1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
18 # Author: Mikel Ibaiba
24 # Author: Xabier Armendaritz
29 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
32 prompt: Aukeratu fitxategia
40 create: Iruzkina gehitu
50 create: Erredakzioa sortu
51 update: Gorde erredakzioa
54 update: Aldaketak gorde
57 update: Blokea eguneratu
61 invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62 email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63 display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
67 is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
69 acl: Kontrol zerrendara sartu
70 changeset: Aldaketa multzoa
71 changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
73 diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74 diary_entry: Egunerokoaren sarrera
80 node_tag: Nodoaren etiketa
81 old_node: Nodo zaharra
82 old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83 old_relation: Erlazio zaharra
84 old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85 old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
87 old_way_node: Bideko nodo zaharra
88 old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
90 relation_member: Erlazio kidea
91 relation_tag: Erlazio etiketa
95 tracepoint: Trazo puntua
96 tracetag: Trazo etiketa
98 user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99 user_token: Erabiltzaile token-a
101 way_node: Bidearen nodoa
102 way_tag: Bidearen etiketa
105 name: Izena (beharrezkoa)
106 url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107 callback_url: Berriz deitzeko URLa
108 support_url: Laguntza URLa
109 allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112 allow_write_api: mapa aldatu
113 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115 allow_write_notes: oharrak aldatu
123 longitude: Longitudea
124 language_code: Hizkuntza
125 doorkeeper/application:
127 redirect_uri: Birbideratu URIak
128 confidential: Isilpeko aplikazioa?
136 name: Fitxategi izena
139 longitude: Longitudea
141 description: Deskribapena
142 gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143 visibility: Ikusgarritasuna
149 recipient: Hartzailea
152 description: Deskribapena
154 category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155 details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
157 auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158 auth_uid: Autentikazio UID
160 email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
161 new_email: 'E-posta helbide berria:'
163 display_name: Erakusteko izena
164 description: Profilaren deskribapena
167 languages: Hobetsitako hizkuntzak
168 preferred_editor: Editore hobetsia
169 pass_crypt: Pasahitza
170 pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
174 aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
175 ez dira konfidentzialak)
176 redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
178 tagstring: komak mugatua
180 reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
181 eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
182 ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
183 komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
184 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
186 new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
188 distance_in_words_ago:
190 one: duela ordu %{count} inguru
191 other: duela %{count} ordu inguru
193 one: duela hilabete %{count} ingueu
194 other: duela %{count} hilabete inguru
196 one: duela urte %{count} inguru
197 other: duela %{count} urte inguru
199 one: duela ia urte %{count}
200 other: duela ia %{count} urte
201 half_a_minute: duela minutu erdi
203 one: duela segundo %{count} baino gutxiago
204 other: duela %{count} segundo baino gutxiago
206 one: duela minutu %{count} baino gutxiago
207 other: duela %{count} minutu baino gutxiago
209 one: duela urte %{count} baino gehiago
210 other: duela %{count} urte baino gehiago
212 one: duela segundo %{count}
213 other: duela %{count} segundo
215 one: duela minutu %{count}
216 other: duela %{count} minutu
218 one: duela egun %{count}
219 other: duela %{count} egun
221 one: duela hilabete %{count}
222 other: duela %{count} hilabete
224 one: duela urte %{count}
225 other: duela %{count} urte
227 default: Lehenetsia (orain %{name})
230 description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
232 name: Urrutiko agintea
233 description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
245 opened_at_html: '%{when} sortua'
246 opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
247 commented_at_html: '%{when} eguneratua'
248 commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
249 closed_at_html: '%{when} ebatzia'
250 closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
251 reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
252 reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
254 title: OpenStreetMap oharrak
255 description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
256 description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
257 zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
259 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
260 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
261 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
262 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
269 title: Ezabatu nire kontua
270 warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
272 delete_account: Kontua ezabatu
273 delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
274 erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
275 delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
276 eta etxeko kokapena barne.
277 delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
278 batzuek berrerabili ahal izango dute.
279 retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
280 gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
281 retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
283 retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
284 retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
285 izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
286 retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
287 gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
288 retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
289 izanez gero, mantendu egingo dira.
290 retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
291 recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
292 ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
293 confirm_delete: Ziur zaude?
298 my settings: Nire aukerak
299 current email address: Egungo posta helbidea
300 external auth: Kanpoko Autentifikazioa
302 link text: zer da hau?
304 heading: Aldaketa publikoa
305 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
306 enabled link text: zer da hau?
307 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
309 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
311 heading: Kolaboratzaile Terminoak
312 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
313 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
314 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
315 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
316 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
317 link text: zer da hau?
318 save changes button: Aldaketak gorde
319 delete_account: Kontua ezabatu
321 heading: Aldaketa publikoak
322 currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
323 ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
324 eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
325 baimentzeko, sakatu beheko botoia.
326 only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
327 edita ditzakete maparen datuak.
328 find_out_why: jakin zergatik
329 email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
330 not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
332 make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
334 success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
335 begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
336 success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
338 success: Kontua ezabatu da.
342 created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
343 closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
344 created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
345 closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
346 deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
347 edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
349 in_changeset: Aldaketak
351 no_comment: (iruzkinik gabe)
354 one: erlazio %{count}
355 other: '%{count} erlazio'
358 other: '%{count} bide'
359 download_xml: XML deskargatu
360 view_history: Ikusi historia
361 view_details: Ikusi xehetasunak
362 location: 'Kokapena:'
364 title: 'Aldaketa: %{id}'
366 node: Nodoak (%{count})
367 node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
368 way: Bideak (%{count})
369 way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
370 relation: Erlazioak (%{count})
371 relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
372 hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
373 comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
374 changesetxml: Aldaketaren XML kodea
375 osmchangexml: osmChange XML kodea
376 join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
377 discussion: Eztabaida
378 still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
381 title_html: 'Nodoa: %{name}'
382 history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
384 title_html: 'Bidea: %{name}'
385 history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
389 other: '%{count} nodo'
391 one: '%{related_ways} bidearen zatia'
392 other: '%{related_ways} bideen zatia'
394 title_html: 'Erlazioa: %{name}'
395 history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
399 other: '%{count} kide'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
407 entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
408 entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
411 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
419 title: Denbora-muga errorea
420 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
429 redaction: '%{id} erredakzioa'
430 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
431 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
437 feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
438 edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
439 load_data: Kargatu datuak
440 loading: Kargatzen...
