1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
22 changeset: Muudatuskogum
23 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
25 diary_comment: Päeviku kommentaar
26 diary_entry: Päeviku sissekanne
33 old_node_tag: Sõlme vana silt
34 old_relation: Vana relatsioon
35 old_relation_member: Vana relatsioon
36 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
38 old_way_node: Joone vana sõlm
39 old_way_tag: Joone vana silt
41 relation_member: Relatsiooni liige
42 relation_tag: Relatsiooni silt
48 user_preference: Kasutaja eelistused
49 user_token: Kasutaja tunnus
73 description: Kirjeldus
80 email: E-posti aadress
82 display_name: Kuvatav nimi
83 description: Kirjeldus
87 default: Vaikimisi (praegu %{name})
90 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
93 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
96 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
99 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
103 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
110 in_changeset: Muudatuskogum
112 no_comment: (kommentaare pole)
114 download_xml: Laadi alla XML
115 view_history: Vaata ajalugu
116 view_details: Vaata üksikasju
119 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
121 node: Sõlmed (%{count})
122 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
123 way: Jooned (%{count})
124 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
125 relation: Relatsioonid (%{count})
126 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
127 comment: Kommentaare (%{count})
128 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Muudatuskogumi XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Muudatuskogum %{id}
136 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
137 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
140 title: 'Sõlm: %{name}'
141 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
143 title: 'Joon: %{name}'
144 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
147 one: osa joonest %{related_ways}
148 other: osa joontest %{related_ways}
150 title: 'Relatsioon: %{name}'
151 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
160 entry: Relatsioon %{relation_name}
161 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
163 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
167 relation: relatsiooni
168 changeset: muudatuskogumit
171 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
175 relation: relatsiooni
176 changeset: muudatuskogumi
179 redaction: Redaktsioon %{id}
180 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
181 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
185 relation: relatsiooni
187 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
188 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
189 load_data: Laadi andmed
190 loading: Laadin andmeid...
194 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
195 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
196 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
197 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
198 telephone_link: Helista %{phone_number}
200 title: 'Märkus: %{id}'
202 description: Kirjeldus
203 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
204 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
205 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
206 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
207 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
214 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
217 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
220 report: Teata sellest märkusest
222 title: Info objektide kohta
223 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
224 nearby: Läheduses asuvad objektid
225 enclosing: Ümbritsevad objektid
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Leht %{page}
233 no_edits: (muudatused puuduvad)
234 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
237 saved_at: Salvestatud
242 title: Muudatuskogumid
243 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
244 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
245 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
246 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
247 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
248 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
249 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
250 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
251 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 load_more: Laadi veel
254 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
257 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
258 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
260 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
261 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
264 title: Uus päeviku sissekanne
265 publish_button: Avalda
267 title: Kasutajate päevikud
268 title_friends: Sõprade päevikud
269 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
270 user_title: Kasutaja %{user} päevik
271 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
272 new: Uus päeviku sissekanne
273 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
274 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
275 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
276 older_entries: Vanemad...
277 newer_entries: Uuemad...
