1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 create: Aldoni Komenton
46 update: Konservi korekton
49 update: Konservi ŝanĝojn
52 update: Ĝisdatigi blokadon
56 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
57 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
59 acl: Listo de kontrolo de akiroj
61 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
63 diary_comment: Taglibra komento
64 diary_entry: Taglibra skribaĵo
69 node_tag: Etikedo de nodo
71 old_node: Malnova nodo
72 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
73 old_relation: Malnova rilato
74 old_relation_member: Ano de malnova rilato
75 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
76 old_way: Malnova linio
77 old_way_node: Nodo de malnova linio
78 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
80 relation_member: Ano de rilato
81 relation_tag: Etikedo de rilato
84 tracepoint: Spur-punkto
85 tracetag: Spur-etikedo
87 user_preference: Agordoj de uzanto
88 user_token: Ĵetono de uzanto
90 way_node: Nodo de linio
91 way_tag: Etikedo de linio
112 description: Priskribo
121 display_name: Salutnomo
122 description: Priskribo
126 distance_in_words_ago:
128 one: proksimume antaŭ 1 horo
129 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
131 one: proksimume antaŭ 1 monato
132 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
134 one: proksimume antaŭ 1 jaro
135 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
137 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
138 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
139 half_a_minute: antaŭ duonminuto
141 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
142 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
144 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
145 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
147 one: pli ol antaŭ 1 jaro
148 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
151 other: antaŭ %{count} sekundoj
154 other: antaŭ %{count} minutoj
157 other: antaŭ %{count} tagoj
160 other: antaŭ %{count} monatoj
163 other: antaŭ %{count} jaroj
165 default: Implicita (nune %{name})
168 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
171 description: iD (en-foliumila redaktilo)
174 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
176 name: ekstera redaktilo
177 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
181 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
182 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
183 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
184 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
185 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
186 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
187 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
188 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
190 title: OpenStreetMap-rimarkoj
191 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
192 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
194 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
195 commented: nova komento (proksime de %{place})
196 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
197 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
204 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
205 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
206 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
207 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
208 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
209 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
211 in_changeset: Ŝanĝaro
213 no_comment: (neniu komento)
215 download_xml: Elŝuti XML
216 view_history: Vidi historion
217 view_details: Montri detalojn
220 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
222 node: Nodoj (%{count})
223 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
224 way: Linioj (%{count})
225 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
226 relation: Rilatoj (%{count})
227 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
228 comment: Komentoj (%{count})
229 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
231 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
232 changesetxml: Ŝanĝaro XML
233 osmchangexml: osmŜanĝo XML
236 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
237 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
239 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
242 title: 'Nodo: %{name}'
243 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
245 title: 'Linio: %{name}'
246 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
249 one: parto de linio %{related_ways}
250 other: parto de linioj %{related_ways}
252 title: 'Rilato: %{name}'
253 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
256 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
262 entry: Rilato %{relation_name}
263 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
265 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
273 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
282 redaction: Redakto %{id}
283 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
284 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
290 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
291 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
292 load_data: Elŝuti datumojn
297 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
298 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
299 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
300 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
301 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
303 title: 'Rimarko: %{id}'
304 new_note: Nova rimarko
305 description: Priskribo
306 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
307 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
308 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
309 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
310 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
311 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
312 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
314 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
315 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
317 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
318 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
320 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
321 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
323 title: Informoj pri objektoj
324 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
325 nearby: Proksimaj objektoj
326 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
328 changeset_paging_nav:
329 showing_page: Paĝo %{page}
334 no_edits: (neniuj redaktoj)
335 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
338 saved_at: Konservita je
344 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
345 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
346 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
347 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
348 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
349 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
350 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
351 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
352 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
355 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
358 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
359 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
361 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
363 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
364 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
366 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
370 title: Nova taglibra afiŝo
376 latitude: 'Latitudo:'
377 longitude: 'Longitudo:'
378 use_map_link: uzi mapon