444 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
445 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
446 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
447 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
448 wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
449 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
450 colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
451 email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
453 title: Eskaeraren ezaugarriak
454 introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
455 nearby: Hurbileko ezaugarriak
456 enclosing: Bildutako ezaugarriak
459 sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
462 sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
465 sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
467 changeset_paging_nav:
468 showing_page: '%{page} orrialdea'
473 no_edits: (aldaketarik gabe)
474 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
477 saved_at: Noiz gordeta
483 title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
484 title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
485 title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
486 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
487 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
488 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
489 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
490 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
491 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
492 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
493 load_more: Gehiago kargatu
495 title: '%{id} aldaketak'
496 title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
498 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
502 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
504 commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
506 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
508 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
509 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
511 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
515 km away: '%{count} km-tara'
516 m away: '%{count} m-tara'
517 latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
519 your location: Zure kokapena
520 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
524 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
525 inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
526 edit_your_profile: Zure perfila aldatu
527 my friends: Nire lagunak
528 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
529 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
530 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
531 friends_changesets: Lagunen aldaketak
532 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
533 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
534 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
537 title: Eguneroko Sarrera Berria
540 use_map_link: Erabili mapa
542 title: Erabiltzaileen egunerokoak
543 title_friends: Lagunen egunerokoak
544 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
545 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
546 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
547 new: Eguneroko sarrera berria
548 new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
549 my_diary: Nire egunerokoa
550 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
551 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
552 older_entries: Sarrera zaharragoak
553 newer_entries: Sarrera berriagoak
555 title: Eguneroko sarrera aldatu
556 marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
558 title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
559 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
560 discussion: Eztabaida
561 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
562 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
565 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
566 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
567 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
568 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
570 posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
572 updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
573 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
574 reply_link: Egileari mezua bidali
576 one: '%{count} iruzkin'
577 other: '%{count} comments'
578 no_comments: Iruzkin gabe
579 edit_link: Sarrera hau editatu
580 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
581 unhide_link: Erakutsi sarrera hau
583 report: Salatu sarrera hau
585 comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
586 hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
587 unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
589 report: Salatu iruzkin hau
591 location: 'Kokapena:'
596 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
597 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
599 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
600 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
601 egindako eguneroko sarrerak'
603 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
604 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
606 title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
607 heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
608 subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
609 no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
613 newer_comments: Iruzkin berriagoak
614 older_comments: Iruzkin zaharragoak
618 account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
619 hautatzea eskatzen du
620 consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
621 interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
623 login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
628 notice: Aplikazioa erregistratu da.
630 address: Zure helbide fisikoa ikusi
631 email: Ikusi zure helbide elektronikoa
632 openid: Egiaztatu zure kontua
633 phone: Zure telefono zenbakia ikusi
634 profile: Zure profileko informazioa ikusi
637 contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
638 contact: harremanetan jartzera
639 contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
640 arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
641 URL zehatza kontuan hartu.
644 description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
645 bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
646 internal_server_error:
647 title: Aplikazioaren akatsa
648 description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
649 baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
651 title: Fitxategia ez da aurkitu
652 description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
653 OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
656 heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
657 button: Gehitu lagun gisa
658 success: '%{name} zure laguna de orain!'
659 failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
660 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
661 limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
662 pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
664 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
665 button: Kendu adiskidetzat
666 success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
667 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
671 results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
673 search_osm_nominatim:
676 cable_car: Teleferikoa
677 chair_lift: Teleaulkia
678 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
679 gondola: Gondola Igogailua
680 magic_carpet: Alfonbra Igogailua
681 platter: Plater karga jasogailua
682 pylon: Goi-tentsioko dorrea
683 station: Antena Estazioa
687 aerodrome: Aerodromoa
688 airstrip: Lurreratze pista
689 apron: Aireportu Plataforma
690 gate: Aireportuko atea
693 holding_position: Pozisioari eusten
694 navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
695 parking_position: Aparkatze Posizioa
696 runway: Lurreratze pista
699 terminal: Aireportuko Terminala
700 windsock: Haize-mahuka
702 animal_boarding: Animali Hotela
703 animal_shelter: Animalia Aterpea
704 arts_centre: Arte Zentroa
705 atm: Kutxazain automatikoa
710 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
711 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
712 bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
714 blood_bank: Odol-bankua