279 title: Muuda päeviku sissekannet
286 use_map_link: kasuta kaarti
287 save_button: Salvesta
288 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
290 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
291 user_title: Kasutaja %{user} päevik
292 leave_a_comment: Kommenteeri
293 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
295 save_button: Salvesta
297 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
298 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
299 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
300 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
302 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
303 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
304 reply_link: Vasta sellele sissekandele
306 one: '%{count} kommentaar'
307 zero: Kommentaarid puuduvad
308 other: '%{count} kommentaari'
309 edit_link: Muuda seda sissekannet
310 hide_link: Peida see sissekanne
312 report: Teata sellest sissekandest
314 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
315 hide_link: Peida see kommentaar
317 report: Teata sellest kommentaarist
324 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
325 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
327 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
328 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
331 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
332 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
334 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
339 newer_comments: Uuemad kommentaarid
340 older_comments: Vanemad kommentaarid
344 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
345 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
346 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 Nominatimi</a> tulemused
348 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
349 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
350 Nominatimi</a> tulemused
351 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
352 search_osm_nominatim:
356 helipad: Kopteriväljak
357 taxiway: Ruleerimisrada
360 arts_centre: Kunstikeskus
365 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
366 bicycle_rental: Jalgrattarent
368 boat_rental: Paadilaenutus
370 bureau_de_change: Rahavahetus
371 bus_station: Bussijaam
376 charging_station: Laadimisjaam
380 courthouse: Kohtuhoone
381 crematorium: Krematoorium
384 drinking_water: Joogivesi
385 driving_school: Autokool
388 ferry_terminal: Praamiterminal
389 fire_station: Tuletõrjedepoo
394 hunting_stand: Jahikantsel
396 kindergarten: Lasteaed
401 nursing_home: Hooldekodu
403 parking: Parkimisplats
405 place_of_worship: Pühapaik
408 post_office: Postkontor
412 public_building: Ühiskondlik hoone
413 recycling: Jäätmekäitluspunkt
415 retirement_home: Vanadekodu
422 telephone: Üldkasutatav telefon
426 vending_machine: Müügiautomaat
427 veterinary: Loomakliinik
428 waste_basket: Prügikast
429 youth_centre: Noortekeskus
431 administrative: Halduspiir
432 national_park: Rahvuspark
444 electrician: Elektrik
447 photographer: Fotograaf
448 plumber: Torulukksepp
453 ambulance_station: Kiirabijaam
454 defibrillator: Defibrillaator
455 phone: Hädaabi telefon
458 bus_stop: Bussipeatus
459 construction: Ehitusjärgus tee
460 cycleway: Jalgrattatee
462 emergency_access_point: Hädaabi punkt
465 living_street: Õueala
466 milestone: Verstapost
469 pedestrian: Jalakäijatele tee
472 raceway: Võidusõidurada
474 secondary: Tugimaantee
475 speed_camera: Kiiruskaamera
477 street_lamp: Tänavavalgusti
478 tertiary: Kohalik maantee
479 traffic_signals: Valgusfoor
482 battlefield: Lahinguväli
483 boundary_stone: Piirikivi
484 building: Ajalooline hoone
488 city_gate: Linnavärav
489 citywalls: Linnamüürid
496 monument: Mälestusmärk
497 roman_road: Rooma tee
501 wayside_cross: Teeäärne rist
502 wayside_shrine: Teeäärne altar
509 industrial: Tööstuspiirkond
512 military: Militaarala
517 recreation_ground: Puhkeala
519 residential: Elamurajoon
520 vineyard: Viinamarjaistandus
524 fishing: Kalapüügipiirkond
526 golf_course: Golfiväljak
528 miniature_golf: Minigolf
529 nature_reserve: Looduskaitseala
532 playground: Mänguväljak
535 sports_centre: Spordikeskus
545 airfield: Sõjaväe lennuväli
554 cave_entrance: Koopa sissepääs
585 accountant: Raamatupidaja
588 employment_agency: Tööbüroo
589 insurance: Kindlustusbüroo
591 travel_agent: Reisibüroo
610 abandoned: Ülesvõetud raudtee
611 construction: Ehitusjärgus raudtee
612 disused: Mahajäetud raudtee
613 funicular: Köisraudtee
615 junction: Raudtee ülekäigukoht
616 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
617 light_rail: Kergraudtee
618 miniature: Miniatuurraudtee
620 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
621 platform: Raudteeperroon
622 preserved: Säilitatud raudtee
623 proposed: Kavandatav raudtee
624 spur: Raudtee harutee
628 subway_entrance: Metroo sissepääs
631 tram_stop: Trammipeatus
633 antiques: Antikvariaat
636 beauty: Kosmeetikasalong
637 beverages: Joogikauplus
643 car_parts: Autokaubad
644 car_repair: Autoparandus
646 charity: Heategevuslik kauplus
649 computer: Arvutikauplus
650 copyshop: Paljunduskoda
651 cosmetics: Kosmeetikapood
652 department_store: Kaubamaja
653 dry_cleaning: Keemiline puhastus
654 electronics: Elektroonikapood
655 estate_agent: Kinnisvaramaakler
661 funeral_directors: Matusebüroo
664 garden_centre: Aianduskeskus
668 hardware: Rauakauplus
674 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
675 motorcycle: Mootorrattapood
677 newsagent: Ajalehekiosk
685 stationery: Kirjatarvete kauplus
686 supermarket: Supermarket
689 travel_agency: Reisiagentuur
696 attraction: Turismiatraktsioon
697 bed_and_breakfast: Kodumajutus
699 camp_site: Laagriplats
702 guest_house: Külalistemaja
705 information: informatsioon
708 picnic_site: piknikuplats
709 theme_park: Teemapark
710 viewpoint: Vaatepunkt
716 artificial: Tehisveetee
720 derelict_canal: Mahajäetud kanal
725 lock_gate: Lüüsivärav
736 level4: 4. järgu piir
737 level5: 5. järgu piir
738 level6: 6. järgu piir
739 level8: 8. järgu piir
740 level9: 9. järgu piir
741 level10: 10. järgu piir
744 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
746 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
752 no_results: Ei leidnud midagi
753 more_results: Veel tulemusi
756 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
759 title_html: Kaebus (%{link})
760 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
761 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
762 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
764 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
765 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
766 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
767 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
771 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