380 title: Taglibroj de uzantoj
381 title_friends: Taglibroj de amikoj
382 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
383 user_title: Taglibro de %{user}
384 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
385 new: Nova taglibra afiŝo
386 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
387 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
388 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
389 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
390 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
392 title: Redakti Taglibran Afiŝon
393 marker_text: Kie krei afiŝon
395 title: Taglibro de %{user} | %{title}
396 user_title: Taglibro de %{user}
397 leave_a_comment: Komenti
398 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
401 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
402 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
403 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
404 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
406 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
407 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
408 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
411 one: '%{count} komento'
412 other: '%{count} komentoj'
413 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
414 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
415 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
417 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
419 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
420 hide_link: Kaŝi tiun komenton
421 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
423 report: Raporti ĉi tiun komenton
430 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
431 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
433 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
434 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
436 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
437 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
439 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
443 newer_comments: Pli novaj komentoj
444 older_comments: Pli malnovaj komentoj
448 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
449 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
455 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 search_osm_nominatim:
459 cable_car: Telfero unu-vagoneta
460 chair_lift: Telfero seĝa
461 drag_lift: Skitelfero
462 gondola: Telfero plur-vagoneta
463 platter: Skitelfero unupersona
465 station: Kablovoja stacio
466 t-bar: Skitelfero dupersona
469 airstrip: Provizora aerodromo
470 apron: Aviadil-parkumejo
473 helipad: Surteriĝejo helikoptera
474 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
475 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
477 taxiway: Aŭtokur-strato
480 animal_shelter: Azilo por bestoj
481 arts_centre: Belart-centro
487 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
488 bicycle_rental: Biciklopruntejo
489 biergarten: Bierĝardeno
490 boat_rental: Boat-pruntejo
492 bureau_de_change: Monŝanĝejo
493 bus_station: Aŭtobus-stacio
495 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
496 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
497 car_wash: Aŭtopurigejo
499 charging_station: Ŝargstacio
500 childcare: Prizorgejo pri infanoj
504 college: Postmezgrada lernejo
505 community_centre: Komunuma centro
507 crematorium: Kadavro-bruligejo
509 doctors: Kabineto de kuracisto
510 drinking_water: Trinkakvejo
511 driving_school: Stirlernejo
513 fast_food: Rapidmanĝejo
514 ferry_terminal: Pramstacio
515 fire_station: Fajrobrigadejo
516 food_court: Manĝobazaro
519 gambling: Hazardludejo
520 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
521 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
522 hospital: Malsanulejo
523 hunting_stand: Altembusko ĉasada
524 ice_cream: Glaciaĵejo
525 kindergarten: Infanĝardeno
529 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
530 nightclub: Noktoklubejo
531 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
534 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
535 parking_space: Parkumeja loko
537 place_of_worship: Preĝejo
540 post_office: Poŝtoficejo
544 public_building: Konstruaĵo publika
545 recycling: Recikligejo
546 restaurant: Restoracio
547 retirement_home: Maljunulejo
553 social_centre: Socia centro
554 social_club: Socia klubejo
555 social_facility: Socia servejo
557 swimming_pool: Naĝejo
559 telephone: Publika telefono
563 university: Universitato
564 vending_machine: Vendilo
565 veterinary: Bestokuracistejo
566 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
568 waste_disposal: Rubujego
569 water_point: Trinkejo
570 youth_centre: Junulara centro
572 administrative: Administra limo
573 census: Popolnombrada limo
574 national_park: Nacia parko
575 protected_area: Naturprotektejo
578 boardwalk: Ligna trotuaro
579 suspension: Pendoponto
580 swing: Ponto turnebla
587 carpenter: Ĉarpentistejo
588 electrician: Elektristejo
589 gardener: Ĝardenistejo
591 photographer: Fotistejo
597 ambulance_station: Ambulanca stacio
598 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
599 defibrillator: Defibrililo
600 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
601 phone: Alarma telefono
602 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
605 abandoned: Forlasita vojo
607 bus_guideway: Aŭtobus-trako
608 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
609 construction: Vojo konstruata
613 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
616 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
617 living_street: Ĉedoma strato
618 milestone: Mejloŝtono
620 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
621 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
622 passing_place: Preterpasejo
624 pedestrian: Piedirada strato
626 primary: Vojo unua-ranga
627 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
628 proposed: Vojo proponita
629 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
630 residential: Vojo loka
631 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
633 secondary: Vojo dua-ranga
634 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
636 services: Servejo de vojaĝantoj
637 speed_camera: Rapid-kontrolilo
639 stop: Trafiksigno STOP
640 street_lamp: Stratlampo
641 tertiary: Vojo tria-ranga
642 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
644 traffic_signals: Trafiklumoj
647 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
648 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
649 unclassified: Vojo kvara-ranga
652 archaeological_site: Arĥeologia ejo
653 battlefield: Batalejo historia
654 boundary_stone: Limŝtono
655 building: Konstruaĵo historia
659 city_gate: Pordego urba
662 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
665 manor: Palaceto historia
670 roman_road: Romia ŝoseo
671 ruins: Ruinoj historiaj
672 stone: Ŝtonego historia
675 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
676 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
677 wreck: Ruinoj de ŝipo
682 allotments: Familiaj ĝardenoj
684 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
686 commercial: Oficeja tereno
687 conservation: Natur-konservejo
688 construction: Konstruejo
690 farmland: Agrokultura tereno
692 forest: Kultiv-arbaro
695 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
696 industrial: Industria tereno
697 landfill: Rubodeponejo
698 meadow: Kultiv-herbejo
699 military: Armea tereno
701 orchard: Fruktoĝardeno
702 quarry: Minejo subĉiela
704 recreation_ground: Ripoza tereno
705 reservoir: Lago artefarita
706 reservoir_watershed: Baseno artefarita
707 residential: Privatdoma tereno
709 road: Tereno de vojoj
710 village_green: Verda tereno
711 vineyard: Vinberĝardeno
714 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
715 bird_hide: Bird-observejo
716 common: Publika ripoza tereno
718 firepit: Lignofajrejo
719 fishing: Fiŝkaptadejo
720 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
721 fitness_station: Ekzerco-parko
723 golf_course: Golfludejo
724 horse_riding: Rajdadejo
727 miniature_golf: Minigolfludejo
728 nature_reserve: Naturrezervejo
731 playground: Infana ludejo
732 recreation_ground: Ripoza tereno
733 resort: Turisma centro
736 sports_centre: Sporta centro
738 swimming_pool: Naĝejo
740 water_park: Akvoparko
743 adit: Minejo horizontala
746 breakwater: Ond-rompilo
748 bunker_silo: Bunkro armea
753 embankment: Surŝutaĵo
756 groyne: Ond-rompileto
757 kiln: Forno industria
762 monitoring_station: Observada stacio
763 petroleum_well: Naftoŝakto
767 storage_tank: Rezervujo
768 surveillance: Supergardo
770 wastewater_plant: Akvopurigejo
771 watermill: Muelejo akva
772 water_tower: Akvoturo
774 water_works: Akvotrinkebligejo
775 windmill: Muelejo venta
777 "yes": Artefarita objekto
779 airfield: Aerbazo armea
789 cave_entrance: Enirejo al kaverno
811 saddle: Sela punkto (intermonto)
825 accountant: Oficejo de kontisto
826 administrative: Administra oficejo
827 architect: Oficejo de arĥitekturisto
828 association: Oficejo de asocio
829 company: Oficejo de firmao
830 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
831 employment_agency: Dungoficejo
832 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
833 government: Registara oficejo
834 insurance: Asekurkompaniejo
835 it: Oficejo de informteĥnika firmao
836 lawyer: Oficejo de leĝisto
837 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
838 telecommunication: Telekomunikada oficejo
839 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
842 allotments: Familiaj ĝardenoj
853 isolated_dwelling: Solstaranta domo
855 municipality: Municipo
856 neighbourhood: Najbaraĵo
863 subdivision: Kvartalo
866 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
870 abandoned: Eksa fervojlinio
871 construction: Fervojlinio konstruata
872 disused: Forlasita fervojlinio
873 funicular: Funikularo
874 halt: Haltejo fervoja
876 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
877 light_rail: Fervojo malpeza
878 miniature: Miniatura fervojo
879 monorail: Fervojo unurela
880 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
881 platform: Kajo fervoja
882 preserved: Fervojo historia
883 proposed: Fervojo proponita
885 station: Stacidomo fervoja
886 stop: Haltejo fervoja
888 subway_entrance: Metro-enirejo
891 tram_stop: Haltejo trama
893 alcohol: Alkohol-vendejo
894 antiques: Antikvaĵ-vendejo
898 beverages: Trinkaĵ-vendejo
899 bicycle: Bicikl-vendejo
900 bookmaker: Vetperisto
903 butcher: Viand-vendejo
904 car: Aŭtomobil-vendejo
905 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
906 car_repair: Aŭtoriparejo
907 carpet: Tapiŝ-vendejo
908 charity: Almoza vendejo
909 chemist: Purigaĵ-vendejo
910 clothes: Vesta vendejo
911 computer: Komputil-vendejo
912 confectionery: Sukeraĵejo
913 convenience: Butiko oportuna
914 copyshop: Fotokopiilejo
915 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
916 deli: Delikataĵ-vendejo
917 department_store: Ĉiovendejo
918 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
919 doityourself: Memfaradil-vendejo
920 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
921 electronics: Elektronik-vendejo
922 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
923 farm: Terfrukt-vendejo
924 fashion: Vesta vendejo
925 fish: Marfrukt-vendejo
928 funeral_directors: Tombistejo
929 furniture: Mebl-vendejo
930 gallery: Artaĵ-vendejo
931 garden_centre: Ĝarden-vendejo
932 general: Ĝeneral-vendejo
933 gift: Suvenir-vendejo
934 greengrocer: Legom-butiko
935 grocery: Manĝovendejo
937 hardware: Laboril-vendejo
938 hifi: Altfidel-son-vendejo
939 houseware: Mastrum-aparata vendejo
940 interior_decoration: Ensembl-vendejo
941 jewelry: Juvel-vendejo
943 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
944 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
945 lottery: Loteri-vendejo
948 massage: Kabineto de masaĝo
949 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
950 motorcycle: Motorcikl-vendejo
952 newsagent: Gazet-vendejo
953 optician: Optikbutiko
954 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
955 outdoor: Vojaĝil-vendejo
957 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
961 seafood: Marfrukt-vendejo
962 second_hand: Brokantejo
964 sports: Sportovendejo
965 stationery: Papervaro-vendejo
966 supermarket: Superbazaro
968 ticket: Bilet-vendejo
969 tobacco: Tabak-vendejo
971 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
973 vacant: Forlasita vendejo
974 variety_store: Diversaĵ-vendejo
979 alpine_hut: Montara kabano
980 apartment: Apartamento feria
982 attraction: Vidindaĵo
983 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
986 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
989 guest_house: Pensiono
992 information: Informejo
995 picnic_site: Piknika ejo
996 theme_park: Amuzparko
1000 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1001 culvert: Subvoja konduktilo
1004 artificial: Akvovojo artefarita
1005 boatyard: Ŝipkonstruejo
1008 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1009 ditch: Fosaĵeto defluiga
1011 drain: Fosaĵo defluiga
1012 lock: Kluzo (baseno)
1013 lock_gate: Kluzo (pordego)
1014 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1015 rapids: Rivero rapida
1023 level2: Limo de lando (niv.2)
1024 level4: Limo de provinco (niv.4)
1025 level5: Limo de regiono (niv.5)
1026 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1027 level8: Limo de urbo (niv.8)
1028 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1029 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1032 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1034 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1040 no_results: Neniu rezulto trovita
1041 more_results: Pliaj rezultoj
1045 select_status: Elekti staton
1046 select_type: Elekti tipon
1047 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1048 reported_user: Raporti uzanton
1049 not_updated: Ne aktualigita
1051 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1052 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1053 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1056 last_updated: Laste aktualigita
1057 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
1058 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
1060 link_to_reports: Montri raportojn
1063 other: '%{count} raportoj'
1064 reported_item: Objekto raportita
1070 new_report: Vi sukcese registris problemon
1071 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1072 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1074 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1076 zero: Neniuj raportoj
1078 other: '%{count} raportoj'
1079 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1080 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1081 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1085 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1086 read_reports: Legi raportojn
1087 new_reports: Novaj raportoj
1088 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1089 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1090 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1092 resolved: Problemo estas solvita
1094 ignored: Problemo estas ignorita
1096 reopened: Problemo estas malfermita
1098 created_at: Je %{datetime}
1099 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1101 updated_at: je %{datetime}
1102 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1105 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1106 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1109 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1112 title_html: Raporti %{link}
1113 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1114 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1115 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1117 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1118 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1119 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1120 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1123 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1124 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1125 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1128 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1129 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1130 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1133 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1134 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1135 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1136 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1139 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1140 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1141 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1144 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1145 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1148 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1149 home: Iri al la hejmloko
1152 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1154 start_mapping: Ekigi mapigadon
1155 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1161 export_data: Elporti datumojn
1162 gps_traces: GPS-spuroj
1163 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1164 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1165 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1166 edit_with: Redakti per %{editor}
1167 tag_line: La libera viki-mondmapo
1168 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1169 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1170 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1171 intro_2_create_account: Krei konton
1172 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1174 partners_ucl: University College London
1175 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1176 partners_partners: kunlaborantoj
1178 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1179 laboroj de prizorgado.
1180 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1182 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1185 copyright: Kopirajto
1187 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1188 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1190 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1192 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1194 learn_more: Ekscii pli
1197 diary_comment_notification:
1198 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1199 hi: Saluton %{to_user},
1200 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1202 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1203 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1204 message_notification:
1205 hi: Saluton %{to_user},
1206 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1207 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1208 friend_notification:
1209 hi: Saluton %{to_user},
1210 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1211 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1212 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1213 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1216 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1217 with_description: kun la priskribo
1218 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1219 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1221 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1222 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1223 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1225 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1227 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1228 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1231 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1233 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1234 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1235 sube por konfirmi vian konton.
1236 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1238 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1239 email_confirm_plain:
1241 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1243 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1247 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1249 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1252 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1253 lost_password_plain:
1255 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1256 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1257 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1261 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1262 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1263 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1265 note_comment_notification:
1266 anonymous: Anonimulo
1269 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1270 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1272 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1273 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1274 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1276 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1277 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1278 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1279 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1280 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1282 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1283 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1285 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1286 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1287 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1288 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1289 changeset_comment_notification:
1290 hi: Saluton %{to_user},
1293 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1294 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1296 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1297 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1298 de %{changeset_author} je %{time}'
1299 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1300 partial_changeset_without_comment: sen komento
1301 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1302 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1307 my_inbox: Mia alvenkesto
1309 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1311 one: '%{count} novan mesaĝon'
1312 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1314 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1315 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1319 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1320 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1322 unread_button: Marki kiel nelegitan
1323 read_button: Marki kiel legitan
1324 reply_button: Respondi
1325 destroy_button: Forigi
1327 title: Sendi mesaĝon
1328 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1331 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1333 message_sent: Mesaĝo sendita
1334 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1335 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1337 title: Neekzistanta mesaĝo
1338 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1339 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1342 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1346 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1347 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1351 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1352 %{people_mapping_nearby_link}?
1353 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1355 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1356 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1363 reply_button: Respondi
1364 unread_button: Marki kiel nelegitan
1365 destroy_button: Forigi
1368 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1369 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1371 sent_message_summary:
1372 destroy_button: Forigi
1374 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1375 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1377 destroyed: Mesaĝo forigita
1381 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1382 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1384 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1385 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1387 local_knowledge_title: Loka scio
1388 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1389 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1390 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1391 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1392 community_driven_html: |-
1393 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1394 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1395 open_data_title: Malfermaj datumoj
1396 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1397 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1398 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1399 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1400 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1401 legal_title: Leĝaj demandoj
1403 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Uzkondiĉoj</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1405 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1406 partners_title: Kunlaborantoj
1409 title: Pri ĉi tiu traduko
1410 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1411 la angla paĝo estas preferata.
1412 english_link: la originalo en la angla
1414 title: Pri ĉi tiu paĝo
1415 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1416 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1418 native_link: Esperanta versio
1419 mapping_link: ekigi mapigadon
1421 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1423 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1424 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1425 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1426 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1427 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1428 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1429 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1430 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1431 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1432 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1433 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1434 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1435 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1436 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1437 OpenStreetMap”.'
1438 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1439 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1440 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1441 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1442 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1443 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1444 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1445 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1447 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1449 attribution_example:
1450 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1451 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1452 more_title_html: Sciiĝi pli
1454 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1455 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1456 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1457 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1458 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1459 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1460 pri uzado de Nominatim</a>.
1461 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1462 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1463 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1464 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1465 contributors_at_html: |-
1466 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1467 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1468 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1469 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1470 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1471 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1473 contributors_ca_html: |-
1474 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1475 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1476 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1477 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1479 contributors_fi_html: |-
1480 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1481 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1482 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1483 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1484 contributors_nl_html: |-
1485 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1486 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1487 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1488 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1489 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1491 contributors_si_html: |-
1492 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1493 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1494 (publikaj informoj de Slovenujo).
1495 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1496 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1497 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1498 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1500 contributors_za_html: |-
1501 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1502 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1503 contributors_gb_html: |-
1504 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1505 Survey' © Crown copyright and database right
1507 contributors_footer_1_html: |-
1508 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1509 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1510 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1511 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1513 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1514 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1515 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1516 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1517 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1518 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1519 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1520 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1522 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1523 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1524 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1525 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1526 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1529 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1530 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1531 permalink: Konstanta ligilo
1532 shortlink: Mallonga ligilo
1533 createnote: Aldoni rimarkon
1535 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1536 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1537 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1539 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1540 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1541 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1542 user_page_link: uzantpaĝo
1543 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1544 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1545 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1546 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1547 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1548 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1549 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1550 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1551 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1553 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1554 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1555 id_not_configured: iD ne estas agordita
1556 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1560 area_to_export: Elportonta areo
1561 manually_select: Permane elektu alian areon.
1562 format_to_export: Elport-formo
1563 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1564 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1565 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1567 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1568 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1569 Database License</a> (ODbL).
1571 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1572 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1573 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1574 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1577 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1580 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1582 title: Elŝuti el Geofabrik
1583 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1586 title: Metro-eltiraĵoj
1587 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1590 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1595 image_size: Bildamplekso
1597 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1601 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1602 export_button: Elporti
1604 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1608 title: Aliĝi al la komunumo
1609 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1610 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1611 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1613 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1614 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1615 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1618 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1619 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1620 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1623 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1624 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1627 title: Bonvenon al OSM
1628 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1630 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1631 title: Manlibro por komencantoj
1632 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1634 url: https://help.openstreetmap.org/
1635 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1636 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1639 title: Dissendolistoj
1640 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1641 regionaj dissendolistoj.
1644 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1647 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1650 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1651 servoj de OpenStreetMap.
1653 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1654 title: Por organizaĵoj
1655 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1656 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1658 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1659 title: OpenStreetMap-vikio
1660 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1662 search_results: Serĉrezultoj
1666 get_directions: Difini la kurson
1667 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1670 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1671 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1673 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1678 main_road: Ĉefa vojo
1679 trunk: Vojo ekspresa
1680 primary: Vojo unua-ranga
1681 secondary: Vojo dua-ranga
1682 unclassified: Vojo kvara-ranga
1684 bridleway: Ĉevalvojo
1685 cycleway: Bicikla vojo
1686 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1687 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1688 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1704 admin: Administra limo
1705 forest: Kultiv-arbaro
1709 resident: Privatdoma tereno
1711 - Publika ripoza tereno
1714 industrial: Industria areo
1715 commercial: Oficeja tereno
1721 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1723 allotments: Familiaj ĝardenoj
1725 centre: Sporta centro
1726 reserve: Naturrezervejo
1727 military: Armea tereno
1731 building: Grava konstruaĵo
1736 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1737 bridge: Nigra konturo - ponto
1738 private: Privata aliro
1739 destination: Aliro nur al celo
1740 construction: Vojoj konstruataj
1741 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1742 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1748 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1751 subheading: Subtitolo
1752 unordered: Malordigita listo
1753 ordered: Ordigita listo
1754 first: Unua elemento
1755 second: Dua elemento
1763 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1764 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1765 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1767 title: Kio estas sur la mapo
1768 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1769 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1770 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1772 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1773 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1774 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1776 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1777 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1779 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1780 povas uzi por modifi mapon.
1781 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1783 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1784 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1785 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1786 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1789 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1790 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1791 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1792 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1793 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1796 title: Iaj demandoj?
1797 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1798 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1799 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1800 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1802 start_mapping: Ekigi mapigadon
1804 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1805 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1806 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1807 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1808 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1809 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1813 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1814 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1815 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1816 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1817 punktoj kun tempstampo)
1819 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1820 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1821 description: 'Priskribo:'
1823 tags_help: disigitaj per komoj
1824 visibility: 'Videbleco:'
1825 visibility_help: kion tio signifas?
1826 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1828 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1830 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1831 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1832 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1833 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1834 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1836 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1837 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1838 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1839 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1842 title: Redaktado de spuro %{name}
1843 heading: Redaktado de spuro %{name}
1844 filename: 'Dosiernomo:'
1846 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1848 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1852 description: 'Priskribo:'
1854 tags_help: disigitaj per komoj
1855 visibility: 'Videbleco:'
1856 visibility_help: kion tio signifas?
1858 updated: Alŝutis spuron
1862 title: Montrado de spuro %{name}
1863 heading: Montrado de spuro %{name}
1865 filename: 'Dosiernomo:'
1867 uploaded: 'Alŝutita je:'
1869 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1873 description: 'Priskribo:'
1876 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1877 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1878 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1879 visibility: 'Videbleco:'
1880 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1882 showing_page: Paĝo %{page}
1883 older: Antaŭaj spuroj
1884 newer: Postaj spuroj
1887 count_points: '%{count} punktoj'
1889 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1890 view_map: Vidi mapon
1892 edit_map: Redakti mapon
1894 identifiable: IDENTIGEBLA
1901 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1902 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1903 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1904 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1905 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1906 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1907 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1908 upload_trace: Alŝuti spuron
1909 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1910 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1912 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1914 made_public: Publikigita spuro
1916 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1918 heading: GPX-konservejo malaktiva
1919 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1921 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1923 description_with_count:
1924 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1925 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1926 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1928 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1930 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1931 en via foliumilo por pluigi.
1933 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1935 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1936 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1937 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1939 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1940 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1941 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1944 title: Rajtigi aliron al via konto
1945 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1946 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1948 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1949 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1950 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1951 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1952 allow_write_api: redakti la mapon.
1953 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1954 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1955 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1956 grant_access: Permesi aliron
1958 title: Peto pri permeso permesita
1959 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1960 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1962 title: Peto pri permeso malsukcesis
1963 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1964 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1966 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1968 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1971 title: Registri novan aplikaĵon
1973 title: Modifi vian aplikaĵon
1975 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1976 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1977 secret: 'Klienta sekreto:'
1978 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1979 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1980 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1981 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1982 edit: Redakti detalojn
1983 delete: Forigi klienton
1984 confirm: Ĉu vi certas?
1985 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1986 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1987 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1988 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1989 allow_write_api: redakti la mapon.
1990 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1991 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1992 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1994 title: Miaj OAuth-detaloj
1995 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1996 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1997 application: Aplikaĵa nomo
1998 issued_at: Eldonita je
1999 revoke: Malvalidigi!
2000 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2001 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
2002 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
2004 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2005 register_new: Registri vian aplikaĵon
2009 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2010 callback_url: Revoka retadreso
2011 support_url: Subtena retadreso
2012 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2013 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2014 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2015 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2016 allow_write_api: redakti la mapon.
2017 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2018 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2019 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2021 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2023 flash: Sukcese registrita la informon
2025 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2027 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2032 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
2033 password: 'Pasvorto:'
2034 openid: '%{logo} OpenID:'
2035 remember: Memori min
2036 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2037 login_button: Ensaluti
2038 register now: Registriĝi
2039 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2040 salutnomon kaj pasvorton:'
2041 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2042 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2043 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2045 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2046 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2047 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2048 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2049 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2050 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2051 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2052 pridiskuti pri blokon.
2053 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2054 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2057 title: Ensaluti per OpenID
2058 alt: Ensaluti per OpenID URL
2060 title: Ensaluti per Google
2061 alt: Ensaluti per Google OpenID
2063 title: Ensaluti per Fejsbuko
2064 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2066 title: Ensaluti per Windows Live
2067 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2069 title: Ensaluti per GitHub
2070 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2072 title: Ensaluti per Vikipedio
2073 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2075 title: Ensaluti per Yahoo
2076 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2078 title: Ensaluti per Wordpress
2079 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2081 title: Ensaluti per AOL
2082 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2085 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2086 logout_button: Elsaluti
2088 title: Perdita pasvorto
2089 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2090 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2091 new password button: Nuligi pasvorton
2092 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2093 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2094 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2095 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2096 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2098 title: Nuligi pasvorton
2099 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2100 password: 'Pasvorto:'
2101 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2102 reset: Nuligi pasvorton
2103 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2104 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2107 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2109 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2110 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2112 header: Libera kaj redaktebla
2113 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2114 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2115 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2116 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2117 pri kontribuado</a>.
2118 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2119 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2120 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2121 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2122 pri privateco</a> por pli da informoj.
2123 display name: 'Montrata nomo:'
2124 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2125 poste per la agordoj.
2126 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2127 password: 'Pasvorto:'
2128 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2129 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2130 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2131 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2132 continue: Registriĝi
2133 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2134 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2135 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2136 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2140 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2141 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2142 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2144 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2145 kaj estontaj kontribuoj.
2146 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2147 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2148 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2149 kaj konsenti la tekston.
2150 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2151 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2152 al la publika havaĵo
2153 consider_pd_why: kio estas tio?
2154 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2155 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2156 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2158 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2160 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2161 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2162 legale_select: 'Loĝlando:'
2166 rest_of_world: Resto de la mondo
2168 title: Neniu tiel uzanto
2169 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2170 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2171 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2174 my diary: Mia taglibro
2175 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2176 my edits: Miaj redaktoj
2177 my traces: Miaj spuroj
2178 my notes: Miaj rimarkoj
2179 my messages: Mesaĝoj
2181 my settings: Agordoj
2182 my comments: Miaj komentoj
2183 oauth settings: oauth-agordoj
2184 blocks on me: Blokas min
2185 blocks by me: Blokitaj de mi
2186 send message: Sendi mesaĝon
2191 remove as friend: Eksamikigi
2192 add as friend: Aldoni kiel amikon
2193 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2194 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2195 ct undecided: ne decidita
2196 ct declined: malakceptita
2197 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2198 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2199 created from: 'Kreita de:'
2201 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2202 description: Priskribo
2203 user location: Loko de uzanto
2204 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2205 proksimajn mapigistojn.
2206 settings_link_text: agordoj
2207 my friends: Miaj amikoj
2208 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2209 km away: '%{count} km for'
2210 m away: '%{count} m for'
2211 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2212 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2215 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2216 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2218 administrator: Permesi aliron de administranto
2219 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2221 administrator: Nuligi aliron de administranto
2222 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2223 block_history: Blokadoj aktivaj
2224 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2226 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2227 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2228 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2229 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2230 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2231 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2232 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2234 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2235 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2236 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2237 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2238 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2240 your location: Via loko
2241 nearby mapper: Proksima uzanto
2244 title: Redakti konton
2245 my settings: Agordoj
2246 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2247 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2248 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2249 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2251 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2252 link text: kio estas tio?
2254 heading: 'Publika redaktado:'
2255 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2256 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2257 enabled link text: Kio estas tio ?
2258 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2260 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2261 public editing note:
2262 heading: Publika redaktado
2263 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2264 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2265 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2266 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2267 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2268 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2270 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2271 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2272 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2273 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2274 interkonsenton pri uzado.
2275 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2277 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2278 link text: kio estas tio?
2279 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2280 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2281 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2284 gravatar: Uzi “Gravataron”
2285 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2286 link text: kio estas tio?
2287 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2288 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2289 new image: Aldoni bildon
2290 keep image: Konservi la aktualan bildon
2291 delete image: Forigi la aktualan bildon
2292 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2293 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2294 home location: 'Hejma pozicio:'
2295 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2296 latitude: 'Latitudo:'
2297 longitude: 'Longitudo:'
2298 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2300 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2301 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2302 return to profile: Reen al profilo
2303 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2304 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2305 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2307 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2308 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2309 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2310 poste vi povos komenci mapigadon.
2311 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2313 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2314 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2315 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2316 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2319 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2320 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2321 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2323 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2325 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2326 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2328 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2329 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2330 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2332 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2334 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2336 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2337 button: Aldoni kiel amikon
2338 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2339 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2340 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2342 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2344 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2345 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2350 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2351 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2352 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2353 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2354 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2355 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2356 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2358 title: Konto haltigita
2359 heading: Konto haltigita
2360 webmaster: administranto
2363 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2366 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2369 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2370 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2371 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2372 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2373 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2375 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2376 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2378 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2379 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2382 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2383 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2384 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2385 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2388 title: Konfirmi donadon de rolo
2389 heading: Konfirmi donadon de rolo
2390 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2392 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2393 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2395 title: Konfirmi nuligo de rolo
2396 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2397 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2399 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2400 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2403 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2404 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2406 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2407 back: Reen al indekso
2409 title: Kreado de blokado de %{name}
2410 heading: Kreado de blokado de %{name}
2411 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2412 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2413 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2414 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2415 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2416 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2417 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2419 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2420 back: Montri ĉiujn blokadojn
2422 title: Redaktado de blokado por %{name}
2423 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2424 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2425 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2426 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2428 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2429 show: Montri ĉi tiun blokadon
2430 back: Montri ĉiujn blokadojn
2431 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2433 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2434 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2436 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2437 kvanton da tempo por respondi.
2438 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2440 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2442 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2444 success: Blokado ĝisdatigita.
2446 title: Blokadoj de uzanto
2447 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2448 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2450 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2451 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2452 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2453 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2454 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2456 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2458 time_future: Finiĝos %{time}.
2459 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2460 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2461 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2465 other: '%{count} horoj'
2468 other: '%{count} tagoj'
2471 other: '%{count} semajnoj'
2474 other: '%{count} monatoj'
2477 other: '%{count} jaroj'
2479 title: Blokadoj por %{name}
2480 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2481 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2483 title: Blokadoj de %{name}
2484 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2485 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2487 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2488 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2494 confirm: Ĉu vi certas?
2495 reason: 'Kialo de blokado:'
2496 back: Montri ĉiujn blokadojn
2497 revoker: 'Malblokanto:'
2498 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2500 not_revoked: (ne nuligita)
2505 display_name: Blokita uzanto
2506 creator_name: Kreinto
2507 reason: Kialo de blokado
2509 revoker_name: Nuligita de
2510 showing_page: Paĝo %{page}
2515 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2516 heading: Rimarkoj de %{user}
2517 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2520 description: Priskribo
2521 created_at: Kreita je
2522 last_changed: Laste ŝanĝita
2529 link: Ligilo aŭ HTML
2531 short_link: Ligileto
2534 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2535 format: 'Dosiertipo:'
2537 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2539 short_url: Mallonga retadreso
2540 include_marker: Inkludi markon
2541 center_marker: Centrigi mapon al marko
2542 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2543 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2544 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2546 report_problem: Raporti problemon
2550 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2556 title: Montri mian pozicion
2557 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2559 standard: Norma mapo
2560 cycle_map: Biciklada mapo
2561 transport_map: Transporta mapo
2564 header: Tavoloj de mapo
2567 gps: Publikaj GPS-spuroj
2568 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2570 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2571 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2572 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2574 edit_tooltip: Redakti la mapon
2575 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2576 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2577 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2578 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2579 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2580 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2581 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2586 unsubscribe: Malobservi
2588 unhide_comment: malkaŝi
2591 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2592 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2593 la rimarkon priskribantan la problemon.
2594 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2595 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2597 add: Aldoni rimarkon
2599 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2600 esti kontrolitaj sendepende.
2603 reactivate: Remalfermi
2604 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2606 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2611 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2612 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2613 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2614 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2615 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2616 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2617 descend: Malsupreniro
2621 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2622 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2624 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2625 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2626 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2627 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2628 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2630 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2631 direkte al %{directions}
2632 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2633 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2634 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2635 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2637 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2638 direkte al %{directions}
2639 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2640 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2641 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2643 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2644 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2645 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2646 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2647 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2648 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2649 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2650 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2651 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2652 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2653 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2654 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2655 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2657 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2658 direkte al %{directions}
2659 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2660 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2661 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2662 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2664 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2665 direkte al %{directions}
2666 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2667 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2668 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2670 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2671 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2672 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2674 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2675 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2676 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2677 via_point_without_exit: (tra punkto)
2678 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2679 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2680 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2681 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2682 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2683 destination_without_exit: Celo atingita
2684 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2685 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2686 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2687 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2688 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2689 unnamed: sennoma vojo
2690 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2707 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2708 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2709 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2711 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2712 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2713 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2714 show_address: Montri adreson
2715 query_features: Informoj pri objektoj
2716 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2719 description: Priskribo
2720 heading: Redakti korekton
2721 title: Redakti korekton
2723 empty: Neniu korekto por montri.
2724 heading: Listo de korektoj
2725 title: Listo de korektoj
2727 description: Priskribo
2728 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2729 title: Kreado de nova korekto
2731 description: 'Priskribo:'
2732 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2733 title: Montrado de korekto
2735 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2736 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2737 confirm: Ĉu vi certas?
2739 flash: Korekto kreita.
2741 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2743 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2744 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2745 flash: Korekto forigita.
2746 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2748 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2749 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2750 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2751 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn