027           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2028           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2029           gruppo di lavoro OSMF</a>.
2030     help:
2031       title: Come ottenere aiuto
2032       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2033         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2034         gli argomenti di mappatura.
2035       welcome:
2036         url: /welcome
2037         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2038         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2039       beginners_guide:
2040         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2041         title: Guida per Principianti
2042         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
2043       help:
2044         url: https://help.openstreetmap.org/
2045         title: Forum di aiuto
2046         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2047           di OpenStreetMap.
2048       mailing_lists:
2049         title: Mailing List
2050         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2051           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2052       forums:
2053         title: Forum
2054         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2055           in stile bacheca (BBS).
2056       irc:
2057         title: IRC
2058         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2059       switch2osm:
2060         title: switch2osm
2061         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2062           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2063       welcomemat:
2064         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2065         title: Per le organizzazioni
2066         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2067           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2068       wiki:
2069         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2070         title: Wiki OpenStreetMap
2071         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2072     potlatch:
2073       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2074         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2075         per essere usato in un browser web.
2076       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2077         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2078       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2079         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2080         le tue impostazioni utente qui</a>.
2081     sidebar:
2082       search_results: Risultati della ricerca
2083       close: Chiudi
2084     search:
2085       search: Cerca
2086       get_directions: Ottieni indicazioni
2087       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2088       from: Da
2089       to: A
2090       where_am_i: Dove si trova?
2091       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2092       submit_text: Vai
2093       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2094     key:
2095       table:
2096         entry:
2097           motorway: Autostrada
2098           main_road: Strada principale
2099           trunk: Superstrada
2100           primary: Strada primaria
2101           secondary: Strada secondaria
2102           unclassified: Strada non classificata
2103           track: Strada forestale o agricola
2104           bridleway: Percorso per equitazione
2105           cycleway: Pista Ciclabile
2106           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2107           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2108           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2109           footway: Percorso pedonale
2110           rail: Ferrovia
2111           subway: Metropolitana
2112           tram:
2113           - Metropolitana leggera
2114           - tram
2115           cable:
2116           - Funivia
2117           - Seggiovia
2118           runway:
2119           - Pista di decollo/atterraggio
2120           - Pista di rullaggio
2121           apron:
2122           - Area di parcheggio aeroportuale
2123           - Terminal
2124           admin: Confine amministrativo
2125           forest: Foresta
2126           wood: Bosco
2127           golf: Campo da golf
2128           park: Parco
2129           resident: Zona residenziale
2130           common:
2131           - Area comune
2132           - prato
2133           retail: Zona con negozi
2134           industrial: Zona industriale
2135           commercial: Zona di uffici
2136           heathland: Brughiera
2137           lake:
2138           - Lago
2139           - Riserva d'acqua
2140           farm: Azienda agricola
2141           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2142           cemetery: Cimitero
2143           allotments: Area comune orti casalinghi
2144           pitch: Campo sportivo
2145           centre: Centro sportivo
2146           reserve: Riserva naturale
2147           military: Area militare
2148           school:
2149           - Scuola
2150           - Università
2151           building: Edificio significativo
2152           station: Stazione ferroviaria
2153           summit:
2154           - Picco montuoso
2155           - Picco montuoso
2156           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2157           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2158           private: Accesso privato
2159           destination: Servitù di passaggio
2160           construction: Strade in costruzione
2161           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2162           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2163           toilets: Bagni pubblici
2164     welcome:
2165       title: Benvenuto!
2166       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2167         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2168         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2169       whats_on_the_map:
2170         title: Cosa c'è sulla mappa
2171         on_html: |-
2172           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2173           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2174         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2175           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2176           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2177           mappe online o da quelle cartacee.
2178       basic_terms:
2179         title: Condizioni basilari per il Mapping
2180         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2181           che potrebbe tornarti utile.
2182         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2183           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2184         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2185           ristorante o un albero.
2186         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2187           un fiume, lago o edificio.
2188         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2189           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2190       rules:
2191         title: Regole!
2192         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2193           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2194           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2195           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2196           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2197           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2198       questions:
2199         title: Domande?
2200         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2201           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2202           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2203           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2204           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2205       start_mapping: Inizia a mappare
2206       add_a_note:
2207         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2208         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2209           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2210           una nota.
2211         paragraph_2_html: |-
2212           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2213           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2214   traces:
2215     visibility:
2216       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2217       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2218         non ordinati)
2219       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2220         marche temporali)
2221       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2222         punti ordinati con marche temporali)
2223     new:
2224       upload_trace: Carica tracciato GPS
2225       visibility_help: che cosa significa questo?
2226       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2227       help: Aiuto
2228       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2229     create:
2230       upload_trace: Carica tracciato GPS
2231       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2232         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2233         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2234         dell'operazione.
2235       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2236         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2237         a riprovare ancora.
2238       traces_waiting:
2239         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2240           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2241           attesa ad altri utenti.
2242         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2243           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2244           lista di attesa ad altri utenti.
2245     edit:
2246       cancel: Annulla
2247       title: Modifica al tracciato %{name}
2248       heading: Modifica al tracciato %{name}
2249       visibility_help: che cosa significa questo?
2250     update:
2251       updated: Traccia aggiornata
2252     trace_optionals:
2253       tags: Etichette
2254     show:
2255       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2256       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2257       pending: IN ATTESA
2258       filename: 'Nome file:'
2259       download: scarica
2260       uploaded: 'Caricato il:'
2261       points: 'Punti:'
2262       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2263       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2264       map: mappa
2265       edit: modifica
2266       owner: 'Proprietario:'
2267       description: 'Descrizione:'
2268       tags: Etichette
2269       none: Nessuno
2270       edit_trace: Modifica questo tracciato
2271       delete_trace: Elimina questo tracciato
2272       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2273       visibility: 'Visibilità:'
2274       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2275     trace_paging_nav:
2276       showing_page: Pagina %{page}
2277       older: Tracce più vecchie
2278       newer: Tracce più recenti
2279     trace:
2280       pending: IN ATTESA
2281       count_points:
2282         one: 1 punto
2283         other: '%{count} punti'
2284       more: altri
2285       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2286       view_map: Visualizza mappa
2287       edit_map: Modifica mappa
2288       public: PUBBLICO
2289       identifiable: IDENTIFICABILE
2290       private: PRIVATO
2291       trackable: TRACCIABILE
2292       by: da
2293       in: in
2294     index:
2295       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2296       my_traces: I miei tracciati GPS
2297       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2298       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2299       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2300       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2301         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2302         wiki</a>.
2303       upload_trace: Carica un tracciato
2304       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2305       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2306     destroy:
2307       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2308     make_public:
2309       made_public: Tracciato reso pubblico
2310     offline_warning:
2311       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2312     offline:
2313       heading: Archiviazione GPX non in linea
2314       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2315         sono disponibili.
2316     georss:
2317       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2318     description:
2319       description_with_count:
2320         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2321         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2322       description_without_count: File GPX da %{user}
2323   application:
2324     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2325     require_cookies:
2326       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2327         nel tuo browser prima di continuare.
2328     require_admin:
2329       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2330     setup_user_auth:
2331       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2332         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2333       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2334         web per saperne di più.
2335       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2336         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2337         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2338   oauth:
2339     authorize:
2340       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2341       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2342         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2343         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2344       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2345       allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2346       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2347       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2348       allow_write_api: modificare la mappa.
2349       allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2350       allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2351       allow_write_notes: modificare le note.
2352       grant_access: Concedi l'accesso
2353     authorize_success:
2354       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2355       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2356       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2357     authorize_failure:
2358       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2359       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2360       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2361     revoke:
2362       flash: Hai revocato il token per %{application}
2363     permissions:
2364       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2365   oauth_clients:
2366     new:
2367       title: Registra una nuova applicazione
2368     edit:
2369       title: Modifica la tua applicazione
2370     show:
2371       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2372       key: 'Chiave del consumatore:'
2373       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2374       url: 'URL del token di richiesta:'
2375       access_url: 'URL del token di accesso:'
2376       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2377       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2378       edit: Modifica dettagli
2379       delete: Eliminare Client
2380       confirm: Sei sicuro?
2381       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2382     index:
2383       title: I miei dettagli OAuth
2384       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2385       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2386       application: Nome dell'Applicazione
2387       issued_at: Rilasciato il
2388       revoke: Revoca!
2389       my_apps: Le mie applicazioni client
2390       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2391         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2392         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2393       oauth: OAuth
2394       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2395       register_new: Registra la tua applicazione
2396     form:
2397       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2398     not_found:
2399       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2400     create:
2401       flash: Informazione registrata con successo
2402     update:
2403       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2404     destroy:
2405       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2406   users:
2407     lost_password:
2408       title: password persa
2409       heading: Password dimenticata?
2410       email address: 'Indirizzo email:'
2411       new password button: Reimposta password
2412       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2413         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2414         propria password.
2415       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2416         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2417       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2418         email.
2419     reset_password:
2420       title: Reimposta password
2421       heading: Reimposta password per %{user}
2422       reset: Reimposta password
2423       flash changed: La propria password è stata modificata.
2424       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2425         URL.
2426     new:
2427       title: Registrati
2428       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2429         automaticamente per te un profilo.
2430       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2431         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2432         il più rapidamente possibile.
2433       about:
2434         header: Libero ed editabile
2435         html: |-
2436           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2437            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2438           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2439       email address: 'Indirizzo email:'
2440       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2441       display name: 'Nome visualizzato:'
2442       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2443         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2444       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2445       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2446       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2447         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2448         bisogno.
2449       continue: Registrati
2450       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2451       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2452         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2453         pagina del wiki</a>.
2454       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2455     terms:
2456       title: Termini
2457       heading: Termini
2458       heading_ct: Regole per contribuire
2459       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2460         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2461         Continua.
2462       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2463         collaborazioni presenti e future.
2464       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2465       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2466         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2467         testo e accetta.
2468       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2469       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2470         di pubblico dominio
2471       consider_pd_why: cos'è questo?
2472       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2473       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2474         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2475       continue: Continua
2476       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2477       decline: Non accetto
2478       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2479         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2480       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2481       legale_names:
2482         france: Francia
2483         italy: Italia
2484         rest_of_world: Resto del mondo
2485     no_such_user:
2486       title: Nessun utente
2487       heading: L'utente %{user} non esiste
2488       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2489         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2490       deleted: cancellato
2491     show:
2492       my diary: Il mio diario
2493       new diary entry: nuova voce del diario
2494       my edits: Mie modifiche
2495       my traces: Miei tracciati
2496       my notes: Mie note
2497       my messages: Miei messaggi
2498       my profile: Il mio profilo
2499       my settings: Impostazioni
2500       my comments: Miei commenti
2501       oauth settings: Impostazioni oauth
2502       blocks on me: Blocchi su di me
2503       blocks by me: Blocchi applicati da me
2504       send message: Invia messaggio
2505       diary: Diario
2506       edits: Modifiche
2507       traces: Tracciati
2508       notes: Note sulla mappa
2509       remove as friend: Rimuovi amico
2510       add as friend: Aggiungi amico
2511       mapper since: 'Mappatore dal:'
2512       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2513       ct undecided: Indeciso
2514       ct declined: Non accetto
2515       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2516       email address: 'Indirizzo email:'
2517       created from: 'Creato da:'
2518       status: 'Stato:'
2519       spam score: 'Punteggio Spam:'
2520       description: Descrizione
2521       user location: Luogo dell'utente
2522       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2523         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2524       settings_link_text: impostazioni
2525       my friends: I miei amici
2526       no friends: Non ci sono ancora amici.
2527       km away: distante %{count} km
2528       m away: '%{count}m di distanza'
2529       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2530       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2531         vicinanze.
2532       role:
2533         administrator: Questo utente è un amministratore
2534         moderator: Questo utente è un moderatore
2535         grant:
2536           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2537           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2538         revoke:
2539           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2540           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2541       block_history: Blocchi attivi
2542       moderator_history: Blocchi applicati
2543       comments: Commenti
2544       create_block: Blocca questo utente
2545       activate_user: Attiva questo utente
2546       deactivate_user: Disattiva questo utente
2547       confirm_user: Conferma questo utente
2548       hide_user: Nascondi questo utente
2549       unhide_user: Mostra questo utente
2550       delete_user: Cancella questo utente
2551       confirm: Conferma
2552       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2553       friends_diaries: note dei diari degli amici
2554       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2555       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2556       report: Segnala questo utente
2557     popup:
2558       your location: Propria posizione
2559       nearby mapper: Mappatore vicino
2560       friend: Amico
2561     account:
2562       title: Modifica profilo
2563       my settings: Impostazioni
2564       current email address: Indirizzo email attuale
2565       external auth: Autenticazione esterna
2566       openid:
2567         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2568         link text: che cos'è questo?
2569       public editing:
2570         heading: Modifica pubblica
2571         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2572         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2573         enabled link text: che cos'è questo?
2574         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2575           precedenti sono anonime.
2576         disabled link text: perché non posso modificare?
2577       public editing note:
2578         heading: Modifica pubblica
2579         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2580           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2581           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2582           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2583           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2584           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2585           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2586           in modo predefinito.</li></ul>
2587       contributor terms:
2588         heading: Regole per contribuire
2589         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2590         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2591         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2592           accettare le nuove regole per contribuire.
2593         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2594           fossero di pubblico dominio.
2595         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2596         link text: che cos'è questo?
2597       image: Immagine
2598       gravatar:
2599         gravatar: Usa Gravatar
2600         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2601         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2602         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2603         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2604       new image: Aggiungi un'immagine
2605       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2606       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2607       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2608       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2609       home location: Posizione
2610       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2611       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2612       save changes button: Salva modifiche
2613       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2614       return to profile: Ritorna al profilo
2615       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2616         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2617         di posta elettronica.
2618       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2619     confirm:
2620       heading: Controlla la tua e-mail!
2621       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2622       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2623         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2624       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2625         il proprio profilo utente.
2626       button: Conferma
2627       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2628       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2629       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2630       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2631         qui</a>.
2632     confirm_resend:
2633       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2634         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2635         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2636         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2637         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2638       failure: Utente %{name} non trovato.
2639     confirm_email:
2640       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2641       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2642         il nuovo indirizzo email.
2643       button: Conferma
2644       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2645       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2646       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2647     set_home:
2648       flash success: Posizione personale salvata con successo
2649     go_public:
2650       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2651         di modificare.
2652     index:
2653       title: Utenti
2654       heading: Utenti
2655       showing:
2656         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2657         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2658       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2659       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2660       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2661       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2662       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2663     suspended:
2664       title: Account sospeso
2665       heading: Account sospeso
2666       webmaster: webmaster
2667       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2668         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2669         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2670         il %{webmaster}.\n</p>"
2671     auth_failure:
2672       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2673       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2674       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2675       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2676       invalid_scope: Ambito non valido
2677     auth_association:
2678       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2679       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2680         modulo di seguito.
2681       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2682         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2683         impostazioni.
2684   user_role:
2685     filter:
2686       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2687       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2688       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2689       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2690         all'utente corrente.
2691     grant:
2692       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2693       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2694       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2695       confirm: Conferma
2696       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2697         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2698     revoke:
2699       title: Conferma la revoca del ruolo
2700       heading: Conferma la revoca del ruolo
2701       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2702       confirm: Conferma
2703       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2704         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2705   user_blocks:
2706     model:
2707       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2708       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2709     not_found:
2710       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2711       back: Ritorna all'indice
2712     new:
2713       title: Creazione del blocco su %{name}
2714       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2715       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2716         per l'utente.
2717       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2718       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2719         a queste comunicazioni.
2720       back: Visualizza tutti i blocchi
2721     edit:
2722       title: Modifica del blocco su %{name}
2723       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2724       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2725         per l'utente.
2726       show: Visualizza questo blocco
2727       back: Visualizza tutti i blocchi
2728     filter:
2729       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2730       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2731         nella lista a tendina.
2732     create:
2733       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2734         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2735       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2736         prima di bloccarlo.
2737       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2738     update:
2739       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2740       success: Blocco aggiornato.
2741     index:
2742       title: Blocchi dell'utente
2743       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2744       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2745     revoke:
2746       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2747       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2748       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2749       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2750       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2751       revoke: Revoca!
2752       flash: Questo blocco è stato revocato.
2753     helper:
2754       time_future_html: Termina fra %{time}.
2755       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2756       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2757         avrà effettuato l'accesso.
2758       time_past_html: Terminato %{time}.
2759       block_duration:
2760         hours:
2761           one: 1 ora
2762           other: '%{count} ore'
2763         days:
2764           one: 1 giorno
2765           other: '%{count} giorni'
2766         weeks:
2767           one: 1 settimana
2768           other: '%{count} settimane'
2769         months:
2770           one: 1 mese
2771           other: '%{count} mesi'
2772         years:
2773           one: 1 anno
2774           other: '%{count} anni'
2775     blocks_on:
2776       title: Blocchi su %{name}
2777       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2778       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2779     blocks_by:
2780       title: Blocchi imposti da %{name}
2781       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2782       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2783     show:
2784       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2785       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2786       created: Creato
2787       status: Stato
2788       show: Mostra
2789       edit: Modifica
2790       revoke: Revoca!
2791       confirm: Sei sicuro?
2792       reason: 'Motivazione del blocco:'
2793       back: Visualizza tutti i blocchi
2794       revoker: 'Revocatore:'
2795       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2796     block:
2797       not_revoked: (non revocato)
2798       show: Mostra
2799       edit: Modifica
2800       revoke: Revoca!
2801     blocks:
2802       display_name: Utente bloccato
2803       creator_name: Autore
2804       reason: Motivo del blocco
2805       status: Stato
2806       revoker_name: Revocato da
2807       showing_page: Pagina %{page}
2808       next: Successivo »
2809       previous: « Precedente
2810   notes:
2811     index:
2812       title: Note inserite o commentate da %{user}
2813       heading: Note dell'utente %{user}
2814       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2815       id: Identificativo
2816       creator: Autore
2817       description: Descrizione
2818       created_at: Creata il
2819       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2820   javascripts:
2821     close: Chiudi
2822     share:
2823       title: Condividi
2824       cancel: Annulla
2825       image: Immagine
2826       link: Collegamento o HTML
2827       long_link: Link
2828       short_link: Link breve
2829       geo_uri: Geo URI
2830       embed: HTML
2831       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2832       format: 'Formato:'
2833       scale: 'Scala:'
2834       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2835       download: Scarica
2836       short_url: URL breve
2837       include_marker: Includi il marcatore
2838       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2839       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2840       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2841       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2842     embed:
2843       report_problem: Segnala un problema
2844     key:
2845       title: Legenda
2846       tooltip: Legenda
2847       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2848     map:
2849       zoom:
2850         in: Zoom avanti
2851         out: Zoom indietro
2852       locate:
2853         title: Mostra la mia posizione
2854         metersPopup:
2855           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2856           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2857         feetPopup:
2858           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2859           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2860       base:
2861         standard: Standard
2862         cyclosm: CyclOSM
2863         cycle_map: Mappa ciclabile
2864         transport_map: Mappa dei trasporti
2865         hot: Umanitario
2866         opnvkarte: ÖPNVKarte
2867       layers:
2868         header: Livelli mappa
2869         notes: Note sulla mappa
2870         data: Dati della mappa
2871         gps: Tracciati GPS pubblici
2872         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2873         title: Livelli
2874       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2875       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2876       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2877         API</a>
2878       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2879         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2880       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2881         Allan</a>
2882       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2883       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2884         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2885         France</a>
2886     site:
2887       edit_tooltip: Modifica la mappa
2888       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2889       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2890       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2891       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2892       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2893       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2894       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2895     changesets:
2896       show:
2897         comment: Commenta
2898         subscribe: Iscriviti
2899         unsubscribe: Cancella iscrizione
2900         hide_comment: nascondi
2901         unhide_comment: Rendi visibile
2902     notes:
2903       new:
2904         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2905           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2906           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2907         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2908           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2909           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2910         add: Aggiungi la nota
2911       show:
2912         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2913           che devono essere verificati in modo indipendente.
2914         hide: Nascondi
2915         resolve: Risolta
2916         reactivate: Riattiva
2917         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2918         comment: Commenta
2919     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2920       quindi clicca qui.
2921     directions:
2922       ascend: Salita
2923       engines:
2924         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2925         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2926         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2927         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2928         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2929         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2930       descend: Discesa
2931       directions: Indicazioni
2932       distance: Distanza
2933       errors:
2934         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2935         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2936       instructions:
2937         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2938         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2939         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2940         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2941         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2942         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2943           %{directions}
2944         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2945           su %{name}, in direzione %{directions}
2946         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2947         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2948         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2949           direzione %{directions}
2950         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2951         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2952         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2953           direzione %{directions}
2954         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2955         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2956         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2957         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2958         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2959         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2960         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2961         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2962         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2963         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2964         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2965         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2966         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2967         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2968           %{directions}
2969         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2970           su %{name}, in direzione %{directions}
2971         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2972         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2973         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2974           in direzione %{directions}
2975         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2976         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2977         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2978           direzione %{directions}
2979         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2980         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2981         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2982         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2983         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2984         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2985         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2986         follow_without_exit: Segui %{name}
2987         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2988         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2989         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2990         start_without_exit: Inizia a %{name}
2991         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2992         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2993         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2994         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2995         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2996         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2997         unnamed: senza nome
2998         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2999         exit_counts:
3000           first: 1ª
3001           second: 2ª
3002           third: 3ª
3003           fourth: 4ª
3004           fifth: 5ª
3005           sixth: 6ª
3006           seventh: 7ª
3007           eighth: 8ª
3008           ninth: 9ª
3009           tenth: 10ª
3010       time: Tempo
3011     query:
3012       node: Nodo
3013       way: Percorso
3014       relation: Relazione
3015       nothing_found: Nessun elemento trovato
3016       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3017       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3018     context:
3019       directions_from: Indicazioni da qui
3020       directions_to: Indicazioni fino a qua
3021       add_note: Aggiungi una nota qui
3022       show_address: Mostra indirizzo
3023       query_features: Ricerca di elementi
3024       centre_map: Centra la mappa qui
3025   redactions:
3026     edit:
3027       heading: Modifica revisione
3028       title: Modifica revisione
3029     index:
3030       empty: Nessuna revisione disponibile.
3031       heading: Elenco di revisioni
3032       title: Elenco di revisioni
3033     new:
3034       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3035       title: Crea nuova revisione
3036     show:
3037       description: 'Descrizione:'
3038       heading: Mostra revisione "%{title}"
3039       title: Mostra revisione
3040       user: 'Autore:'
3041       edit: Modifica questa revisione
3042       destroy: Rimuovere questa revisione
3043       confirm: Sei sicuro?
3044     create:
3045       flash: La revisione è stata creata.
3046     update:
3047       flash: Modifiche salvate.
3048     destroy:
3049       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3050         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3051       flash: Revisione eliminata.
3052       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3053   validations:
3054     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3055     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3056     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3057     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3058 ...