772 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
773 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
776 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
777 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
778 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
781 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
782 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
783 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
784 vandal_label: See kasutaja on vandaal
787 spam_label: See märkus on rämpspostitus
788 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
789 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
792 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
793 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
796 alt_text: OpenStreetMapi logo
800 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
802 start_mapping: Alusta kaardistamist
803 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
808 export_data: Andmete eksportimine
809 gps_traces: GPS-rajad
810 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
811 user_diaries: Kasutajate päevikud
812 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
813 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
814 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
815 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
816 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
817 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
818 intro_2_create_account: loo oma konto
819 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
821 partners_bytemark: Bytemark Hosting
822 partners_partners: partnerid
823 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
824 vajalikke hooldustöid.
825 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
826 ligipääsetav ainult lugemiseks.
827 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
830 copyright: Autoriõigused
832 community_blogs: Kogukonna blogid
833 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
834 foundation: Sihtasutus
835 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
837 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
839 learn_more: Lisateave
842 diary_comment_notification:
843 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
844 hi: Tere, %{to_user}!
845 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
846 pealkirjaga %{subject}:'
847 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
848 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
849 message_notification:
851 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
852 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
856 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
857 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
858 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
859 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
862 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
863 with_description: ', mille kirjeldus on'
864 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
865 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
867 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
868 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
869 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
870 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
872 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
873 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
874 %{possible_points} punktist.
876 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
878 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
879 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
880 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
881 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
882 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
884 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
887 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
888 %{server_url} kujule %{new_address}.
889 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
893 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
894 %{server_url} kujule %{new_address}.
895 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
898 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
901 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
902 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
903 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
907 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
908 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
909 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
911 note_comment_notification:
912 anonymous: Anonüümne kasutaja
915 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
916 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
918 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
920 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
921 Märkus on koha %{place} lähedal.'
923 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
924 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
926 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
927 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
928 Märkus on koha %{place} lähedal.'
930 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
931 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
932 millest sa huvitatud oled'
933 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
935 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
936 Märkus on koha %{place} lähedal.'
937 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
938 changeset_comment_notification:
942 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
943 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
944 millest sa oled huvitunud'
945 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
946 mis on loodud kuupäeval %{time}'
947 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
948 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
949 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
950 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
951 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
952 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
953 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
956 title: Saabunud kirjad
957 my_inbox: Minu postkast
958 outbox: Saadetud kirjad
959 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
961 one: '%{count} uus kiri'
962 other: '%{count} uut kirja'
964 one: '%{count} vana kiri'
965 other: '%{count} vana kirja'
969 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
970 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
972 unread_button: Märgi mitteloetuks
973 read_button: Märgi loetuks
975 destroy_button: Kustuta
978 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
982 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
984 message_sent: Sõnum saadetud.
985 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
986 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
988 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
989 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
990 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
992 title: Saadetud sõnumid
993 my_inbox: '%{inbox_link}'
994 inbox: saabunud kirjad
995 outbox: saadetud sõnumid
997 one: Sul on %{count} saadetud kiri
998 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1002 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1003 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1004 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1006 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1007 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1014 unread_button: Märgi mitteloetuks
1015 destroy_button: Kustuta
1018 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1019 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1020 palun logi sisse õige kasutajana.
1021 sent_message_summary:
1022 destroy_button: Kustuta
1024 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1025 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1027 destroyed: Sõnum kustutatud.
1031 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1032 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1033 ja riistvaraseadmeid.'
1034 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1035 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1036 kohta üle kogu maailma.
1037 local_knowledge_title: Kohalik teave
1038 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1039 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1040 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1041 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1042 community_driven_html: |-
1043 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1044 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1045 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1047 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1048 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1049 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1050 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1051 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1052 open_data_title: Avaandmed
1054 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1055 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1056 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1057 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1058 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1059 legal_title: Juriidiline teave
1060 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1061 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1062 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a
1063 href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1064 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1065 \nPalun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1066 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1067 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1068 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1070 partners_title: Partnerid
1073 title: Info selle tõlke kohta
1074 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1075 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1076 english_link: ingliskeelse originaali
1078 title: Sellest lehest
1079 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1080 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1082 native_link: eestikeelse versiooni
1083 mapping_link: alustada kaardistamist
1085 title_html: Autoriõigused ja litsents
1087 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1088 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) all.
1090 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1091 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1092 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1093 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1094 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1096 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1097 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1098 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1100 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1101 kaastöölised”.
1103 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1104 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1105 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1106 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1107 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1108 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1109 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1110 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1111 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1112 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1114 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1116 attribution_example:
1117 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1118 title: Omistamise näide
1119 more_title_html: Lisateave
1120 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1121 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1123 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1124 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1125 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1126 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1127 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1128 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1129 contributors_intro_html: |-
1130 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1131 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1132 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1133 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1134 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1135 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1136 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1137 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1138 contributors_ca_html: |-
1139 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1140 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1141 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1142 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1143 geograafia osakond) andmeid.
1144 contributors_fi_html: |-
1145 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1146 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1147 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1148 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1149 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1150 contributors_nl_html: |-
1151 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1152 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1153 contributors_nz_html: |-
1154 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
1155 <a href="https://data.linz.govt.nz/">andmeteenusest LINZ</a>,
1156 mis on kasutatavad litsentsi
1157 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et">CC BY 4.0</a> tingimustel.
1158 contributors_si_html: |-
1159 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1160 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1161 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1162 (Sloveenia avalik informatsioon).
1163 contributors_za_html: |-
1164 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1165 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1166 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1167 contributors_gb_html: |-
1168 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1169 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi
1170 õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
1171 contributors_footer_1_html: |-
1172 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1173 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1174 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1175 contributors_footer_2_html: |-
1176 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1177 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1178 võtab endale mingeid kohustusi.
1179 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1180 infringement_1_html: |-
1181 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1182 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1183 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1184 infringement_2_html: |-
1185 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1186 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1187 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1188 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1189 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1190 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1191 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1192 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1194 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1195 JavaScript'i ära keelanud.
1196 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1199 createnote: Lisa märkus
1201 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1202 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1203 ning kaugjuhtimine on lubatud
1205 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1206 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1207 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1208 user_page_link: kasutajaleht
1209 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1210 flash_player_required: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi, OpenStreetMapi
1211 Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1212 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1213 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1214 teisi võimalusi</a>.
1215 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1216 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1217 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1218 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1219 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1220 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1221 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1222 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1223 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1224 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1227 area_to_export: Eksporditav ala
1228 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1229 format_to_export: Eksporditav vorming
1230 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1231 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1232 embeddable_html: Põimitav HTML
1234 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1235 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
1237 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1239 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1240 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1241 et laadida alla suuri andmehulki.
1244 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1247 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1249 title: Geofabriki allalaadimised
1250 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1251 ja valikulistest linnadest
1253 title: Metro tõmmised
1254 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1257 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1262 image_size: Pildi suurus
1264 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1266 longitude: 'Pikkus:'
1268 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1269 export_button: Ekspordi
1271 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1273 title: Kuidas aidata
1275 title: Liitu kogukonnaga
1276 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1277 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1278 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1280 instructions_html: |-
1281 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1282 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1285 explanation_html: |-
1286 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1287 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1290 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1291 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1292 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1295 title: Tere tulemast OSMi
1296 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1298 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1299 title: Juhend algajatele
1300 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1302 url: https://help.openstreetmap.org/
1303 title: help.openstreetmap.org
1304 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1307 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1308 või piirkondlikes postiloendites.
1311 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1312 sarnanevat kasutajaliidest.
1315 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1318 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1319 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1321 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1322 title: wiki.openstreetmap.org
1323 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1325 search_results: Otsingu tulemused
1329 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1332 where_am_i: Kus see asub?
1333 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1335 reverse_directions_text: Pööra suund
1341 trunk: Esimese klassi tee
1342 primary: Põhimaantee
1343 secondary: Tugimaantee
1344 unclassified: Klassifitseerimata tee
1347 cycleway: Jalgrattatee
1361 - Lennujaama perroon
1364 forest: Tulundusmets
1368 resident: Elamurajoon
1372 retail: Kaubanduspiirkond
1373 industrial: Tööstuspiirkond
1374 commercial: Äripiirkond
1379 farm: Põllumajanduslik maa
1380 brownfield: Ehitusmaa
1384 centre: Spordikeskus
1385 reserve: Looduskaitseala
1386 military: Sõjaväe kasutuses
1390 building: Märkimisväärne hoone
1391 station: Raudteejaam
1395 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1396 bridge: Must ümbris = sild
1397 private: Üksnes omanikule
1398 destination: Üksnes läbisõiduks
1399 construction: Ehitatavad teed
1404 title_html: Parsitud <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1405 headings: Pealkirjad
1407 subheading: Alapealkiri
1408 unordered: Nummerdamata loetelu
1409 ordered: Nummerdatud loetelu
1410 first: Esimene kirje
1415 alt: Alternatiivne tekst
1418 title: Tere tulemast!
1419 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1420 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1421 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1423 title: Mis on kaardil?
1424 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1425 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1426 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1428 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1429 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1430 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1433 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1434 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1435 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1436 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1437 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1438 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1440 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1441 oja, järve või hoonet.
1442 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1443 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1446 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1447 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1448 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1449 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1450 muudatuste</a> juhendeid."
1452 title: Tekkis küsimusi?
1453 paragraph_1_html: |-
1454 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1455 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1456 start_mapping: Alusta kaardistamist
1458 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1459 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1460 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1461 paragraph_2_html: |-
1462 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1463 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1466 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1467 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1468 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1469 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1472 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1473 description: 'Kirjeldus:'
1475 tags_help: komaga eraldatud
1476 visibility: 'Nähtavus:'
1477 visibility_help: mida see tähendab?
1478 upload_button: Laadi üles
1481 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1482 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1483 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1485 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1486 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1488 filename: 'Failinimi:'
1489 download: laadi alla
1490 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1492 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1496 description: 'Kirjeldus:'
1498 tags_help: komaga eraldatud
1499 save_button: Salvesta muudatused
1500 visibility: 'Nähtavus:'
1501 visibility_help: mida see tähendab?
1503 updated: Rada uuendatud.
1507 title: Raja %{name} vaatamine
1508 heading: Raja %{name} vaatamine
1510 filename: 'Failinimi:'
1511 download: laadi alla
1512 uploaded: 'Üles laaditud:'
1514 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1518 description: 'Kirjeldus:'
1521 edit_trace: Muuda seda rada
1522 delete_trace: Kustuta see rada
1523 trace_not_found: Rada ei leitud!
1524 visibility: 'Nähtavus:'
1526 showing_page: Leht %{page}
1527 older: Vanemad rajad
1531 count_points: '%{count} punkti'
1532 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1534 trace_details: Vaata raja üksikasju
1535 view_map: Vaata kaarti
1537 edit_map: Redigeeri kaarti
1539 identifiable: TUVASTATAV
1544 map: asukoht kaardil
1546 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1547 my_traces: Minu GPS-rajad
1548 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1549 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1550 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1551 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1552 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1553 upload_trace: Lisa GPS-rada
1554 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1555 see_my_traces: Vaata minu radu
1557 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1559 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1562 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1565 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1566 kaudu, et saada rohkem infot.
1567 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1568 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1569 kuid sa pead neid vaatama.
1572 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1573 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1574 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1575 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1576 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1577 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1578 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1579 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1580 allow_write_api: muuta kaarti.
1581 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1582 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1583 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1584 grant_access: Luba juurdepääs
1586 title: Volitamistaotlus lubatud
1587 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1588 verification: Kontrollkood on %{code}.
1590 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1591 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1592 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1594 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1597 title: Uue rakenduse registreerimine
1600 title: Redigeeri oma rakendust
1603 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1604 key: 'Tarbija võti:'
1605 secret: 'Tarbija saladus:'
1606 url: Taotlustõendi URL
1607 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1608 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1609 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1610 edit: Muuda üksikasju
1611 delete: Kustuta klient
1612 confirm: Kas oled kindel?
1613 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1614 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1615 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1616 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1617 allow_write_api: muuta kaarti.
1618 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1619 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1620 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1622 title: Minu OAuthi üksikasjad
1623 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1624 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1625 application: Rakenduse nimi
1626 issued_at: Väljastatud
1628 my_apps: Minu klientrakendused
1629 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1630 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1631 pead oma veebirakenduse registreerima.
1632 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1633 register_new: Registreeri oma rakendus
1637 url: Põhirakenduse URL
1638 callback_url: Tagasihelistamise URL
1639 support_url: Toe URL
1640 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1641 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1642 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1643 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1644 allow_write_api: muuta kaarti.
1645 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1646 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1647 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1649 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1651 flash: Teave registreeriti edukalt.
1653 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1655 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1658 title: Sisselogimise leht
1660 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1662 openid: '%{logo} OpenID:'
1663 remember: Jäta mind meelde
1664 lost password link: Salasõna ununes?
1665 login_button: Logi sisse
1666 register now: 'Registreeru:'
1667 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1669 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1670 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1671 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1672 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1673 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1674 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1675 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1676 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1677 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1678 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1679 kui soovid selle teema üle arutada.
1680 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1681 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1684 title: Sisene OpenID tunnusega
1685 alt: Sisene OpenID URL abil
1687 title: Sisene Google'i tunnusega
1688 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1690 title: Sisene Facebooki tunnusega
1691 alt: Sisene Facebooki kontoga
1693 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1694 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1696 title: Sisene Yahoo tunnusega
1697 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1699 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1700 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1702 title: Sisene AOL-i tunnusega
1703 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1706 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1707 logout_button: Logi välja
1709 title: Unustatud salasõna
1710 heading: Parool ununenud?
1711 email address: 'E-posti aadress:'
1712 new password button: Saada mulle uus salasõna
1713 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1714 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1715 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1716 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1717 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1719 title: Lähtesta parool
1720 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1722 confirm password: 'Kinnita parool:'
1723 reset: Lähtesta parool
1724 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1725 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1727 title: Registreerumine
1728 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1729 automaatselt kontot.
1730 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1731 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1734 header: Vaba ja muudetav
1736 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1737 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1738 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1740 email address: 'E-posti aadress:'
1741 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1742 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet loe meie
1743 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1744 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1745 display name: 'Kuvatav nimi:'
1746 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1749 confirm password: 'Kinnita parool:'
1750 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1751 continue: Registreeru
1752 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1753 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1754 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1756 title: 'Kaastöötingimused:'
1757 heading: Kaastöötingimused
1758 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1759 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1760 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1761 omandisse (Public Domain)
1762 consider_pd_why: mis see on?
1763 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1764 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1767 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1768 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1769 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1773 rest_of_world: Muu maailm
1775 title: Sellist kasutajat ei ole
1776 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1777 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1778 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1780 my diary: Minu päevik
1781 new diary entry: uus päevikusissekanne
1782 my edits: Minu muudatused
1783 my traces: Minu rajaloend
1784 my notes: Minu märkused
1785 my messages: Minu sõnumid
1786 my profile: Minu profiil
1787 my settings: Minu seadistused
1788 my comments: Minu kommentaarid
1789 oauth settings: OAuthi seaded
1790 blocks on me: Saadud blokeeringud
1791 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1792 send message: Saada sõnum
1797 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1798 add as friend: Lisa sõbraks
1799 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1800 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1801 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1802 ct undecided: Otsustamata
1803 ct declined: Tagasi lükatud
1804 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1805 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1806 email address: 'E-posti aadress:'
1807 created from: 'Loodud:'
1809 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1810 description: Kirjeldus
1811 user location: Kasutaja asukoht
1812 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1814 settings_link_text: seaded
1815 my friends: Minu sõbrad
1816 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1817 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1818 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1819 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1820 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1823 administrator: See kasutaja on administraator
1824 moderator: See kasutaja on moderaator
1826 administrator: Määra administraatori õigused
1827 moderator: Määra moderaatori õigused
1829 administrator: Eemalda administraatori õigused
1830 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1831 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1832 moderator_history: Antud blokeeringud
1833 comments: Kommentaarid
1834 create_block: Blokeeri see kasutaja
1835 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1836 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1837 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1838 hide_user: Peida see kasutaja
1839 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1840 delete_user: Kustuta see kasutaja
1842 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1843 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1844 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1845 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1846 report: Teata sellest kasutajast
1848 your location: Sinu asukoht
1849 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1852 title: Redigeeri kasutajakontot
1853 my settings: Minu seaded
1854 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1855 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1856 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1857 external auth: 'Väline autentimine:'
1859 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1860 link text: mis see on?
1862 heading: 'Avalikud seaded:'
1863 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1864 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1865 enabled link text: mis see on?
1866 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1867 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1868 public editing note:
1869 heading: Avalik toimetamine
1870 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1871 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1872 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1873 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1874 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1875 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1876 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1877 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1879 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1880 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1881 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1882 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1883 sobival ajal antud lingil.
1884 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1886 link text: mis see on?
1887 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1888 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1889 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1892 gravatar: Kasuta Gravatari
1893 link text: mis see on?
1894 new image: Lisa pilt
1895 keep image: Säilitada praegune pilt
1896 delete image: Eemalda praegune pilt
1897 replace image: Asenda praegune pilt
1898 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1899 home location: 'Kodu asukoht:'
1900 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1902 longitude: 'Pikkus:'
1903 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1904 save changes button: Salvesta muudatused
1905 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1906 return to profile: Tagasi profiili juurde
1907 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1908 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1909 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1911 heading: Kontrolli oma e-posti.
1912 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1913 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1915 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1917 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1918 already active: See konto on juba kinnitatud.
1919 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1920 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1921 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1923 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1924 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1925 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1926 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1927 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1928 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1930 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1931 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1933 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1934 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1935 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1937 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1939 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1942 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1943 button: Lisa sõbraks
1944 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1945 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1946 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1948 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1949 button: Eemalda sõprade hulgast
1950 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1951 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1956 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1957 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1958 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1959 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1960 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1961 hide: Peida valitud Kasutajad
1962 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1964 title: Konto peatatud
1965 heading: Konto peatatud
1966 webmaster: veebimeistriga
1969 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1970 kahtlase tegevuse tõttu.
1973 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1974 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1977 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
1978 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
1979 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
1981 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1983 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1984 täites allpool oleva vormi.
1985 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1986 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1990 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1991 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1992 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1994 title: Kinnita rolli andmine
1995 heading: Kinnita rolli andmine
1996 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1998 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1999 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2001 title: Kinnita rolli tühistamine
2002 heading: Kinnita rolli tühistamine
2003 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2005 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2006 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2009 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2010 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2012 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2013 back: Tagasi loendisse
2015 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2016 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2017 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2018 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2019 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2020 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2021 arusaadavat sõnastust.
2022 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2023 submit: Loo blokeering
2024 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2025 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2027 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2028 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2030 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2031 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2032 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2033 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2034 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2035 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2036 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2037 submit: Uuenda blokeeringut
2038 show: Vaata seda blokeeringut
2039 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2040 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2042 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2043 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2046 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2047 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2048 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2049 aja jooksul reageerida.
2050 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2052 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2054 success: Blokeering uuendatud.
2056 title: Kasutaja blokeeringud
2057 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2058 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2060 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2061 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2062 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2063 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2064 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2066 flash: See blokeering on tühistatud.
2069 other: '%{count} tundi'
2071 time_future: Lõpuni %{time}.
2072 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2073 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2074 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2076 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2077 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2078 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2080 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2081 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2082 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2084 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2085 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2086 time_future: Lõpeb %{time}
2087 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2089 ago: '%{time} tagasi'
2094 confirm: Oled Sa kindel?
2095 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2096 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2098 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2100 not_revoked: (pole tühistatud)
2105 display_name: Blokeeritud kasutaja
2106 creator_name: Blokeerija
2107 reason: Blokeerimise põhjus
2109 revoker_name: Tühistanud
2110 showing_page: Leht %{page}
2115 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2116 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2117 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2118 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2119 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2120 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2121 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2122 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2124 title: OpenStreetMapi märkused
2125 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2126 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2127 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2128 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2129 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2130 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2131 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2136 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2137 heading: Kasutaja %{user} märkused
2138 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2141 description: Kirjeldus
2143 last_changed: Viimati muudetud
2144 ago_html: '%{when} tagasi'
2153 short_link: Lühilink
2156 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2159 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2160 download: Laadi alla
2162 include_marker: Lisa marker
2163 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2164 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2165 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2166 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2168 report_problem: Teata probleemist
2172 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2178 title: Näita minu asukohta
2179 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2182 cycle_map: Rattakaart
2183 transport_map: Transpordikaart
2186 header: Kaardi kihid
2187 notes: Kaardi märkused
2189 gps: Avalikud GPS-rajad
2190 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2192 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2193 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2195 edit_tooltip: Muuda kaarti
2196 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2197 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2198 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2199 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2200 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2201 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2202 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2205 comment: Kommenteeri
2207 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2209 unhide_comment: nähtavale
2212 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2213 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2214 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2215 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2216 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2217 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2220 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2221 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2224 reactivate: Aktiveeri uuesti
2225 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2226 comment: Kommenteeri
2227 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2231 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2232 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2233 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2234 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2238 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2239 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2241 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2242 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2243 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2244 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2245 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2246 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2252 relation: Relatsioon
2253 nothing_found: Objekte ei leitud
2254 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2255 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2257 directions_from: Juhised alates siit
2258 directions_to: Juhised siia
2259 add_note: Lisa siia märkus
2260 show_address: Kuva aadress
2261 query_features: Mis siin on?
2262 centre_map: Kuva kaardi keskel
2265 description: Kirjeldus
2266 heading: Redigeeri redaktsiooni
2267 submit: Salvesta redaktsioon
2268 title: Redigeeri redaktsiooni
2270 empty: Redaktsioone pole näidata.
2271 heading: Redaktsioonide loend
2272 title: Redaktsioonide loend
2274 description: Kirjeldus
2275 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2276 submit: Loo redaktsioon
2277 title: Uue redaktsiooni loomine
2279 description: 'Kirjeldus:'
2280 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2281 title: Nähtaval redaktsioon
2283 edit: Muuda seda redaktsiooni
2284 destroy: Kustuta see redaktsioon
2285 confirm: Kas oled kindel?
2287 flash: Redaktsioon on loodud.
2289 flash: Salvestati muudatused.
2291 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2292 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2293 flash: Redaktsioon hävitatud.
2294 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.