1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
43 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
57 create: ایجاد پاکسازی
61 update: ذخیرهٔ تغییرات
64 update: روزآمدسازی مسدودی
68 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
69 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
71 acl: فهرست کنترل دسترسی
72 changeset: بستهٔ تغییر
73 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
75 diary_comment: نظر بر روزنوشت
84 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
85 old_relation: رابطهٔ قدیمی
86 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
87 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
89 old_way_node: گره قدیمی راه
90 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
92 relation_member: عضو رابطه
93 relation_tag: برچسپ رابطه
99 user_preference: ترجیحات کاربر
100 user_token: توکن کاربر
110 latitude: عرض جغرافیایی
111 longitude: طول جغرافیایی
121 latitude: عرض جغرافیایی
122 longitude: طول جغرافیایی
133 display_name: نام نمایشی
136 pass_crypt: کلمهٔ عبور
138 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
141 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
144 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
147 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
150 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
154 opened_at_html: '%{when} پیش ایجاد شد'
155 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
156 commented_at_html: '%{when} پیش بهروز شد'
157 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
158 closed_at_html: '%{when} پیش حل شد'
159 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
160 reopened_at_html: '%{when} پیش دوباره فعال شد'
161 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
163 title: یادداشتهای OpenStreetMap
164 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
165 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
166 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
167 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
168 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
169 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
170 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
175 created: 'تاریخ ایجاد:'
176 closed: 'تاریخ بستن:'
177 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
178 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
179 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
181 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
182 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
184 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
186 in_changeset: بستهٔ تغییر
188 no_comment: (بدون توضیح)
190 download_xml: دانلود XML
191 view_history: نمایش تاریخچه
192 view_details: نمایش جزئیات
195 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
197 node: گرهها (%{count})
198 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
199 way: راهها (%{count})
200 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
201 relation: روابط (%{count})
202 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
203 comment: نظرها (%{count})
204 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
207 changesetxml: Changeset XML
208 osmchangexml: osmChange XML
210 title: بستهٔ تغییر %{id}
211 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
212 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
214 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
216 title: 'گره: %{name}'
217 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
219 title: 'راه: %{name}'
220 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
223 one: بخشی از راه %{related_ways}
224 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
226 title: 'رابطه: %{name}'
227 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
230 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
236 entry: رابطهٔ %{relation_name}
237 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
239 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
244 changeset: بستهٔ تغییر
247 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
253 changeset: بستهٔ تغییر
256 redaction: پاکسازی %{id}
257 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
258 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
264 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
265 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
266 load_data: بارگیری دادهها
267 loading: در حال بارگیری...
271 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
272 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
273 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
274 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
275 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
277 title: 'یادداشت: %{id}'
278 new_note: یادداشت تازه
279 description: 'توصیف:'
280 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
281 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
282 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
283 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش </abbr> %{user} آن را ایجاد
285 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
287 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
288 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
289 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را حل کرد
290 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
292 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} دوباره آن
294 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
295 دوباره آن را فعال کرد
296 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را مخفی
298 report: گزارش این یادداشت
300 title: پرسوجو برای عارضهها
301 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
302 nearby: عارضههای نزدیک
303 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
305 changeset_paging_nav:
306 showing_page: صفحهٔ %{page}
311 no_edits: (بدون ویرایش)
312 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
315 saved_at: ذخیره شده در
320 title: بستههای تغییر
321 title_user: بستههای تغییر از %{user}
322 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
323 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
324 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
325 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
326 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
327 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
328 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
329 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
330 load_more: بارگیری بیشتر
332 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
335 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
336 commented_at_by_html: روزآمد شده %{when} قبل توسط %{user}
338 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
340 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
341 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
343 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
352 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
353 longitude: 'طول جغرافیایی:'
354 use_map_link: استفاده از نقشه
356 title: روزنوشتهای کاربران
357 title_friends: روزنوشتهای دوستان
358 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
359 user_title: روزنوشتهای %{user}
360 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
362 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
363 no_entries: روزنوشتی نیست
364 recent_entries: روزنوشتهای تازه
365 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
366 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
368 title: ویرایش روزنوشت
369 marker_text: مکان روزنوشت
371 title: روزنوشت %{user} | %{title}
372 user_title: روزنوشتهای %{user}
373 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
374 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
377 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
378 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
379 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
380 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
383 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
384 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
385 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
389 other: '%{count} نظر'
390 edit_link: ویرایش این روزنوشت
391 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
393 report: گزارش این روزنوشت
395 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
396 hide_link: پنهانکردن این نظر
398 report: گزارش این نظر
405 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
406 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
408 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
409 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
411 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
412 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
414 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
418 newer_comments: نظرات جدیدتر
419 older_comments: نظرات قدیمیتر
423 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
424 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 search_osm_nominatim:
434 cable_car: ماشین کابلی
435 chair_lift: صندلی بالابر
436 drag_lift: بالابر کشیدنی
438 station: ایستگاه راه هوایی
440 aerodrome: فرودگاه هواپیما
443 helipad: محل فرود هلی کوپتر
444 parking_position: موقعیت پارککردن
449 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
450 arts_centre: مرکز هنری
456 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
457 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
459 boat_rental: کرایه قایق
461 bureau_de_change: دفتر ارز
462 bus_station: ایستگاه اتوبوس
464 car_rental: اجارهٔ خودرو
465 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
468 charging_station: ایستگاه شارژ
469 childcare: نگهداری کودکان
474 community_centre: مرکز اجتماع
479 drinking_water: آب آشامیدنی
480 driving_school: آموزشگاه رانندگی
482 fast_food: غذای آماده
483 ferry_terminal: پایانه کشتی
484 fire_station: آتشنشانی
489 grave_yard: محوطهٔ گورستان
491 hunting_stand: شکارگاه
492 ice_cream: بستنی فروشی
493 kindergarten: کودکستان
497 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
498 nightclub: باشگاه شبانه
499 nursing_home: خانه سالمندان
502 parking_entrance: ورودی پارکینگ
503 parking_space: فضای پارککردن
505 place_of_worship: عبادتگاه
508 post_office: ادارهٔ پست
509 preschool: پیشدبستانی
512 public_building: ساختمان عمومی
513 recycling: نقطه بازیافت
515 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
521 social_centre: مرکز اجتماعی
522 social_club: باشگاه اجتماعی
523 social_facility: تسهیلات اجتماعی
525 swimming_pool: استخر شنا
527 telephone: تلفن عمومی
529 toilets: سرویس های بهداشتی
532 vending_machine: دستگاه فروش
533 veterinary: جراح دامپزشک
535 waste_basket: سطل زباله
536 waste_disposal: دفع زباله
537 youth_centre: مرکز جوانان
539 administrative: مرز اداری
541 national_park: پارک ملی
542 protected_area: منطقه حفاظتشده
547 viaduct: پل راه آهن روی دره
554 electrician: متخصص برق
563 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
564 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
565 landing_site: محوطه فرود اضطراری
568 abandoned: راه متروکه
569 bridleway: راه حیوان رو
570 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
571 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
572 construction: راه در دست ساخت
574 cycleway: مسیر دوچرخه
576 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
579 give_way: نمایش نشان مسیر
580 living_street: خیابان محل سکونت
581 milestone: سنگ فرسخ شمار
583 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
584 motorway_link: آزادراه
586 pedestrian: پیادهراه
589 primary_link: راه درجه یک
590 proposed: راه پیشنهادی
592 residential: راه مسکونی
593 rest_area: استراحتگاه
595 secondary: راه درجه دو
596 secondary_link: راه درجه دو
598 services: خدمات آزادراهی
599 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
602 street_lamp: چراغ خیابانی
603 tertiary: راه درجه سه
604 tertiary_link: راه درجه سه
606 traffic_signals: چراغ راهنمایی
610 unclassified: جادهٔ فرعی
613 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
614 battlefield: میدان جنگ
615 boundary_stone: سنگ مرزی
616 building: ساختمان تاریخی
620 city_gate: دروازه شهر
621 citywalls: دیوارهای شهر
623 heritage: محوطه میراث فرهنگی
629 monument: بنای یادبود
630 roman_road: جاده رومی
635 wayside_cross: صلیب کنار جاده
636 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
641 allotments: اراضی اختصاصیافته
643 brownfield: زمین جهت ساخت
645 commercial: منطقهٔ تجاری
646 conservation: حفاظت شده
647 construction: در دست ساخت
649 farmland: زمین های کشاورزی
650 farmyard: محوطه مزرعه
654 greenfield: زمین سرسبز
655 industrial: ناحیهٔ صنعتی
656 landfill: محل دفن زباله
658 military: منطقهٔ نظامی
663 recreation_ground: زمین تفریحی
665 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
666 residential: منطقهٔ مسکونی
669 village_green: روستای سبز
673 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
674 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
678 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
679 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
680 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
682 golf_course: زمین گلف
683 horse_riding: اسب سواری
686 miniature_golf: گلف کوچک
687 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
690 playground: زمین بازی
691 recreation_ground: زمین تفریحی
694 slipway: تعميرگاه دريايي
695 sports_centre: مجتمع ورزشی
697 swimming_pool: استخر شنا
698 track: مسیر دو میدانی
702 beacon: نشانهٔ دریایی
710 lighthouse: فانوس دریایی
711 monitoring_station: ایستگاه نظارت
715 storage_tank: مخازن سیال
718 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
726 airfield: فرودگاه نظامی
736 cave_entrance: ورودی غار
738 crater: دهانه آتش فشان
761 scrub: خارزار غیر قابل عبور
773 administrative: مدیریت
777 educational_institution: موسسه آموزشی
778 employment_agency: آژانس کاریابی
779 estate_agent: بنگاه املاک
780 government: اداره دولتی
784 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
785 telecommunication: دفتر مخابرات
786 travel_agent: آژانس مسافرتی
789 allotments: اراضی اختصاصیافته
791 city_block: بلوک شهری
800 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
802 municipality: شهرداری
813 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
817 abandoned: راهآهن رهاشده
818 construction: راهآهن در دست ساخت
819 disused: راهآهن بیاستفاده
820 funicular: راهآهن کابلی
822 junction: اتصال راهآهن
823 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
825 miniature: راه آهن کوچک
827 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
828 platform: بستر راهآهن
829 preserved: راه آهن محفوظ شده
830 proposed: راه آهن پیشنهادی
832 station: ایستگاه راهآهن
833 stop: ایستگاه راه آهن
835 subway_entrance: ورودی مترو
836 switch: جدا کننده راه آهن
838 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
842 art: فروشگاه لوازم هنری
844 beauty: فروشگاه زیبایی
845 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
846 bicycle: فروشگاه دوچرخه
847 bookmaker: دلال شرطبندی
852 car_parts: قطعات خودرو
853 car_repair: تعمیرگاه خودرو
855 charity: فروشگاه خیریه
857 clothes: فروشگاه پوشاک
858 computer: فروشگاه رایانه
859 confectionery: فروشگاه قنادی
860 convenience: فروشگاه زنجیره ای
861 copyshop: مغازه فتوکپی
862 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
864 department_store: فروشگاه بزرگ
865 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
866 doityourself: خودتان انجامش دهید
867 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
868 electronics: فروشگاه الکترونیکی
869 estate_agent: بنگاه املاک
874 food: فروشگاه مواد غذایی
875 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
878 garden_centre: مرکز باغ
879 general: فروشگاه عمومی
881 greengrocer: سبزی فروش
882 grocery: فروشگاه خواروبار
884 hardware: فروشگاه سخت افزار
886 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
887 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
888 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
890 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
896 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
897 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
898 music: فروشگاه موسیقی
899 newsagent: دکه روزنامه
901 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
902 outdoor: فروشگاه رو باز
904 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
910 sports: فروشگاه ورزشی
911 stationery: فروشگاه نوشتافزار
912 supermarket: سوپرمارکت
915 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
916 toys: اسباببازیفروشی
917 travel_agency: آژانس مسافرتی
919 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
924 alpine_hut: کلبه بالای تپه
925 apartment: آپارتمان تعطیلات
928 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
930 camp_site: محل اردوگاه
931 caravan_site: مکان خودرو کاروان
934 guest_house: مهمانخانه
940 picnic_site: مکان پیک نیک
941 theme_park: پارک تفریحی
945 building_passage: Building Passage
946 culvert: مجرای آب زیر جاده
949 artificial: آبراه مصنوعی
953 derelict_canal: کانال متروک
959 mooring: مکان لنگر انداختن
977 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
979 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
985 no_results: نتیجهای پیدا نشد
986 more_results: نتایج بیشتر
990 select_status: انتخاب وضعیت
991 select_type: انتخاب نوع
992 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدسازی توسط
993 reported_user: کاربر گزارششده
994 not_updated: روزآمد نشد
996 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
997 user_not_found: کاربر وجود ندارد
998 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
1001 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1002 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
1003 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
1005 link_to_reports: نمایش گزارشها
1008 other: '%{count} گزارش'
1009 reported_item: گزارشها
1011 ignored: نادیده گرفتن
1015 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1016 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1017 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1022 other: '%{count} گزارش'
1023 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1024 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1025 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1027 ignore: نادیده گرفتن
1029 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1030 read_reports: خواندن گزارشها
1031 new_reports: گزارشهای تازه
1032 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1033 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1034 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1036 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1038 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1040 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1042 created_at: در %{datetime}
1044 updated_at: در %{datetime}
1045 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1048 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1049 note: یادداشت %{note_id}
1052 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1055 title_html: گزارش %{link}
1056 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1057 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1058 select: 'دلیل گزارش شما:'
1060 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1062 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1063 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1065 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1068 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1069 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1070 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1073 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1074 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1075 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1078 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1079 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1080 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1081 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1084 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1085 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1086 abusive_label: این یادداشت زشت است
1089 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1090 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1093 title: OpenStreetMap
1095 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1096 home: رفتن به محل خانه
1099 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1101 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1102 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1108 export_data: برونبُرد دادهها
1109 gps_traces: ردهای GPS
1110 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1111 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1112 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1113 edit_with: ویرایش با %{editor}
1114 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1115 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1116 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1117 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1118 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1119 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1122 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1123 partners_partners: شرکای تجاری
1125 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1126 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1127 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1128 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1129 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1135 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1136 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1138 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1140 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1142 learn_more: اطلاعات بیشتر
1145 diary_comment_notification:
1146 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1147 hi: سلام %{to_user}،
1148 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1149 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1150 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1151 message_notification:
1152 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1153 hi: سلام %{to_user}،
1154 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1156 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1157 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1158 friend_notification:
1159 hi: سلام %{to_user}،
1160 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1161 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1162 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1163 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1166 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل جیپیاکس شما
1167 with_description: 'با این توضیحات:'
1168 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1169 and_no_tags: و بدون برچسب.
1171 subject: درونبرد ناموفق GPX [OpenStreetMap]
1172 failed_to_import: 'درونبرد با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1173 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از
1174 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1175 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1177 subject: درونبرد موفق GPX [OpenStreetMap]
1178 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1179 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1181 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1182 greeting: سلام بر شما!
1183 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1184 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1185 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1187 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1188 تا بتوانید شروع کنید.
1190 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1191 email_confirm_plain:
1193 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1194 را به %{new_address} تغییر دهد.
1195 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1199 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1200 را به %{new_address} تغییر دهد.
1201 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1204 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1205 lost_password_plain:
1207 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1208 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1209 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1210 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1213 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1214 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1215 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1217 note_comment_notification:
1218 anonymous: یک کاربر ناشناس
1221 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1222 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1223 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1224 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1225 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1226 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1228 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1229 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1230 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1231 نزدیک اینجاست: %{place}'
1232 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1233 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1235 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1236 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1238 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1239 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1240 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1241 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1242 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1243 changeset_comment_notification:
1244 hi: سلام %{to_user}،
1247 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1248 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1250 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1251 ایجاد کردید، نظر داد
1252 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1253 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1254 partial_changeset_with_comment: دارای نظر «%{changeset_comment}»
1255 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1256 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1257 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1258 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1262 my_inbox: صندوق دریافت
1264 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1266 one: '%{count} پیام تازه'
1267 other: '%{count} پیام تازه'
1269 one: '%{count} پیام قدیمی'
1270 other: '%{count} پیام قدیمی'
1274 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1276 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1278 unread_button: نشان بزن نخواندم
1279 read_button: نشان بزن که خواندم
1284 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1287 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1289 message_sent: پیام فرستاده شد
1290 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1291 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1293 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1294 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1295 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1298 my_inbox: '%{inbox_link}'
1302 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1303 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1307 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1308 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1309 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1311 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1312 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1313 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1320 unread_button: نشان بزن نخواندم
1324 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1325 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1326 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1327 sent_message_summary:
1330 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1331 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1333 destroyed: پیام حذف شد
1337 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1338 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1340 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1341 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1342 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1343 local_knowledge_title: دانش محلی
1344 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1345 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1346 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1347 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1348 community_driven_html: |-
1349 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1350 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1351 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1352 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1353 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1354 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1355 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1356 open_data_title: دادههای آزاد
1357 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1358 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1359 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1360 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1361 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1364 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1365 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1367 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1369 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1370 partners_title: شرکای تجاری
1373 title: دربارهٔ این ترجمه
1374 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1376 english_link: اصل انگلیسی
1378 title: درباره این صفحه
1379 text: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1380 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1382 native_link: نسخهٔ فارسی
1383 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1385 title_html: حقنشر و پروانه
1387 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1388 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1389 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1390 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1391 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1392 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1393 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1394 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1395 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1397 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1398 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1399 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1401 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1402 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1403 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1404 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1405 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1406 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1407 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1408 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1409 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1410 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1411 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1412 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1414 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1416 attribution_example:
1417 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1419 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1420 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1421 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1423 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1424 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1425 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1426 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1427 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1428 contributors_title_html: همکاران ما
1429 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1430 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1431 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1432 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1433 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1434 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1435 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1436 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1437 contributors_au_html: |-
1438 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1439 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1440 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1441 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1442 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1443 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1445 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1446 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1447 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1449 contributors_fr_html: |-
1450 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1451 Direction Générale des Impôts.
1452 contributors_nl_html: |-
1453 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1454 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1455 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1456 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1457 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1458 برای استفادهٔ مجدد."
1459 contributors_si_html: |-
1460 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1461 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1462 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1463 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1464 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1465 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1466 contributors_gb_html: |-
1467 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1468 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1469 contributors_footer_1_html: |-
1470 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1471 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1472 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1473 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1474 یا مسئولیتی میپذیرد.
1475 infringement_title_html: نقض حقنشر
1476 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1477 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1478 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1479 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1480 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1481 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1482 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1483 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1484 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1485 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1486 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1487 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1488 نشان تجاری</a> را ببینید.
1490 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1491 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1492 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1494 permalink: پیوند پایدار
1495 shortlink: پیوند کوتاه
1496 createnote: افزودن یادداشت
1498 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1499 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1500 کنترل از دور فعال است
1502 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1503 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1504 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1506 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1507 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1508 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1509 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1510 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1511 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1512 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1513 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1514 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1515 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1517 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1518 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1519 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1520 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1524 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1525 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1526 format_to_export: قالب برونبرد
1527 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1528 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1529 embeddable_html: HTML توکار
1531 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1532 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1534 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1536 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1537 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1538 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1541 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1545 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1547 title: دانلودهای Geofabrik
1548 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1551 title: خلاصه های مترو
1552 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1555 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1560 image_size: اندازهٔ تصویر
1562 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1566 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1567 export_button: برونبُرد
1569 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1571 title: چگونه کمک کنم
1573 title: به جامعه بپیوندید
1574 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1575 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1576 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1578 instructions_html: |-
1579 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1580 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1582 title: نگرانیهای دیگر
1583 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1584 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1585 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1586 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1589 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1590 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1593 title: به OSM خوش آمدید
1594 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1597 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1598 title: راهنمای مبتدیان
1599 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1601 url: https://help.openstreetmap.org/
1602 title: help.openstreetmap.org
1603 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1605 title: فهرستهای پستی
1606 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1607 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1610 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1613 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1616 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1617 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1619 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1620 title: برای سازمانها
1621 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1624 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1625 title: wiki.openstreetmap.org
1626 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1628 search_results: نتایج جستجو
1632 get_directions: دریافت مسیر
1633 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1636 where_am_i: اینجا کجاست؟
1637 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1639 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1644 main_road: جاده اصلی
1647 secondary: جاده درجه دو
1648 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1650 bridleway: راه حیوان رو
1651 cycleway: راه دوچرخه
1652 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1653 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1654 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1675 resident: منطقه مسکونی
1679 retail: منطقه خرده فروشی
1680 industrial: منطقه صنعتی
1681 commercial: منطقه تجاری
1682 heathland: Heathland
1687 brownfield: سایت قهوهای
1689 allotments: اراضی اختصاصیافته
1692 reserve: طبیعت حفاظت شده
1693 military: منطقه نظامی
1697 building: ساختمان مهم
1698 station: ایستگاه راه آهن
1702 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1703 bridge: پوشش سیاه = پل
1704 private: دسترسی شخصی
1705 destination: دسترسی مقصد
1706 construction: جاده در دست ساخت
1707 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1708 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1709 toilets: سرویس های بهداشتی
1714 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1715 headings: عنوانبندی
1717 subheading: عنوان فرعی
1718 unordered: لیست نامرتب
1729 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1730 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1731 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1733 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1734 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1735 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1736 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1738 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1739 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1740 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1741 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1743 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1744 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1745 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1746 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1747 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1748 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1749 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1750 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1751 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1752 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1753 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1756 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1757 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1758 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1759 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1760 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1761 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1764 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1765 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1766 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1767 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1768 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1769 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1771 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1772 paragraph_1_html: |-
1773 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1775 paragraph_2_html: |-
1776 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1777 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1780 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1781 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1782 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1784 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1787 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1788 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1789 description: 'توضیحات:'
1791 tags_help: جداشده با کاما (,)
1792 visibility: 'پدیداری:'
1793 visibility_help: این چیست؟
1794 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1796 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1798 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1799 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1800 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1802 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1803 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1805 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1806 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1807 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1808 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1810 title: ویرایش رد %{name}
1811 heading: ویرایش رد %{name}
1812 filename: 'نام فایل:'
1814 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1816 start_coord: 'مختصات شروع:'
1822 tags_help: جداشده با کاما (,)
1823 visibility: 'پدیداری:'
1824 visibility_help: این چیست؟
1825 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1827 updated: رد روزآمد شد
1831 title: در حال دیدن رد %{name}
1832 heading: در حال دیدن رد %{name}
1834 filename: 'نام فایل:'
1836 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1838 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1845 edit_trace: ویرایش این رد
1846 delete_trace: حذف این رد
1847 trace_not_found: رد یافت نشد!
1848 visibility: 'پدیداری:'
1849 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1851 showing_page: صفحه %{page}
1852 older: ردهای کهنهتر
1853 newer: ردهای تازهتر
1856 count_points: %{count} نقطه
1858 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1859 view_map: نمایش نقشه
1861 edit_map: ویرایش نقشه
1863 identifiable: قابل شناسایی
1865 trackable: قابل ردیابی
1870 public_traces: ردهای GPS عمومی
1871 my_traces: ردهای جیپیاس من
1872 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1873 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1874 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1875 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1876 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1877 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1878 upload_trace: بارگذاری یک رد
1879 see_all_traces: دیدن همه ردها
1880 see_my_traces: ردهای من
1882 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1884 made_public: رد عمومی شد
1886 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1888 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1889 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1891 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1893 description_with_count:
1894 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1895 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1896 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1898 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1900 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1901 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1903 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1905 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1906 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1907 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1908 کاربری وب وارد شوید.
1909 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1910 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1911 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1914 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1915 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1916 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1917 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1919 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1920 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1921 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1922 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1923 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1924 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1925 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1926 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1927 grant_access: دسترسی میدهم
1929 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1930 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1931 verification: کد تأیید %{code} است.
1933 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1934 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1935 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1937 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
1940 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1942 title: ویرایش برنامه تان
1944 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1945 key: 'کلید مصرف کننده:'
1946 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1947 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1948 access_url: 'Access Token URL:'
1949 authorize_url: 'Authorise URL:'
1950 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1954 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1955 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1956 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1957 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1958 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1959 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1960 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1961 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1962 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1964 title: جزئیات OAuth من
1965 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1966 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1967 application: نام برنامه
1968 issued_at: تاریخ صدور
1970 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1971 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1972 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1973 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1974 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1975 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1979 url: نشانی وب برنامه اصلی
1980 callback_url: Callback URL
1981 support_url: نشانی وب پشتیبانی
1982 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1983 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1984 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1985 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1986 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1987 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1988 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1989 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1991 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1993 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
1995 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
1997 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
2002 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2003 password: 'کلمهٔ عبور:'
2004 openid: '%{logo} OpenID:'
2005 remember: مرا به خاطر بسپار
2006 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
2008 register now: اکنون ثبتنام کنید
2009 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
2011 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2012 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2013 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2015 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2016 no account: حساب کاربری ندارید؟
2017 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2018 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2019 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2020 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2021 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2022 سایت</a> تماس بگیرید.
2023 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2024 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2027 title: ورود با OpenID
2028 alt: ورود با نشانی OpenID
2031 alt: ورود با OpenID گوگل
2033 title: ورود با فیسبوک
2034 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2036 title: ورود با Windows Live
2037 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2039 title: ورود با GitHub
2040 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2042 title: ورود با ویکیپدیا
2043 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2046 alt: ورود با OpenID یاهو
2048 title: ورود با وردپرس
2049 alt: ورود با OpenID وردپرس
2052 alt: ورود با AOL OpenID
2055 heading: خروج از OpenStreetMap
2058 title: فراموشی کلمه عبور
2059 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2060 email address: 'نشانی ایمیل:'
2061 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2062 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2063 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2064 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2065 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2066 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2068 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2069 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2070 password: 'کلمهٔ عبور:'
2071 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2072 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2073 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2074 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2077 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2078 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2079 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2080 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2083 header: آزاد و قابلویرایش
2085 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2086 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2087 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2088 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2089 email address: 'نشانی ایمیل:'
2090 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2091 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2092 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2093 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2094 display name: 'نام نمایشی:'
2095 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2096 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2097 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2098 password: 'کلمهٔ عبور:'
2099 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2100 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2101 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2102 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2104 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2105 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2106 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2107 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2111 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2112 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2113 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2114 read_ct: شرایط مشارکتکننده را خواندم و با آن موافق هستم
2115 read_tou: شرایط استفاده را خواندم و با آن موافق هستم
2116 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2117 consider_pd_why: این چیست؟
2118 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2119 guidance: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ خوانا
2120 برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2121 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2123 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2124 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2125 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2129 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2131 title: چنین کاربری وجود ندارد
2132 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2133 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2134 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2137 my diary: روزنوشتهای من
2138 new diary entry: روزنوشت تازه
2139 my edits: ویرایشهای من
2141 my notes: یادداشتهای من
2142 my messages: پیامهای من
2143 my profile: نمایهٔ من
2144 my settings: تنظیمات من
2145 my comments: نظرات من
2146 oauth settings: تنظیمات oauth
2147 blocks on me: مسدودیهای من
2148 blocks by me: بوک های توسط من
2149 send message: ارسال پیام
2153 notes: یادداشتهای نقشه
2154 remove as friend: لغو دوستی
2155 add as friend: افزودن دوست
2156 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2157 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2158 ct undecided: بلاتکلیف
2160 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2161 email address: 'نشانی ایمیل:'
2162 created from: 'ایجادشده از:'
2164 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2166 user location: موقعبت کاربر
2167 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2169 settings_link_text: تنظیمات
2170 my friends: دوستان من
2171 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2172 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2173 m away: %{count} متر فاصله
2174 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2175 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2177 administrator: این کاربر سرپرست است
2178 moderator: این کاربر مدیر است
2180 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2181 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2183 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2184 moderator: لغو دسترسی مدیر
2185 block_history: مسدودیهای فعال
2186 moderator_history: مسدودسازیها
2188 create_block: این کاربر مسدود شود
2189 activate_user: فعال کردن این کاربر
2190 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2191 confirm_user: تأیید این کاربر
2192 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2193 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2194 delete_user: حذف این کاربر
2196 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2197 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2198 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2199 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2200 report: گزارش این کاربر
2202 your location: مکان شما
2203 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2207 my settings: تنظیمات من
2208 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2209 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2210 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2211 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2213 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2214 link text: این چیست؟
2216 heading: 'ویرایش عمومی:'
2217 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2218 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2219 enabled link text: این چیست؟
2220 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2222 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2223 public editing note:
2224 heading: ویرایش عمومی
2225 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2226 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2227 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2228 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2229 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2230 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2231 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2233 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2234 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2235 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2236 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2237 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2238 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2239 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2240 link text: این چیست؟
2241 profile description: 'شرح نمایه:'
2242 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2243 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2246 gravatar: استفاده از Gravatar
2247 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2248 link text: این چیست؟
2249 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2250 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2251 new image: افزودن تصویر
2252 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2253 delete image: حذف تصویر فعلی
2254 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2255 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2256 home location: 'موقعیت خانه:'
2257 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2258 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2259 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2260 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2262 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2263 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2264 return to profile: بازگشت به نمایه
2265 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2266 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2267 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2269 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2270 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2271 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2272 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2273 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2275 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2276 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2277 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2278 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2281 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2282 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2283 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2284 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2285 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2287 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2288 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2290 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2291 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2292 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2294 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2296 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2298 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2299 button: افزودن بهعنوان دوست
2300 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2301 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2302 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2304 heading: لغو دوستی %{user}؟
2306 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2307 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2312 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2313 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2314 summary: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2315 summary_no_ip: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2316 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2317 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2318 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2320 title: حساب کاربری معلق شده است
2321 heading: حساب کاربری معلق
2322 webmaster: مدیر سایت
2325 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2328 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2331 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2332 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2333 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2334 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2335 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2337 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2338 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2339 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2340 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2341 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2345 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2346 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2347 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2348 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2350 title: تأیید اعطای نقش
2351 heading: تأیید اعطای نقش
2352 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2355 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2356 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2358 title: تأیید ابطال نقش
2359 heading: تأیید ابطال نقش
2360 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2363 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2364 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2367 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزامدسازیِ یک مسدودی باید مدیر باشید.
2368 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2370 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2371 back: بازگشت به فهرست
2373 title: در حال مسدودکردن %{name}
2374 heading: مسدودکردن %{name}
2376 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2377 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2378 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2379 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2380 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2381 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2382 back: دیدن تمام مسدودیها
2384 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2385 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2386 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2387 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2388 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2390 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2391 show: مشاهده این مسدودی
2392 back: دیدن تمام مسدودیها
2393 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2395 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2396 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2398 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2399 بدهید تا پاسخگو باشد.
2400 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2402 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2404 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2406 success: مسدودی روزآمد شد.
2408 title: مسدودیهای کاربر
2409 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2410 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2412 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2413 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2414 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2415 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2416 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2418 flash: این مسدودی لغو شد.
2420 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2421 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2422 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2424 time_past: '%{time} پیش پایان یافت.'
2428 other: '%{count} ساعت'
2430 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2431 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2432 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2434 title: مسدودسازیهای %{name}
2435 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2436 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2438 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2439 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2445 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2446 reason: 'دلیل مسدودی:'
2447 back: دیدن تمام مسدودیها
2448 revoker: 'باطل کننده:'
2449 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2451 not_revoked: (باطل نشده)
2456 display_name: کاربر مسدود
2457 creator_name: ایجادکننده
2460 revoker_name: باطلکننده
2461 showing_page: صفحهٔ %{page}
2466 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2467 heading: یادداشتهای %{user}
2468 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2472 created_at: ایجاد شده در
2473 last_changed: آخرین تغییر
2480 link: پیوند یا اچتیامال
2482 short_link: پیوند کوتاه
2485 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2488 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2490 short_url: نشانی کوتاه
2491 include_marker: شامل نشانگر
2492 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2493 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2494 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2495 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2497 report_problem: گزارش مشکل
2501 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2507 title: نمایش مکان من
2508 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2511 cycle_map: نقشه دوچرخه
2512 transport_map: نقشه حمل و نقل
2515 header: لایههای نقشه
2516 notes: یادداشتهای نقشه
2518 gps: ردهای GPS عمومی
2519 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2521 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2522 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2523 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2525 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2526 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2527 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2528 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2529 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2530 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2531 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2532 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2537 unsubscribe: لغو اشتراک
2539 unhide_comment: نمایش
2542 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2543 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2544 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2545 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2546 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2549 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2553 reactivate: فعال سازی مجدد
2554 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2556 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2557 سپس اینجا کلیک کنید.
2561 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2562 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2563 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2564 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2565 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2566 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2568 directions: راهنمای مسیر
2571 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2572 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2574 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2575 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2576 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2577 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2578 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2580 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2581 بروید، بهسمت %{directions}
2582 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2583 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2585 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2586 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2587 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2588 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2589 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2590 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2591 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2592 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2593 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2594 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2595 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2596 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2597 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2598 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2599 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2600 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2601 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2602 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2603 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2604 via_point_without_exit: (از نقطه)
2605 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2606 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2607 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2608 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2609 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2610 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2611 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2612 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2613 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2614 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2615 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2617 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2634 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2635 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2636 timeout: اتمام زمان %{server}
2638 directions_from: مسیریابی از اینجا
2639 directions_to: مسیریابی به اینجا
2640 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2641 show_address: نمایش نشانی
2642 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2643 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2647 heading: ویرایش پاکسازی
2648 title: ویرایش پاکسازی
2650 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2651 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2652 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2655 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2656 title: ایجاد پاکسازی جدید
2659 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2660 title: نمایش دادن ویرایش
2662 edit: ویرایش این پاکسازی
2663 destroy: حذف این ویرایش
2664 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2666 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2668 flash: تغییرات ذخیره شد.
2670 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2671 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2672 flash: ویرایش از بین رفت.
2673 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2675 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2676 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2677 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است