1 # Messages for Scots (Scots)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AmaryllisGardener
14 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
30 acl: Access Control Leet
32 changeset_tag: Chyngeset Tag
34 diary_comment: Diarie Comment
35 diary_entry: Diarie Entry
42 old_node_tag: Auld Node Tag
43 old_relation: Auld Relation
44 old_relation_member: Auld Relation Member
45 old_relation_tag: Auld Relation Tag
47 old_way_node: Auld Waa Node
48 old_way_tag: Auld Waa Tag
50 relation_member: Relation Memmer
51 relation_tag: Relation Tag
54 tracepoint: Trace Pynt
57 user_preference: Uiser Preference
58 user_token: Uiser Token
82 description: Descreeption
91 display_name: Display Name
92 description: Descreeption
96 default: Default (currently %{name})
99 description: iD (in-brouser eeditor)
102 description: Remote Control (JOSM or Merkaartor)
110 in_changeset: Chyngeset
112 no_comment: (no comment)
114 download_xml: Dounload XML
115 view_history: View History
116 view_details: View Details
117 location: 'Location:'
119 title: 'Chyngeset: %{id}'
121 node: Nodes (%{count})
122 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} of %{count})
124 way_paginated: Ways (%{x}-%{y} of %{count})
125 relation: Relations (%{count})
126 relation_paginated: Relations (%{x}-%{y} of %{count})
127 changesetxml: Chyngeset XML
128 osmchangexml: osmChange XML
129 join_discussion: Log in tae jyn the discussion
130 discussion: Discussion
132 title_html: 'Node: %{name}'
133 history_title_html: 'Node History: %{name}'
135 title_html: 'Way: %{name}'
136 history_title_html: 'Way History: %{name}'
139 one: pairt o wey %{related_ways}
140 other: pairt o weys %{related_ways}
142 title_html: 'Relation: %{name}'
143 history_title_html: 'Relation History: %{name}'
146 entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
152 entry_html: Relation %{relation_name}
153 entry_role_html: Relation %{relation_name} (as %{relation_role})
155 sorry: 'Sorry, %{type} #%{id} could nae be foond.'
162 sorry: Sorry, the data for the %{type} wi the id %{id}, teuk too lang tae retrieve.
169 redaction: Redaction %{id}
170 message_html: Version %{version} o this %{type} cannae be shawn as it haes been
171 redactit. Please see %{redaction_link} for details.
177 feature_warning: Loadin %{num_features} featurs, which mey mak yer brouser slow
178 or unresponsive. Are sur ye want tae display this data?
184 key: The wiki description page for the %{key} tag
185 tag: The wiki description page for the %{key}=%{value} tag%{value}
186 wikidata_link: The %{page} item on Wikidata
187 wikipedia_link: The %{page} airticle on Wikipaedia
188 telephone_link: Caw %{phone_number}
190 changeset_paging_nav:
191 showing_page: Page %{page}
196 no_edits: (no eedits)
197 view_changeset_details: View chyngeset details
206 title_user: Chyngesets bi %{user}
207 title_friend: Chyngesets bi yer friends
208 title_nearby: Chyngesets bi nearbi uisers
209 empty: No chyngesets foond.
210 empty_area: No chyngesets in this aurie.
211 empty_user: No chyngesets bi this uiser.
212 no_more: No mair chyngesets foond.
213 no_more_area: No mair chyngesets in this aurie.
214 no_more_user: No mair chyngesets bi this uiser.
217 title: Chyngeset %{id}
218 title_comment: Chyngeset %{id} - %{comment}
220 sorry: Sorry, the leet o chyngesets ye requestit teuk too lang tae retrieve.
223 commented_at_by_html: Updatit %{when} ago bi %{user}
226 title: New Diary Entry
228 location: 'Location:'
229 use_map_link: uise map
231 title: Uisers' diaries
232 title_friends: Friends' diaries
233 title_nearby: Nearbi Uisers' diaries
234 user_title: '%{user}''s diary'
235 in_language_title: Diary Entries in %{language}
237 new_title: Compone a new entry in yer uiser diary
238 no_entries: No diary entries
239 recent_entries: Recent diary entries
240 older_entries: Aulder Entries
241 newer_entries: Newer Entries
243 title: Eedit diary entry
244 marker_text: Diary entry location
246 title: '%{user}''s diary | %{title}'
247 user_title: '%{user}''s diary'
248 leave_a_comment: Leave a comment
249 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} tae leave a comment'
252 title: No such diary entry
253 heading: 'No entry wi the id: %{id}'
254 body: Sorry, thare is no diary entry or comment wi the id %{id}. Please check
255 yer spellin, or meybe the airtin ye clicked is wrang.
257 posted_by_html: Postit bi %{link_user} on %{created} in %{language_link}
258 comment_link: Comment on this entry
259 reply_link: Reply tae this entry
262 one: '%{count} comment'
263 other: '%{count} comments'
264 edit_link: Eedit this entry
265 hide_link: Hide this entry
268 comment_from_html: Comment frae %{link_user} on %{comment_created_at}
269 hide_link: Hide this comment
272 location: 'Location:'
277 title: OpenStreetMap diary entries for %{user}
278 description: Recent OpenStreetMap diary entries frae %{user}
280 title: OpenStreetMap diary entries in %{language_name}
281 description: Recent diary entries frae uisers o OpenStreetMap in %{language_name}
283 title: OpenStreetMap diary entries
284 description: Recent diary entries frae uisers o OpenStreetMap
289 newer_comments: Newer Comments
290 older_comments: Aulder Comments
292 search_osm_nominatim:
295 chair_lift: Chair Lift
297 station: Aerialway Station
307 arts_centre: Airts Centre
313 bicycle_parking: Cycle Pairkin
314 bicycle_rental: Cycle Rental
315 biergarten: Beer Gairden
317 bureau_de_change: Bureau de Change
318 bus_station: Bus Station
320 car_rental: Caur Rental
321 car_sharing: Caur Sharin
324 charging_station: Chargin Station
328 community_centre: Commonty Centre
329 courthouse: Coorthoose
330 crematorium: Crematorium
333 drinking_water: Drinkin Watter
334 driving_school: Drivin Schuil
337 ferry_terminal: Ferry Terminal
338 fire_station: Fire Station
339 food_court: Fuid Coort
342 grave_yard: Grave Yard
344 hunting_stand: Huntin Staund
346 kindergarten: Kindergarten
348 marketplace: Mercatplace
349 nightclub: Nicht Club
350 nursing_home: Nursin Home
353 place_of_worship: Place o Worship
356 post_office: Post Office
359 public_building: Public Biggin
360 recycling: Recyclin Pynt
361 restaurant: Restaurant
365 social_centre: Social Centre
366 social_facility: Social Facility
368 swimming_pool: Swimmin Puil
370 telephone: Public Telephone
375 vending_machine: Vendin Machine
376 veterinary: Veterinary Surgery
377 village_hall: Veelage Haw
378 waste_basket: Waste Basket
380 administrative: Admeenistrative Boondary
381 census: Census Boondary
382 national_park: Naitional Pairk
383 protected_area: Pertectit Aurie
386 suspension: Suspension Brig
396 phone: Emergency Phone
399 bus_guideway: Guidit Bus Lane
401 construction: Highway unner Construction
403 emergency_access_point: Emergency Access Pynt
406 living_street: Livin Street
409 motorway_junction: Motorway Junction
410 motorway_link: Motorway Road
412 pedestrian: Pedestrian Way
414 primary: Primary Road
415 primary_link: Primary Road
416 proposed: Proponed Road
418 residential: Residential
419 rest_area: Rest Aurie
421 secondary: Seicontary Road
422 secondary_link: Seicontary Road
423 service: Service Road
424 services: Motorway Services
425 speed_camera: Speed Camera
427 street_lamp: Street Lamp
428 tertiary: Tertiary Road
429 tertiary_link: Tertiary Road
432 trunk_link: Trunk Road
433 unclassified: Unclassified Road
435 archaeological_site: Airchaeological Steid
436 battlefield: Battlefield
437 boundary_stone: Boondary Stane
438 building: Historic Biggin
441 citywalls: Ceety Waws
443 heritage: Heritage Steid
453 wayside_cross: Wayside Cross
454 wayside_shrine: Wayside Shrine
457 allotments: Allotments
459 brownfield: Brounfield Laund
461 commercial: Commercial Aurie
462 conservation: Conservation
463 construction: Construction
469 greenfield: Greenfield Laund
470 industrial: Industrial Aurie
473 military: Militar Aurie
478 recreation_ground: Recreation Grund
480 reservoir_watershed: Reservoir Wattershed
481 residential: Residential Aurie
483 village_green: Village Green
487 beach_resort: Beach Resort
491 fishing: Fishin Aurie
492 fitness_station: Fitness Station
494 golf_course: Gowf Coorse
495 horse_riding: Horse Ridin
498 miniature_golf: Miniature Gowf
499 nature_reserve: Naitur Reserve
502 playground: Playgrund
503 recreation_ground: Recreation Grund
507 sports_centre: Sports Centre
509 swimming_pool: Swimmin Puil
511 water_park: Watter Pairk
514 lighthouse: Lichthoose
517 airfield: Militar Airfield
526 cave_entrance: Cave Entrance
561 accountant: Accoontant
562 administrative: Admeenistration
563 architect: Airchitect
565 employment_agency: Employment Agency
566 estate_agent: Estate Agent
567 government: Govrenmental Office
568 insurance: Insurance Office
571 telecommunication: Telecommunication Office
572 travel_agent: Travel Agency
584 isolated_dwelling: Isolatit Dwellin
586 municipality: Municipality
587 neighbourhood: Neighbourhuid
592 subdivision: Subdiveesion
597 abandoned: Abandoned Railway
598 construction: Railway unner Construction
599 disused: Disuised Railway
600 funicular: Funicular Railway
602 junction: Railway Junction
603 level_crossing: Level Crossin
604 light_rail: Licht Rail
605 miniature: Miniatur Rail
607 narrow_gauge: Narrow Gauge Railway
608 platform: Railway Platform
609 preserved: Preserved Railway
610 proposed: Proponed Railway
612 station: Railway Station
614 subway: Subway Station
615 subway_entrance: Subway Entrance
616 switch: Railway Pynts
626 beverages: Beverages Shop
627 bicycle: Bicycle Shop
632 car_parts: Caur Pairts
633 car_repair: Caur Repair
635 charity: Charity Shop
637 clothes: Clothes Shop
638 computer: Computer Shop
639 confectionery: Confectionery Shop
640 convenience: Convenience Store
642 cosmetics: Cosmetics Shop
644 department_store: Depairtment Store
645 discount: Discoont Items Shop
646 doityourself: Dae-It-Yersel
647 dry_cleaning: Dry Cleanin
648 electronics: Electronics Shop
649 estate_agent: Estate Agent
651 fashion: Fashion Shop
654 funeral_directors: Funeral Directors
656 garden_centre: Gairden Centre
657 general: General Store
659 greengrocer: Greengrocer
660 grocery: Grocery Shop
661 hairdresser: Hairdresser
662 hardware: Hairdware Store
664 jewelry: Jewelry Shop
668 mobile_phone: Mobile Phone Shop
669 motorcycle: Motorcycle Shop
673 organic: Organic Fuid Shop
674 outdoor: Ootduir Shop
677 second_hand: Seicont-haund Shop
680 stationery: Stationery Shop
681 supermarket: Supermercat
684 travel_agency: Travel Agency
689 alpine_hut: Alpine Hut
691 attraction: Attraction
692 bed_and_breakfast: Bed an Breakfast
694 camp_site: Camp Steid
695 caravan_site: Caravan Steid
697 guest_house: Guest Hoose
700 information: Information
703 picnic_site: Picnic Steid
704 theme_park: Theme Pairk
711 artificial: Airtifeecial Watterway
715 derelict_canal: Derelict Canal
730 level2: Kintra Boondary
731 level4: State Boondary
732 level5: Region Boondary
733 level6: Coonty Boondary
734 level8: Ceety Boondary
735 level9: Veelage Boondary
736 level10: Suburb Boondary
742 no_results: No results foond
743 more_results: Mair results
746 alt_text: OpenStreetMap logo
747 home: Go tae Home Location
751 start_mapping: Stairt Cairttin
756 export_data: Export Data
757 gps_traces: GPS Traces
758 gps_traces_tooltip: Manage GPS traces
759 user_diaries: Uiser Diaries
760 user_diaries_tooltip: View uiser diaries
761 edit_with: Eedit wi %{editor}
762 tag_line: The Free Wiki Warld Cairt
763 intro_header: Walcome tae OpenStreetMap!
764 intro_text: OpenStreetMap is a cairt o the warld, creatit bi fowk lik ye an free
765 tae uise unner an open license.
766 intro_2_create_account: Create a uiser accoont
767 partners_ucl: the UCL VR Centre
768 partners_bytemark: Bytemark Hosting
769 partners_partners: pairtners
770 osm_offline: The OpenStreetMap database is currently offline while essential database
771 maintenance wirk is carried oot.
772 osm_read_only: The OpenStreetMap database is currently in read-anly mode while
773 essential database maintenance wirk is carried oot.
774 donate: Support OpenStreetMap bi %{link} tae the Hardware Upgrade Fund.
779 community_blogs: Commonty Blogs
780 community_blogs_title: Blogs frae members o the OpenStreetMap commonty
782 title: Support OpenStreetMap wi a monetary donation
783 text: Make a Donation
784 learn_more: Learn Mair
788 hopefully_you: Someane (possibly ye) haes asked for the passwird tae be reset
789 on this email address's openstreetmap.org accoont.
790 click_the_link: If this is ye, please click the airtin ablo tae reset yer passwird.
791 note_comment_notification:
792 anonymous: An anonymous uiser
795 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} haes commentit on ane o yer notes'
796 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} haes commentit on a note ye are
801 heading: Forgotten Passwird?
806 title: Login wi Google
807 alt: Login wi a Google OpenID
809 title: Login wi Facebook
810 alt: Login wi a Facebook Accoont
812 title: Login wi Windows Live
813 alt: Login wi a Windows Live Accoont
815 title: Login wi GitHub
816 alt: Login wi a GitHub Account
818 title: Login wi Wikipedia
819 alt: Login wi a Wikipedia Accoont
821 title: Login wi Wordpress
822 alt: Login wi a Wordpress OpenID
825 alt: Login wi an AOL OpenID
828 heading: Logoot frae OpenStreetMap
829 logout_button: Logoot
833 title: Aboot this translation
834 html: In the event of a conflict atween this translatit page an %{english_original_link},
835 the Inglis page shall tak precedence
836 english_link: the Inglis oreeginal
838 title: Aboot this page
839 html: Ye are viewin the Inglis version o the copyricht page. Ye can gang back
840 tae the %{native_link} o this page or ye can stap readin aboot copyricht
842 native_link: Scots version
843 mapping_link: stairt cairttin
845 title_html: Copyricht an License
846 credit_title_html: Hou tae credit OpenStreetMap
848 We require that ye uise the credit “© OpenStreetMap
851 alt: Example o hou tae attribute OpenStreetMap on a wabpage
852 title: Attreibution example
853 more_title_html: Findin oot mair
854 contributors_title_html: Oor contreibutors
855 contributors_intro_html: |-
856 Oor contreibutors are thoosands o individuals. We forbye include
857 apenly-licensed data fae naitional mappin agencies
858 an ither soorces, amang thaim:
859 infringement_title_html: Copyricht infringement
862 manually_select: Manually select a different aurie
865 advice: 'If the abuin export fails, please consider uisin ane o the soorces
867 body: This aurie is too lairge tae be exportit as OpenStreetMap XML Data.
868 Please zuim in or select a smawer aurie, or uise ane o the soorces leetit
869 ablo for bulk data dounloads.
872 description: Regularly-updated copies o the complete OpenStreetMap database
875 description: Dounload this boondin box frae a mirror o the OpenStreetMap
878 title: Geofabrik Dounloads
879 description: Regularly-updatit extracts o continents, kintras, an selectit
883 description: Addeetional soorces leetit on the OpenStreetMap wiki
884 export_button: Export
889 Gif ye'v seen ae proablem wi oor map data, fer example ae road is missin or yer address, the best waa tae
890 proceed is tae jyn the OpenStreetMap communitie n eik or repair the data yersel.
892 search_results: Sairch Results
896 where_am_i: Whaur am I?
897 where_am_i_title: Descrive the current location uisin the sairch ingine
905 resident: Residential aurie
907 industrial: Industrial aurie
908 commercial: Commercial aurie
911 military: Militar aurie
914 building: Signeeficant biggin
918 Walcome tae OpenStreetMap, the free an eeditable cairt o the warld. Nou that ye're signed
919 up, ye're aw set tae get stairtit cairttin. Here's a quick guide wi the maist important
920 things ye need tae ken.
922 title: Whit's on the Cairt
925 upload_trace: Uplaid GPS Trace
929 created from: 'Made frae:'
933 description: Descreeption
934 open_title: 'Unresolved note #%{note_name}'
935 closed_title: 'Resolved note #%{note_name}'
936 hidden_title: 'Hidden note #%{note_name}'
939 intro: Spotted ae mistake or sommit missin? Lat ither mappers ken sae that we
940 can fix it. Muiv the maurker til the richt poseetion n type ae few wairds
941 tae explain the proablem. (Please dinna enter personal information here.)
945 no_place: Sairy - couldna find that place.
947 continue_without_exit: Conteena on %{name}
948 slight_right_without_exit: Slicht richt ontae %{name}
949 offramp_right_with_name: Tak the ramp on the richt ontae %{name}
950 onramp_right_without_exit: Turn richt on the ramp ontae %{name}
951 endofroad_right_without_exit: At the end o the road turn richt ontae %{name}
952 merge_right_without_exit: Merge richt ontae %{name}
953 fork_right_without_exit: At the fork turn richt ontae %{name}
954 turn_right_without_exit: Turn richt ontae %{name}
955 sharp_right_without_exit: Shairp richt ontae %{name}
956 uturn_without_exit: U-turn alang %{name}
957 sharp_left_without_exit: Shairp left ontae %{name}
958 turn_left_without_exit: Turn left ontae %{name}
959 offramp_left_with_name: Tak the ramp on the left ontae %{name}
960 onramp_left_without_exit: Turn left on the ramp ontae %{name}
961 endofroad_left_without_exit: At the end o the road turn left ontae %{name}
962 merge_left_without_exit: Merge left ontae %{name}
963 fork_left_without_exit: At the fork turn left ontae %{name}
964 slight_left_without_exit: Slicht left ontae %{name}
965 via_point_without_exit: (via pynt)
966 follow_without_exit: Follae %{name}
967 roundabout_without_exit: At roondaboot tak %{name}
968 leave_roundabout_without_exit: Leave roondaboot - %{name}
969 stay_roundabout_without_exit: Stay on roondaboot - %{name}
970 start_without_exit: Stairt at end o %{name}
971 destination_without_exit: Reak destination
972 against_oneway_without_exit: Gae agin ane-wey on %{name}
973 end_oneway_without_exit: End o ane-wey on %{name}
974 roundabout_with_exit: At roondaboot tak exit %{exit} ontae %{name}
975 unnamed: unnamed road
976 courtesy: Directions coortesy o %{link}
982 nothing_found: Na featurs foond
983 error: 'Error contactin %{server}: %{error}'
984 timeout: Timeoot contactin %{server}
986 directions_from: Directions frae here
987 directions_to: Directions tae here
988 add_note: Add a note here
989 show_address: Shaw address
990 query_features: Query featurs
991 centre_map: Centre cairt here
994 heading: Eedit redaction