715 boat_rental: Txalupen alokairua
717 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
718 bus_station: Autobus-geltokia
720 car_rental: Ibilgailu-alokairua
721 car_sharing: Autoa partekatzea
722 car_wash: Auto Garbiketa
724 charging_station: Kargatzeko Geltokia
725 childcare: Haur hezkuntza
729 college: Unibertsitatea
730 community_centre: Komunitate Zentroa
731 conference_centre: Hitzaldi zentroa
732 courthouse: Epaitegia
733 crematorium: Erraustegia
736 drinking_water: Edateko ura
737 driving_school: Autoeskola
739 events_venue: Ospakizunetarako Gunea
740 fast_food: Janari Azkarra
741 ferry_terminal: Ferry Terminala
742 fire_station: Suhiltzaile Egoitza
743 food_court: Jatetxe-eremua
748 grit_bin: Hauts ontzia
750 hunting_stand: Ehiza postua
752 internet_cafe: Ziberkafea
753 kindergarten: Haurtzaindegia
754 language_school: Hizkuntza eskola
756 loading_dock: Kargarako nasa
757 love_hotel: Bikoteentzako hotela
758 marketplace: Merkatua
759 mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
760 monastery: Monastegia
761 money_transfer: Diru Transferentziak
762 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
763 music_school: Musika eskola
765 nursing_home: Zaharren egoitza
767 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
768 parking_space: Aparkalekua
769 payment_terminal: Ordainketa lekua
771 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
774 post_office: Postetxea
777 public_bath: Komun publiko
778 public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
779 public_building: Eraikin publiko
780 ranger_station: Basozain estazioa
781 recycling: Birziklatze gune
783 sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
787 social_centre: Gizarte zentroa
788 social_facility: Gizarte Instalazioa
790 swimming_pool: Igerilekua
792 telephone: Telefono publikoa
796 training: Formakuntza zentroa
797 university: Unibertsitatea
798 vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
799 vending_machine: Salmenta automatikodun makina
800 veterinary: Albaitaritza klinika
801 village_hall: Herriko aretoa
802 waste_basket: Hondakin Saskia
803 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
804 waste_dump_site: Zabortegia
806 water_point: Ur-puntua
807 weighbridge: Kamioi Baskula
810 aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
811 administrative: Muga Administratiboa
812 census: Erroldaren muga
813 national_park: Parke Nazionala
814 political: Hauteskunde-muga
815 protected_area: Babestutako Eremua
820 suspension: Zubi esekia
821 swing: Zubi birakaria
825 apartment: Apartamentu
826 apartments: Apartamentuak
831 church: Elizako eraikina
833 college: Goi-Hezkuntza Eraikina
834 commercial: Merkataritza eraikin
835 construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
836 detached: Bereizitako Etxea
837 dormitory: Ikasleen egoitza
840 farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
845 hospital: Ospitale erakina
848 houseboat: Itsasontzi-Etxea
850 industrial: Eraikin industriala
851 kindergarten: Haurtzaindegia
852 manufacture: Fabrikazio Eraikina
853 office: Bulego Eraikina
854 public: Eraikin publiko
855 residential: Bizileku Eraikina
856 retail: Salerosketa Eraikina
858 ruins: Eraikin Hondarrak
859 school: Eskola eraikina
860 semidetached_house: Etxe Atxikia
861 service: Makina Eraikina
864 static_caravan: Karabana
865 temple: Tenplu Eraikina
866 terrace: Etxe Atxikiak
867 train_station: Tren Geltokia
868 university: Unibertsitate eraikina
872 scout: Scout Talde Basea
877 blacksmith: Errementaria
878 brewery: Garagardotegia
881 confectionery: Gozogintza
883 electrician: Argiketaria
884 electronics_repair: Elektronika Konponketa
887 handicraft: Artisautza
888 hvac: Klimatizazio Lantegia
889 metal_construction: Metalgintza Lantegia
891 photographer: Argazkilaria
895 shoemaker: Zapatagina
896 stonemason: Igeltseroa
898 window_construction: Leihogilea
902 access_point: Kokatze Puntua
903 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
904 assembly_point: Bilera Puntua
905 defibrillator: Desfibriladorea
906 fire_extinguisher: Su itzailgailu
907 fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
908 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
909 life_ring: Salbamendu-jaka
910 phone: Larrialdi telefonoa
911 siren: Larrialdietako sirena
912 suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
913 water_tank: Larrialdietako ur tanga
915 abandoned: Errepide abandonatua
916 bridleway: Oinezkoen gunea
917 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
918 bus_stop: Autobus-geralekua
919 construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
921 crossing: Oinezkoen pasabidea
924 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
925 emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
926 footway: Oinezkoen bidea
928 give_way: Bide-seinalea eman
929 living_street: Etxebizitzen kalea
932 motorway_junction: Autopista lotunea
933 motorway_link: Autobidea
934 passing_place: Bideko Puntua
936 pedestrian: Oinezkoen gunea
938 primary: Errepide Nagusia
939 primary_link: Errepide Nagusia
940 proposed: Proiektatutako errepidea
941 raceway: Lasterketa pista
942 residential: Etxebizitza Bidea
943 rest_area: Atseden Lekua
945 secondary: Bigarren Mailako Errepidea
946 secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
947 service: Zerbitzu errepidea
948 services: Autobide zerbitzuak
949 speed_camera: Abiadura Kamera
951 stop: Gelditu seinalea
953 tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
954 tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
956 traffic_mirror: Trafiko Ispilua
957 traffic_signals: Trafiko Seinaleak
958 trailhead: Ibilbide hasiera
959 trunk: Errepide nagusia
960 trunk_link: Errepide nagusia
961 turning_circle: Biraketa Gunea
962 turning_loop: Buklea biratu
963 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
966 aircraft: Hegazkin Historikoa
967 archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
968 bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
969 battlefield: Bataila-eremua
970 boundary_stone: Mugarria
971 building: Eraikin historikoa
973 cannon: Kanoi Historikoa
975 charcoal_pile: Txondor Historikoa
977 city_gate: Hirirako sarbidea
978 citywalls: Hiriko harresiak
980 heritage: Gizateriaren ondarea
981 hollow_way: Hondoratutako Bidea
985 milestone: Mugarri Historikoa
987 mine_shaft: Meatze putzua
989 railway: Burdinbide historiko
990 roman_road: Erromatar Bidea
992 rune_stone: Harri Errunikoa
996 wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
997 wayside_cross: Bide-gurutzea
998 wayside_shrine: Ermitarako bidea
1000 "yes": Leku historikoa
1002 "yes": Bide-gurutzea
1004 allotments: Alokatutako baratzeak
1005 aquaculture: Akuikultura
1007 brownfield: Antzinako industria eremua
1009 commercial: Merkataritza eremua
1010 conservation: Kontserbazio Eremua
1011 construction: Eraikitzen ari den gunea
1012 farmland: Nekazari landa
1013 farmyard: Nekazari zelaia
1017 greenfield: Eraiki gabeko lurra
1018 industrial: Industrialdea
1019 landfill: Zabortegia
1021 military: Eremu militarra
1024 plant_nursery: Landare Haztegia
1027 recreation_ground: Aisialdi gunea
1028 religious: Erlijio Lursaila
1030 reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1031 residential: Etxebizitza Ingurua
1032 retail: Txikizkako merkataritza gunea
1033 village_green: Udal Berdegunea
1035 "yes": Lur-erabilera
1037 adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1038 amusement_arcade: Jolastokia
1039 bandstand: Musika kiosko
1040 beach_resort: Hondartza Konplexua
1041 bird_hide: Hegazti Aterpea
1042 bleachers: Harmailak
1043 bowling_alley: Bolatokia
1046 dog_park: Txakurrentzako Parkea
1048 fishing: Arrantza Lekua
1049 fitness_centre: Gimnasioa
1050 fitness_station: Fitness Geltokia
1052 golf_course: Golf Zelaia
1053 horse_riding: Hipika-eskola
1054 ice_rink: Izotz-pista
1055 marina: Kirol-portua
1056 miniature_golf: Minigolfa
1057 nature_reserve: Natura-erreserba
1058 outdoor_seating: Terraza
1060 picnic_table: Piknik mahaia
1062 playground: Jolastokia
1063 recreation_ground: Aisialdi-gunea
1067 sports_centre: Kiroldegia
1069 swimming_pool: Igerilekua
1070 track: Korrika egiteko pista
1071 water_park: Ur jolas-parkea
1074 adit: Galeriara sarrera
1075 advertising: Publizitatea
1077 avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1083 bunker_silo: Bunkerra
1086 clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1087 communications_tower: Komunikazio Dorrea
1093 flagpole: Bandera masta
1094 gasometer: Gas neurtzailea
1097 lighthouse: Itsasargia
1098 manhole: Estolda-zuloa
1101 mineshaft: Meatze putzua
1102 monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1103 petroleum_well: Petrolio putzua
1106 pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1107 reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1109 snow_cannon: Elur Kanoia
1110 snow_fence: Elur Hesia
1111 storage_tank: Biltegiratze tanga
1112 street_cabinet: Kaleko Kutxa
1113 surveillance: Zaintza
1114 telescope: Teleskopioa
1116 utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1117 wastewater_plant: Ur araztegia
1118 watermill: Errota hidraulikoa
1119 water_tap: Ur-giltza
1120 water_tower: Ur dorrea
1122 water_works: Ur Lanak
1123 windmill: Haize errota
1125 "yes": Gizakiak egindakoa
1127 airfield: Aireportu militarra
1130 checkpoint: Kontrol-puntu
1137 bare_rock: Arroka Geruza
1141 cave_entrance: Kobazulo sarrera
1143 coastline: Itsasertz
1154 hot_spring: Iturri termal
1162 peninsula: Peninsula
1176 tree_row: Zuhaitz Errenkada
1183 "yes": Ezaugarri naturala
1185 accountant: Kontu-hartzailea
1186 administrative: Administrazioa
1187 advertising_agency: Publizitate Agentzia
1188 architect: Arkitektoa
1189 association: Elkartea
1191 diplomatic: Bulego diplomatiko
1192 educational_institution: Hezkuntza erakundea
1193 employment_agency: Enplegu Agentzia
1194 energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1195 estate_agent: Higiezinen Agentea
1196 financial: Finantza Bulegoa
1197 government: Gobernuko Bulegoa
1198 insurance: Aseguruetako Bulegoa
1201 logistics: Logistika Bulegoa
1202 newspaper: Egunkari Bulegoa
1205 religion: Erlijio Bulegoa
1206 research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1207 tax_advisor: Zerga-aholkulari
1208 telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1209 travel_agent: Bidaia-agentzia
1212 allotments: Alokatutako baratzeak
1213 archipelago: Artxipelagoa
1215 city_block: Hiri Blokea
1224 isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1225 locality: Lokalitatea
1226 municipality: Udalerria
1227 neighbourhood: Auzoa
1229 postcode: Posta-kodea
1235 subdivision: Azpi-banaketa
1241 abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1242 buffer_stop: Trenbideko Topea
1243 construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1244 disused: Erabili gabeko trenbidea
1245 funicular: Funikularra
1246 halt: Tren Geralekua
1247 junction: Trenbide lotunea
1248 level_crossing: Trenbide-pasagunea
1249 light_rail: Tren arina
1250 miniature: Miniaturazko trenbidea
1252 narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1253 platform: Trenbide Nasa
1254 preserved: Kontserbatutako trenbidea
1255 proposed: Proposatutako trenbidea
1258 station: Tren geltokia
1259 stop: Tren geralekua
1261 subway_entrance: Metro sarbidea
1262 switch: Trenbide puntuak
1264 tram_stop: Tranbia geltoki
1265 turntable: Tren Biragailua
1266 yard: Tren Maniobra Gunea
1268 agrarian: Nekazaritza Denda
1269 alcohol: Lizentziarik gabea
1270 antiques: Antigoalekoak
1271 appliance: Etxetresna Denda
1273 baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1276 bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1277 beauty: Edergintza denda
1279 beverages: Edari-denda
1280 bicycle: Bizikleta-denda
1281 bookmaker: Orrialde markatzailea
1286 car_parts: Autoen Aldagaiak
1287 car_repair: Autoen Konponketa
1288 carpet: Alfonbra-denda
1289 charity: Karitate-denda
1292 chocolate: Txokolategi
1293 clothes: Jantzi-denda
1295 computer: Ordenagailu-denda
1296 confectionery: Gozotegia
1297 convenience: Erosotasun-denda
1298 copyshop: Kopia-denda
1299 cosmetics: Kosmetika-denda
1300 craft: Artisautzarako Osagai Denda
1301 curtain: Gortina-denda
1304 department_store: Departamendu-denda
1305 discount: Deskontudun Item-denda
1306 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1307 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1308 e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1309 electronics: Elektronika-denda
1310 erotic: Denda erotiko
1311 estate_agent: Higiezinen agentea
1315 fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1316 florist: Lore-saltzailea
1318 frame: Markoztatze Denda
1319 funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1320 furniture: Altzari-denda
1321 garden_centre: Lorategia
1322 gas: Gas-botila Denda
1323 general: Denetariko-denda
1325 greengrocer: Barazki-saltzailea
1326 grocery: Janari-denda
1327 hairdresser: Ileapaindegia
1328 hardware: Hardware-denda
1329 health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1330 hearing_aids: Audifono-denda
1331 herbalist: Belardenda
1332 hifi: Musika-Ekipo Denda
1333 houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1334 ice_cream: Izozki denda
1335 interior_decoration: Barne-dekorazioa
1336 jewelry: Bitxi-denda
1338 kitchen: Sukaldaritza denda
1340 locksmith: Sarrailagile
1342 mall: Merkataritza-gunea
1344 medical_supply: Tresna Mediku Denda
1345 mobile_phone: Sakelakoen denda
1346 money_lender: Diru Mailegatzailea
1347 motorcycle: Motozikleta-denda
1348 motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1350 musical_instrument: Musika-instrumentuak
1351 newsagent: Kiosko-saltzailea
1352 nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1354 organic: Janari organikoko denda
1355 outdoor: Kanpoko denda
1358 pawnbroker: Mailegu-emailea
1359 perfumery: Lurrindegi
1361 pet_grooming: Maskoten Apainketa
1362 photo: Argazki-denda
1364 second_hand: Bigarren eskuko denda
1368 stationery: Paper-denda
1369 storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1370 supermarket: Supermerkatua
1372 tattoo: Tatuaje-denda
1375 tobacco: Tabako Denda
1376 toys: Jostailu denda
1377 travel_agency: Bidaia-agentzia
1379 vacant: Denda Librea
1380 variety_store: Askotariko denda
1382 video_games: Bideojoko denda
1383 wholesale: Handizkako Denda
1387 alpine_hut: Aterpe alpinoa
1388 apartment: Apartamentua
1390 attraction: Atrakzioa
1391 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1392 cabin: Etxola Turistikoa
1393 camp_pitch: Kanpaleku
1395 caravan_site: Karabana gunea
1398 guest_house: Aterpea
1401 information: Informazioa
1404 picnic_site: Piknik-gune
1405 theme_park: Parke tematikoa
1406 viewpoint: Behatokia
1407 wilderness_hut: Mendi Aterpea
1410 building_passage: Erainkin Pasabidea
1414 artificial: Urbide artifiziala
1418 derelict_canal: Baztertutako Kanala
1423 lock_gate: Kaia Sarrera
1424 mooring: Ontziralekua
1425 rapids: Ur-lasterrak
1429 waterfall: Ur-jauzia
1433 level2: Herrialdeko muga
1434 level3: Eskualdeko muga
1435 level4: Estatuko muga
1436 level5: Eskualdeko muga
1437 level6: Konderriko muga
1440 level9: Herriko muga
1441 level10: Auzoko muga
1448 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1449 more_results: Emaitza gehiago
1453 select_status: Egoera Hautatu
1454 select_type: Mota Hautatu
1455 select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1456 reported_user: Salatutako erabiltzailea
1457 not_updated: Eguneratu gabea
1459 search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1460 user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1461 issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1464 last_updated: Azken eguneratzea
1465 last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1466 link_to_reports: Reporteak ikusi
1468 one: txosten %{count}
1469 other: '%{count} txosten'
1470 reported_item: Salatutako elementua
1474 resolved: Konponduta
1476 title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1478 one: '%{count} report'
1479 other: '%{count} jakinarazpen'
1480 no_reports: Ez dago txostenik
1481 report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1482 last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1483 last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1487 reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1488 read_reports: Reporteak irakurri
1489 new_reports: Reporte berriak
1490 other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1491 no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1492 comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1494 resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1496 ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1498 reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1500 comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1501 reassign_param: Arazoa biresleitu?
1503 reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1506 diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1507 note: 'Oharra #%{note_id}'
1510 comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1511 issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1514 title_html: '%{link} reportatu'
1515 missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1517 intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1518 not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1519 unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1521 resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1525 spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1526 offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1527 threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1528 other_label: Beste bat
1530 spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1531 offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1532 threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1533 other_label: Beste bat
1535 spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1536 offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1537 threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1538 vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1539 other_label: Beste bat
1541 spam_label: Ohar hau spam-a da
1542 personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1543 abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1544 other_label: Beste bat
1546 successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1547 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1550 alt_text: OpenStreetMap logoa
1551 home: Hasierara joan
1555 start_mapping: Hasi mapeatzen
1561 export_data: Esportatu datuak
1562 gps_traces: GPS Aztarnak
1563 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1564 user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1565 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1566 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1567 tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1568 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1569 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1570 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1571 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1572 hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1575 partners_fastly: Fastly
1576 partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1577 partners_partners: bazkideak
1578 tou: Erabilera-baldintzak
1579 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1580 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1581 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1582 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1583 donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1587 copyright: Egile-eskubideak
1588 communities: Komunitateak
1589 community: Komunitatea
1590 community_blogs: Komunitateko blogak
1591 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1593 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1594 text: Dohaintza egin
1595 learn_more: Ikasi gehiago
1598 diary_comment_notification:
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1600 hi: Kaixo %{to_user},
1601 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1602 du %{subject} gaiaren barnean:'
1603 header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1604 du %{subject} gaiarekin:'
1605 footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1606 edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1607 footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1608 helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1610 message_notification:
1611 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1612 hi: Kaixo %{to_user},
1613 header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1615 header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1616 bidez %{subject} gaiarekin:'
1617 footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1618 bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1619 footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1620 friendship_notification:
1621 hi: Kaixo %{to_user},
1622 subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1623 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1624 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1625 see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1626 befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1628 befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1630 description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1631 deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1632 description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1633 deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1635 hi: Kaixo %{to_user},
1636 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1637 more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1638 saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1639 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1641 hi: Kaixo %{to_user},
1643 one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1644 other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1645 all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1646 helbidean aurki daitezke.
1647 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1649 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1651 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1652 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1653 dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1654 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1657 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1659 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1660 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1661 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1663 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1665 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1666 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1667 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1668 note_comment_notification:
1669 anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1676 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1678 your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1679 utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1680 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1681 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1682 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1683 iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1688 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1690 your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1691 ohar bat ebatzi du.'
1692 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1693 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1694 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1695 bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1700 berraktibatu egin du'
1701 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1703 your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1704 aktibatu du %{place} inguruan.'
1705 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1706 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1707 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1708 bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1709 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1710 details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1711 changeset_comment_notification:
1712 hi: Kaixo %{to_user},
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1717 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1719 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1720 your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1721 zure aldaketa batean'
1722 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1723 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1724 commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1725 %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1727 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1728 partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1729 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1730 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1731 details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1732 unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1733 helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1734 unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1735 %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1738 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1739 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1740 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1741 mapak hasteko gai izango zara.
1742 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1744 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1745 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1746 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1747 resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1748 click_here: sakatu hemen
1750 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1752 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1753 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1756 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1757 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1758 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1759 resend_success_flash:
1760 confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1761 zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1762 whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1763 erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1764 baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1767 title: Sarrera-ontzia
1768 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1770 one: '%Mezu berri {count}'
1771 other: '%{count} mezu berri'
1773 one: mezu zahar %{count}
1774 other: '%{count} mezu zahar'
1775 no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1776 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1777 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1785 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1786 read_button: Markatu irakurritzat
1787 reply_button: Erantzun
1788 destroy_button: Ezabatu
1789 unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1792 send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1793 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1795 message_sent: Mezua bidalita
1796 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1799 title: Horrelako mezurik ez dago
1800 heading: Horrelako mezurik ez dago
1801 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1803 title: Irteerako ontzia
1806 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1807 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1808 no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1809 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1810 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1812 title: Isildutako mezuak
1814 one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1815 other: Isildutako %{count} mezu berri
1817 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1818 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1821 title: Irakurri mezua
1822 reply_button: Erantzun
1823 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1824 destroy_button: Ezabatu
1826 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1827 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1828 zuzenarekin irakurtzeko.'
1829 sent_message_summary:
1830 destroy_button: Ezabatu
1832 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1833 my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1834 muted_messages: Isildutako mezuak
1836 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1837 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1839 notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1840 error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1842 destroyed: Mezua ezabatuta
1845 title: Ahaztutako pasahitza
1846 heading: Pasahitza ahaztuta?
1847 email address: Eposta helbidea
1848 new password button: Pasahitza berrezarri
1849 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1850 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1852 notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1853 bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1854 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1856 title: Pasahitza berrezarri
1857 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1858 reset: Pasahitza berrezarri
1859 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1861 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1862 flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1865 title: Nire hobespenak
1866 preferred_editor: Editore hobetsia
1867 preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1868 edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1870 title: Aldatu Hobespenak
1871 save: Eguneratu Hobespenak
1874 failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1875 update_success_flash:
1876 message: Hobespenak eguneratu dira.
1879 title: Profila aldatu
1880 save: Profila Eguneratu
1884 gravatar: Gravatar erabili
1885 what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1886 disabled: Gravatar desgaitu da.
1887 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1888 new image: Irudi bat gehitu
1889 keep image: Oraingo irudia mantendu
1890 delete image: Oraingo irudia kendu
1891 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1892 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1893 home location: Etxeko Kokalekua
1894 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1895 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1899 undelete: Desegin ezabatzea
1901 success: Profila eguneratu da.
1902 failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1906 heading: Saio-hasiera
1907 email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1909 remember: Gogora nazazu
1910 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1911 login_button: Saioa hasi
1912 register now: Erregistratu orain
1913 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1914 no account: Ez al duzu konturik?
1915 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1916 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1919 title: ID irekiarekin saioa hasi
1920 alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1922 title: Saioa hasi Googlekin
1923 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1925 title: Saioa hasi Facebookekin
1926 alt: Saioa hasi Facebookekin
1928 title: Saioa hasi Microsoftekin
1929 alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
1931 title: GitHub-rekin saioa hasi
1932 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1934 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1935 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1937 title: Wordpress bidez saioa hasi
1938 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1940 title: AOL erabiliz saioa hasi
1941 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1944 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1945 logout_button: Saioa itxi
1947 suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1948 contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1953 heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1956 subheading: Azpi-goiburua
1957 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1958 ordered: Ordenatutako zerrenda
1959 first: Lehenengo elementua
1960 second: Bigarren elementua
1966 codeblock: Kode blokea
1969 preview: Aurreikuspena
1973 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1974 used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1975 aplikazio eta hardware gailu.'
1976 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1977 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1978 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1979 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1980 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1981 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1982 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1983 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1984 community_driven_1_html: |-
1985 OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1986 Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1987 OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1988 eta askoz gehiago gaude.
1990 Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1991 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1992 %{osm_foundation_link} webgunea.
1993 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1994 community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1995 community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1996 community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1997 open_data_title: Datu Irekiak
1998 open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1999 betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
2000 batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
2001 azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
2002 xehetasun gehiago lortzeko.'
2003 open_data_open_data: Datu Irekiak
2004 open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
2006 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2007 legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
2008 legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
2009 legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
2010 legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
2011 legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
2012 partners_title: Parte-hartzaileak
2015 title: Itzulpen honi buruz
2016 html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
2017 izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
2018 english_link: jatorrizkoa ingelesez
2020 title: Orrialde honi buruz
2021 html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
2022 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
2024 native_link: Euskara version
2025 mapping_link: kartografiarekin hasi
2027 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2028 introduction_1_open_data: Datu Irekiak
2029 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2030 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2031 introduction_2_html: |-
2032 Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2033 betiere, OpenStreetMap eta bere
2034 kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2035 -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2036 full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2037 introduction_2_legal_code: lege kodea
2038 introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2039 dago (CC BY-SA 2.0).
2040 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2042 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2043 credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2044 hauek egin behar dituzu:'
2045 credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2046 credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2047 credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2048 credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2049 attribution_example:
2050 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2051 title: Eskuduntza adibidea
2052 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2053 more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2054 eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2055 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2056 more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2057 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2058 contributors_intro_html: |-
2059 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2060 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2061 contributors_at_credit_html: |-
2062 %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2063 eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2064 contributors_at_austria: Austria
2065 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2066 contributors_at_cc_by: CC BY
2067 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2068 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2069 contributors_au_australia: Australia
2070 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2071 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2073 contributors_ca_canada: Kanada
2074 contributors_fi_finland: Finlandia
2075 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2076 contributors_fr_france: Frantzia
2077 contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2078 contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2079 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2080 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2081 contributors_rs_serbia: Serbia
2082 contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2083 contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2084 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2085 contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2086 contributors_es_credit_html: |-
2088 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2089 National Cartographic System (%{scne_link})
2090 %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2091 contributors_es_spain: Espainia
2092 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2093 contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2094 contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2095 contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2096 contributors_footer_2_html: |-
2097 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2098 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2099 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2100 infringement_1_html: |-
2101 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2102 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2103 infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2104 trademarks_title: Markak
2105 trademarks_1_1_html: |-
2106 OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2107 OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2108 %{trademark_policy_link}.
2109 trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2111 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2113 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2114 permalink: Esteka iraunkorra
2115 shortlink: Esteka laburra
2116 createnote: Gehitu oharra
2118 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2120 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2121 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2123 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2124 not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2125 Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2126 user_page_link: Lankide orria
2127 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2128 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2129 no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2130 honetarako ezinbestekoak direnak.
2133 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2135 licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2137 odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2139 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2140 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2141 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2142 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2143 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2146 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2149 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2152 title: Geofabrik Deskargak
2153 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2156 title: Bestelako Iturriak
2157 description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2158 export_button: Esportatu
2160 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2164 title: Komunitateko kide bihurtu
2165 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2166 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2167 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2169 title: Bestelako kezkak
2170 working_group: OSMF lan taldea
2172 title: Laguntza Lortu
2173 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2174 ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2178 title: Ongi etorri OSMra
2179 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2182 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2183 title: Hasiberrientzako gida
2184 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2186 title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2187 description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2190 title: Posta Bidaltze Zerrendak
2191 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2192 eskualdekako posta zerrendetan.
2195 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2198 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2199 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2201 title: Erakundeentzat
2202 description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2203 Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2205 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2206 title: OpenStreetMap Wiki
2207 description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2209 removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2210 Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2212 desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2213 download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2214 id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2215 web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2216 change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2219 paragraph_1_html: |-
2220 OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2221 galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2222 %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2223 get_help_here: Lortu laguntza hemen
2224 welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2226 search_results: Bilaketaren emaitzak
2230 get_directions: Norabideak lortu
2231 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2234 where_am_i: Non dago hau?
2235 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2237 reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2242 main_road: Errepide nagusia
2243 trunk: Errepide nagusia
2244 primary: Lehen mailako errepidea
2245 secondary: Bigarren mailako errepidea
2246 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2247 pedestrian: Oinezkoen bidea
2249 bridleway: Oinezkoen gunea
2250 cycleway: Bidegorria
2251 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2252 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2253 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2254 cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2255 footway: Oinezkoen bidea
2260 light_rail: Trenbide arina
2262 trolleybus: Trolebusa
2264 cable_car: Funikularra
2265 chair_lift: Teleaulkia
2266 runway: Aireportuko Pista
2268 apron: Aireportu plataforma
2269 admin: Muga administratiboa
2276 farmland: Nekazaritza-lurrak
2279 bare_rock: Harkaitz biluzia
2284 resident: Etxebizitza ingurua
2285 retail: Txikizkako azalera
2286 industrial: Industrialdea
2287 commercial: Merkataritza eremua
2288 heathland: Txilardia
2289 scrubland: Sastrakadiak
2296 brownfield: Landarik gabeko gunea
2298 allotments: Alokatutako Baratzeak
2302 reserve: Natura-erreserba
2303 military: Eremu militarra
2305 university: Unibertsitatea
2307 building: Eraikin garrantzitsua
2308 station: Tren geltokia
2311 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2312 bridge: Estalki beltza = zubia
2313 private: Sarbide pribatua
2314 destination: Helmuga sarbidea
2315 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2316 bus_stop: Autobus geltokia
2318 bicycle_shop: Bizikleta-denda
2319 bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2320 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2321 bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2325 introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2326 askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2327 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2329 title: Mapan dagoena
2330 real_and_current: benetakoa eta egungoa
2332 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2333 paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2334 diren zenbait hitz gako.
2342 OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2343 komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2344 %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2345 imports: Inportazioak
2346 automated_edits: Aldaketa automatikoak
2347 start_mapping: Hasi mapeatzen
2349 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2350 para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2351 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2356 title: Tokiko Kapituluak
2358 Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2359 irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2360 tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2361 rekin, eta lege eta copyright
2362 gobernu organorako esteka emanez.
2363 list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2365 title: Beste Taldeak
2366 other_groups_html: |-
2367 Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2368 Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2369 komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2370 communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2373 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2374 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2375 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2377 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2378 puntuak denbora-markekin antolatuz)
2380 upload_trace: GPS aztarna igo
2381 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2383 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2385 upload_trace: GPS Aztarna igo
2386 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2387 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2388 upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2389 ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2391 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2392 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2394 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2395 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2396 ilarak ez blokeatzeko.'
2399 title: '%{name} aztarna aldatzen'
2400 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2401 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2403 updated: Bilaketa eguneratua
2407 title: '%{name} aztarna ikusten'
2408 heading: '%{name} aztarna ikusten'
2410 filename: 'Fitxategi-izena:'
2411 download: deskargatu
2412 uploaded: 'Noiz igota:'
2414 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2415 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2419 description: 'Deskribapena:'
2422 edit_trace: Aztarna hau aldatu
2423 delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2424 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2425 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2426 confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2428 older: Aztarna zaharragoak
2429 newer: Aztarna berriagoak
2434 other: '%{count} puntu'
2436 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2437 view_map: Mapa ikusi
2438 edit_map: Mapa aldatu
2440 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2442 trackable: JARRAIGARRIA
2443 by: 'honen arabera:'
2446 public_traces: GPS aztarna publikoak
2447 my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2448 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2449 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2450 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2451 empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2452 empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2454 upload_new: Aztarna bat igo
2455 wiki_page: wiki orria
2456 upload_trace: Aztarna bat igo
2457 all_traces: Aztarna guztiak
2458 my_traces: Nire aztarnak
2459 traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2460 remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2462 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2464 made_public: Publikoak egindako aztarnak
2466 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2468 heading: Offline GPX Biltegia
2469 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2471 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2473 description_with_count:
2474 one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2475 other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2476 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2478 permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2480 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2481 jarraitu aurretik mesedez.
2483 not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2485 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2486 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2487 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2489 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2490 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2493 account_settings: Kontu ezarpenak
2494 oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2495 oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2496 oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2499 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2500 request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2501 du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2502 dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2503 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2504 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2505 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2506 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2507 allow_write_api: mapa aldatu.
2508 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2509 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2510 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2511 grant_access: Baimena Eman
2513 title: Baimen eskaera onartua
2514 allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2515 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2517 title: Baimen eskaerak kale egin du
2518 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2519 invalid: Baimen token-a ez du balio.
2521 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2523 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2525 read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2526 write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2527 write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2528 write_api: Aldatu mapa
2529 read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2530 write_gpx: GPS aztarnak igo
2531 write_notes: Aldatu oharrak
2532 read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2533 skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2536 title: Aplikazio berri bat erregistratu
2538 title: Zure aplikazioa editatu
2540 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2541 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2542 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2543 url: 'Token URLa eskatu:'
2544 access_url: Token URLra sartu
2545 authorize_url: 'URLa baimendu:'
2546 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2547 edit: Editatu xehetasunak
2548 delete: Ezabatu bezeroa
2549 confirm: Ziur zaude?
2550 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2552 title: Nire OAuth xehetasunak
2553 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2554 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2555 application: Aplikazioaren izena
2556 issued_at: Hor emandakoa
2558 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2559 no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2560 %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2561 OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2563 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2564 register_new: Zure aplikazio erregistratu
2566 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2568 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2570 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2572 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2574 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2575 oauth2_applications:
2577 title: Nire Bezero Aplikazioak
2578 no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2579 bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2580 duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2581 new: Aplikazio berri bat erregistratu
2583 permissions: Baimenak
2587 confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2589 title: Aplikazio berri bat erregistratu
2591 title: Zure aplikazioa editatu
2595 confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2596 client_id: Bezeroaren IDa
2597 client_secret: Bezeroaren sekretua
2598 client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2600 permissions: Baimenak
2601 redirect_uris: Birbideratu URIak
2603 sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2604 oauth2_authorizations:
2606 title: Baimena Beharrezkoa
2607 introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2608 baimena eman nahi al diozu?'
2609 authorize: Baimena eman
2612 title: Errore bat gertatu da
2615 oauth2_authorized_applications:
2617 title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2618 application: Aplikazioa
2619 permissions: Baimenak
2620 no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2622 revoke: Ezeztatu sarbidea
2623 confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2627 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2630 header: Doakoa eta editagarria
2631 paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2632 dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2634 paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2635 dizugu zure kontua berresteko.
2636 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2637 geroago alda dezakezu hobespenetan.
2638 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2639 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2640 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2641 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2643 continue: Eman izena
2644 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2645 email_confirmation_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi
2646 gure %{privacy_policy_link} informazio gehiago lortzeko.
2647 privacy_policy: pribatutasun politika
2648 privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2653 heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2654 read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2655 markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2656 contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2657 baldintzak arautzen ditu.
2658 read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2659 tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2660 beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2662 read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2663 consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2665 consider_pd_why: zer da hau?
2666 guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2667 eta %{informal_translations_link}'
2668 informal_translations: itzulpen informalak
2671 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2672 termino berriak jarraitzeko.
2673 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2677 rest_of_world: Gainerako mundua
2678 terms_declined_flash:
2679 terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2680 erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2681 terms_declined_link: wiki orri hau
2683 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2684 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2685 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2686 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2689 my diary: Nire egunerokoa
2690 my edits: Nire aldaketak
2691 my traces: Nire Aztarnak
2692 my notes: Nire oharrak
2693 my messages: Nire mezuak
2694 my profile: Nire profila
2695 my settings: Nire Hobespenak
2696 my comments: Nire Iruzkinak
2697 my_preferences: Nire hobespenak
2698 my_dashboard: Nire Arbela
2699 blocks on me: Nireganako blokeoak
2700 blocks by me: Nik egindako blokeoak
2701 edit_profile: Profila aldatu
2702 send message: Mezua bidali
2707 remove as friend: Kendu adiskidetzat
2708 add as friend: Gehitu adiskidetzat
2709 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2710 uid: 'Erabiltzaile ID:'
2711 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2712 ct undecided: Erabakigabea
2713 ct declined: Ez da onartu
2714 email address: 'Eposta helbidea:'
2715 created from: 'Hemendik sortua:'
2717 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2719 administrator: Lankide hau administratzailea da
2720 moderator: Lankide hau moderatzailea da
2722 administrator: Eman administratzaile sarbidea
2723 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2725 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2726 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2727 block_history: Blokeo Aktiboak
2728 moderator_history: Emandako Blokeoak
2730 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2731 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2732 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2733 unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2734 unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2735 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2736 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2737 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2739 report: Salatu erabiltzaile hau
2741 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2744 title: Erabiltzaileak
2745 heading: Erabiltzaileak
2747 one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2748 other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2749 summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2750 summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2751 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2752 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2753 empty: No matching users found
2755 title: Kontua bertan behera geratu da
2756 heading: Kontua bertan behera geratu da
2758 automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2760 contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2761 edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2764 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2765 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2766 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2767 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2768 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2769 unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2771 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2772 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2775 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2776 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2777 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2780 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2781 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2782 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2783 not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2786 title: Berretsi eginkizuna ematea
2787 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2788 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2790 fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2791 erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2793 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2794 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2795 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2797 fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2798 erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2801 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2802 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2804 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2805 back: Itzuli sarrerara
2807 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2808 heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2809 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2810 back: Ikusi bloke guztiak
2812 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2813 heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2814 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2815 show: Ikusi bloke hau
2816 back: Ikusi bloke guztiak
2818 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2819 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2822 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2824 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2825 success: Blokea eguneratu da.
2827 title: Erabiltzaile blokeak
2828 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2829 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2831 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2832 heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2833 time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2834 past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2835 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2837 flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2839 time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2840 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2841 time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2842 saioa hasi eta gero.'
2843 time_past_html: '%{time} bukatua.'
2847 other: '%{count} ordu'
2850 other: '%{count} egun'
2853 other: '%{count} aste'
2856 other: '%{count} hilabete'
2859 other: '%{count} urte'
2861 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2862 heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2863 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2865 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2866 heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2867 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2869 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2870 heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2872 duration: 'Iraupena:'
2877 confirm: Ziur zaude?
2878 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2879 back: Blokeo guztiak ikusi
2880 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2881 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2883 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2888 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2889 creator_name: Egilea
2890 reason: Blokeatzeko arrazoia
2892 revoker_name: -k ezeztatua
2893 showing_page: '%{page} orria'
2895 previous: « Aurrekoa
2898 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2899 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2900 subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2901 subheading_submitted: bidalita
2902 subheading_commented: -en komentatu buen
2903 no_notes: Oharrik ez
2906 description: Deskribapena
2907 created_at: 'Non sortua:'
2908 last_changed: Azkenik aldaketua
2910 title: 'Oharra: %{id}'
2911 description: Deskribapena
2912 open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2913 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2914 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2915 report: Reportatu ohar hau
2916 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2917 iruzkinak barne hartzen ditu.
2920 reactivate: Berriz aktibatu
2921 comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2923 report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2927 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2928 jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2929 eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2930 advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2931 ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2932 buruzko informaziorik."
2940 link: Esteka edo HTMLa
2942 short_link: Esteka laburra
2945 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2948 image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2950 download: Deskargatu
2951 short_url: URL laburra
2952 include_marker: Markatzailea sartu
2953 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2954 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2955 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2956 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2958 report_problem: Arazo baten berri eman
2960 title: Maparen gakoa
2961 tooltip: Maparen gakoa
2962 tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2968 title: Erakutsi nire kokapena
2970 one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2971 other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2973 one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2974 other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2977 cycle_map: Bizikletentzako mapa
2978 transport_map: Garraioen mapa
2981 header: Maparen geruzak
2982 notes: Maparen oharrak
2983 data: Maparen datuak
2984 gps: GPS aztarna publikoak
2985 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2987 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2988 make_a_donation: Dohaintza egin
2989 website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2990 osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2991 andy_allan: Andy Allan
2992 hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2994 edit_tooltip: Editatu mapa
2995 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2996 createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2997 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2998 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2999 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
3000 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
3001 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
3005 subscribe: Harpidetu
3006 unsubscribe: Harpidetza kendu
3007 hide_comment: ezkutatu
3008 unhide_comment: erakutsi
3009 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
3014 fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
3015 fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3016 fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3017 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3018 graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3019 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3020 fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
3021 fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
3023 directions: Norabideak
3024 distance: Distantzia
3025 distance_m: '%{distance}m'
3026 distance_km: '%{distance}'
3028 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3029 no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3031 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3032 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3033 offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3034 offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3035 offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3036 offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3038 offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3039 %{directions} noranzkoan
3040 offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3041 offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3042 offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3044 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3045 onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3046 onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3048 onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3049 onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3050 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3051 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3052 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3053 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3054 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3055 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3056 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3057 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3058 offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3059 offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3060 offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3061 offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3063 offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3064 %{directions} noranzkoan
3065 offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3066 offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3067 offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3069 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3070 onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3071 onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3073 onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3074 onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3075 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3076 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3077 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3078 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3079 via_point_without_exit: (puntutik)
3080 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3081 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3082 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3083 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3084 start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3085 destination_without_exit: Helmugara iritsi
3086 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3087 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3088 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3089 roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3091 exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3092 unnamed: izenik gabe
3093 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3110 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3111 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3112 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3114 directions_from: Hemendik norabideak
3115 directions_to: Norabideak hona
3116 add_note: Gehitu ohar bat hemen
3117 show_address: Erakutsi helbidea
3118 query_features: Eskaera ezaugarriak
3119 centre_map: Mapa hona zentratu
3122 heading: Aldatu erredakzioa
3123 title: Aldatu erredakzioa
3125 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3126 heading: Erredakzio zerrenda
3127 title: Erredakzio zerrenda
3129 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3130 title: Erredakzio berria sortzen
3132 description: 'Deskribapena:'
3133 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3134 title: Erredakzioa erakusten
3136 edit: Aldatu erredakzio hau
3137 destroy: Erredakzio hau kendu
3138 confirm: Ziur zaude?
3140 flash: Erredakzioa sortu da.
3142 flash: Aldaketak gorde dira.
3144 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3146 flash: Erredakzioa suntsitu da.
3147 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3149 leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3150 trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3151 invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3152 url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu