1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
30 create: Redaksiyonê çêbike
31 update: Redaksiyonê qeyd bike
34 update: Guherandinan qeyd bike
36 create: Astengiyê çêbike
37 update: Astengê nû bike
40 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
41 changeset: Qeyda Guhertinan
42 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
44 diary_comment: Şîroveya rojane
45 diary_entry: Nivîsa Rojane
50 node_tag: Nîşana Nuqteyê
52 old_node: Nuqteya Kevin
53 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
54 old_relation: Eleqeya Kevin
55 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
56 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
58 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
59 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
61 relation_member: Endamê Eleqedar
62 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
65 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
66 tracetag: Nîşana Şopandinê
68 user_preference: Tercîhên bikarhêner
69 user_token: Sembola bikarhênerê
102 display_name: Nav nîşan bide
107 default: Standard (vêga %{name})
110 description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
113 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
116 description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
118 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
119 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
123 opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
124 opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
125 commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
126 commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
127 closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
128 closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
129 reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
130 reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
132 title: Notên OpenStreetMapê
133 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
134 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
135 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
136 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
137 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
138 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
139 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
144 created: Hate çêkirin
146 created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
147 closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
148 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
150 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
152 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
154 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
157 in_changeset: Qeyda Guhertinan
159 no_comment: (bêşirove)
161 download_xml: XML'ê daxîne
162 view_history: Dîrokê Bibîne
163 view_details: Detayan Bibîne
166 title: Desteya guhertinanː %{id}
168 node: Nuqte (%{count})
169 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
171 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
172 relation: Eleqe (%{count})
173 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
174 comment: Şîrove (%{count})
175 hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
176 title='%{exact_time}'>%{when}
177 commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
178 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
179 osmchangexml: osmChange XML
181 title: Desteya guhertinan %{id}
182 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
183 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
185 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
188 title: 'Girêk: %{name}'
189 history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
192 history_title: Dîroka Riyêː %{name}
195 one: parçeya riyê %{related_ways}
196 other: parçeya riyê %{related_ways}
198 title: Eleqeː %{name}
199 history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
202 entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
208 entry: Eleqe %{relation_name}
209 entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
211 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
216 changeset: qeyda guhertinan
219 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
225 changeset: qeyda guhertinan
228 redaction: Redaksiyon %{id}
229 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
230 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
236 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
237 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
238 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
239 load_data: Daneyan Bar Bike
240 loading: Tê barkirin...
244 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
245 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
246 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
247 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
248 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
253 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
254 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
255 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
256 open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258 open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
260 commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261 commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
262 title='%{exact_time}'>%{when}
263 closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265 closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
267 reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 ji nû ve hate aktîvkirin
269 reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 ji nû ve hate aktîvkirin
271 hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 report: Vê nîşeyê gilî bike
275 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
276 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
278 nearby: Xisûsiyetên nêz
279 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
281 changeset_paging_nav:
282 showing_page: Rûpel %{page}
287 no_edits: (nehatiye guhertin)
288 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
296 title: Desteya guhertinan
297 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
298 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
299 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
300 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
301 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
302 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
303 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
304 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
305 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
306 load_more: Zêdetir bar bike
308 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
312 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
314 commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
316 title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
317 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
320 title: Nivîsa nû yê rojane
327 longitude: 'Hêlîlar:'
328 use_map_link: nexşeyê bikarbîne
330 title: Rojnivîskên bikarhêneran
331 title_friends: Rojnivîskên hevalan
332 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
333 user_title: Rojnivîska %{user}
334 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
335 new: Nivîsa nû yê rojane
336 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
337 no_entries: Nivîsên rojane tine
338 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
339 older_entries: Nivîsên Kevintir
340 newer_entries: Nivîsên Nûtir
342 title: Nivîsa rojane sererast bike
343 marker_text: Cihê nivîsên rojane
345 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
346 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
347 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
348 login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
351 title: Nivîsekî wisa tine
352 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
353 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
354 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
356 posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
358 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
359 reply_link: Cewab bide vê nivîsê
362 one: '%{count} şîrove'
363 other: '%{count} şîrove'
364 edit_link: Vê nivîse biguherîne
365 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
367 report: Vê ketanê gilî bike
369 comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
370 hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
372 report: Vê şîroveyê rapor bike
379 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
380 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
382 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
383 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
385 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
386 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
388 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
392 newer_comments: Şîroveyên nûtir
393 older_comments: Şîroveyên kevintir
397 latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
398 ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
399 osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401 geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402 osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404 geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 search_osm_nominatim:
409 chair_lift: Teleferîk
410 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
411 gondola: Teleferîkên Gondolê
414 station: Stasyona Teleferîkê
415 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
417 aerodrome: Balafirrgeh
418 airstrip: Pîsta ji bo danînê
421 hangar: Garaja Teyareyan
422 helipad: Pîsta Helîkopterê
423 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
424 parking_position: Pozîsyona Parkê
425 runway: Pîsta teyareyê
426 taxiway: Rêya balafirgehê
429 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
430 arts_centre: Navenda Huneran
436 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
437 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
438 biergarten: Baxçeya Araqê
439 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
441 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
442 bus_station: Stasyona otobêsê
444 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
445 car_sharing: Parvekirina erebeyê
446 car_wash: Şûştina Erebeyê
448 charging_station: Stasyona Şarjê
449 childcare: Çavdêriya Zarokan
454 community_centre: Merkeza Civakî
456 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
457 dentist: Doktorê Diranan
459 drinking_water: Ava Vexwarinê
460 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
463 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
464 fire_station: Îtfaiye
465 food_court: Cihê xwarinê
469 grave_yard: Qebristan
470 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
472 hunting_stand: Standa nêçîrê
474 kindergarten: Zarokxane
476 marketplace: Cihê Bazarê
478 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
479 nightclub: Klûba şevê
480 nursing_home: Aramxane
483 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
484 parking_space: Cihê parkê
486 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
488 post_box: Qutiya Posteyê
489 post_office: Postexane
490 preschool: Pêşdibistan
493 public_building: Avahiya Dewletê
494 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
495 restaurant: Restorant
496 retirement_home: Xaniya Lênêrînê
499 shelter: Sitare / Cihê Ewle
502 social_centre: Merkeza civakî
503 social_club: Klûba sosyal
504 social_facility: Tesîsa civakî
506 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
511 townhall: Bînahiya Şaredariyê
513 vending_machine: Makîneya Firotinê
514 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
515 village_hall: Odeya Gund
516 waste_basket: Sêlika sergoyê
517 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
518 water_point: Nuqteya Avê
519 youth_centre: Merkeza gencan
521 administrative: Sînorê îdarî
522 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
523 national_park: Parka Neteweyî
524 protected_area: Erdên Muhafezekirî
527 boardwalk: Rêya ji textê
528 suspension: Pira hilawîstî
529 swing: Pira hilawistî
535 brewery: Febrîqayê Bîrayê
537 electrician: Ceyranvan
540 photographer: Fotografkêş
542 shoemaker: Soldir - Solfiroş
544 "yes": Dikana Hunerên Destan
546 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
547 assembly_point: Cihê Civînê
548 defibrillator: Defîbrîllator
549 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
550 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
551 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
554 abandoned: Riyên Metrûk
555 bridleway: Rêyên hespan
556 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
557 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
558 construction: Rêya ku tê çêkirin
560 cycleway: Rêya Bisiklêtê
562 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
563 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
565 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
566 living_street: Kuçeya Heyatê
567 milestone: Nuqteya Werçerxê
569 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
570 motorway_link: Rêya Otorêyê
571 passing_place: Cihê derbasbûnê
573 pedestrian: Rêya peyayan
576 primary_link: Rêya Sereke
577 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
578 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
579 residential: Rêya Cihê Lêmanê
580 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
582 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
583 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
584 service: Rêya servîsê
585 services: Tesîsên Bêhnvedanê
586 speed_camera: Kameraya Sur'etê
589 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
590 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
591 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
592 track: Rêyên ji xweliyê
593 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
596 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
597 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
598 unclassified: Rêya Nesinifandî
601 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
602 battlefield: Meydana Herbê
603 boundary_stone: Kevira Hidûdê
604 building: Avahiya dîrokî
608 city_gate: Dergehê bajarê
609 citywalls: Kelheya Bajarê
611 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
617 mine_shaft: Bîra madenê
619 roman_road: Rêya Romayê
624 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
625 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
626 wreck: Keştiya Binavbûyî
631 allotments: Bax û bostan
633 brownfield: Erdên Terkkirî
635 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
636 conservation: Erdên Muhafezekirî
640 farmyard: Hewşa Çiftligê
645 industrial: Cihê endustriyê
646 landfill: Cihê Veşartina Çopan
648 military: Qada Eskerî
650 orchard: Baxçeya Fêkiyan
653 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
654 reservoir: Enbara Avê
655 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
656 residential: Cihê îkametê
657 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
659 village_green: Meydana Şînahiyan
661 "yes": Emilandina erdê
663 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
664 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
666 dog_park: Parka Kûçikan
667 firepit: Cihê ji bo şewatê
668 fishing: Cihê masîgirtinê
669 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
670 fitness_station: Navenda Sporê
672 golf_course: Cihê Golfê
673 horse_riding: Ajotina Hespê
674 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
676 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
677 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
680 playground: Lîstikgeha zarokan
681 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
684 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
685 sports_centre: Navenda Sporê
687 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
689 water_park: Parka avê
693 beacon: Fanûsa deryayê
694 beehive: Kewara mozan
700 dolphin: Cihê lenger avêtinê
702 embankment: Benda erdê
703 flagpole: Stûna alayê
707 lighthouse: Birca Deryayî
710 mineshaft: Bîra madenê
711 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
712 petroleum_well: Bîra petrolê
714 pipeline: Xeta boriyê
716 storage_tank: Tanka embarkirinê
717 surveillance: Muşahede
719 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
721 water_tower: Birca avî
723 water_works: Tesîsa safîkirina avê
726 "yes": Çêkirina însanan
728 airfield: Balafirgeha Eskerî
733 "yes": Derbasgeha Çiyayan
738 cave_entrance: Deriyê şikeftê
743 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
745 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
758 ridge: Pişta çiyayê - berpal
762 scree: Berikên hezazê
769 volcano: Çiyayê agirîn
774 accountant: Mihasebekar
775 administrative: Rêveberî
779 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
780 employment_agency: Saziya Karê
781 estate_agent: Emlaqfiroş
782 government: Daîreya Dewletê
783 insurance: Ofîsa Sîgortayê
784 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
786 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
787 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
788 travel_agent: Acenteya seyahetê
791 allotments: Bax û bostan
793 city_block: Bloka bajarê
802 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
804 municipality: Şaredarî
805 neighbourhood: Mehel / herêm
806 postcode: Koda posteyê
807 quarter: Herêmek bajarê
810 square: Meydana bajêr
813 suburb: Tax / Banliyo
815 unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
819 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
820 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
821 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
822 funicular: Xeta Fenîkulerê
823 halt: Rawestgeha trênê
824 junction: Çarriyanê şemendeferê
825 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
826 light_rail: Xeta trênê yê sivik
827 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
828 monorail: Xeta trênê a yekalî
829 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
830 platform: Perona xeta trênê
831 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
832 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
833 spur: Rêya trênê yê talî
834 station: Stasyona trênê
835 stop: Rawestgeha trênê
837 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
838 switch: Meqesa rêhesinê
840 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
842 alcohol: Dikana Araqan
843 antiques: Antîkafiroş
844 art: Dikanê tiştên hunerî
846 beauty: Salona Bedewiyê
847 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
848 bicycle: Bisiklêtfiroş
849 bookmaker: Girew / Miçilge
850 books: Dikana Firotana Kitêban
853 car: Firoşgehên erebeyan
854 car_parts: Parçeyên erebeyan
855 car_repair: Tamîrkera erebeyan
856 carpet: Dikanê xaliyan
857 charity: Dikana malên xêrkariyê
859 clothes: Dikana cilan
860 computer: Dikana Kompûteran
861 confectionery: Dikana Şîraniyan
863 copyshop: Dikana kopîkirinê
864 cosmetics: Dikana kozmetîkan
866 department_store: Firoşgeha mezin
867 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
868 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
869 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
870 electronics: Dikana elektronîkan
871 estate_agent: Emlaqfiroş
872 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
873 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
874 fish: Dikana Firotana Masiyan
877 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
880 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
881 general: Dikan / Mexeze
882 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
883 greengrocer: Dikana Şînahiyan
887 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
888 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
889 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
891 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
892 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
893 laundry: Cihê Cilşûştinê
895 mall: Mexezeyên Mezin
898 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
899 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
900 music: Dikanên muzîkê
901 newsagent: Bayiya Rojnameyan
903 organic: Dikana xwarinên organîk
904 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
905 paint: Dikana boyaxan
906 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
907 pet: Dikana firotana heywanan
909 photo: Dikana fotografê
910 seafood: Berhemên behrê
911 second_hand: Dikana destê diduyan
913 sports: Dikana malzemeyên werzişê
914 stationery: Qirtasiye
915 supermarket: Supermarket
917 ticket: Firoşgeha bilêtan
918 tobacco: Dikana titûnê
919 toys: Dikana pêlîstokan
920 travel_agency: Acenteya seyahetê
921 tyres: Dikana lastîkan
923 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
924 video: Dikana vîdeoyan
928 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
929 apartment: Qata apartmanê
930 artwork: Berhemên hunerî
931 attraction: Cihên balkêş
932 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
934 camp_site: Cihê kampê
935 caravan_site: Cihê karavanê
936 chalet: Xaniya zozanê
938 guest_house: Mêvanxane
944 picnic_site: Cihê seyranê
946 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
947 zoo: Baxçeyê heywanan
949 building_passage: Korîdora avahiyê
950 culvert: Kanala bin erdê
953 artificial: Rêava sûnî
954 boatyard: Tersaneya botan
957 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
960 drain: Kanala drênajê
962 lock_gate: Deriyê avê
972 level2: Hidûda welatê
973 level4: Sînora parêzgehê
974 level5: Sînora herêmê
975 level6: Hidûda navçeyê
976 level8: Hidûda bajarê
981 osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
983 geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
985 cities: Bajarên mezin
989 no_results: Ti encam nehatin dîtin
990 more_results: Encamên zêdetir
994 select_status: Rewşê Hilbijêre
995 select_type: Tîp Hilbijêre
996 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
997 reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
998 not_updated: Rojanekirin Nebû
1000 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1001 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1002 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1005 last_updated: Rojanekirina dawî
1006 last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1007 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
1008 link_to_reports: Raporan Bibîne
1011 other: '%{count} Raporan'
1012 reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1016 resolved: Çareserkirî ye
1018 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1019 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1020 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1022 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1026 other: '%{count} raporan'
1027 report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1028 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1029 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1031 resolve: Çareser bike
1034 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1035 read_reports: Raporan Bixwîne
1036 new_reports: Raporên Nû
1037 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1038 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1039 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1041 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1043 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1045 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1047 created_at: Di %{datetime} de
1048 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1050 updated_at: Di %{datetime} de
1051 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1054 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1055 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1058 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1061 title_html: Rapor %{link}
1062 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1063 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1065 select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1067 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1069 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1070 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1072 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1075 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1076 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1077 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1078 other_label: Yên din
1080 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1081 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1082 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1083 other_label: Yên din
1085 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1086 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1087 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1088 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1089 other_label: Yên din
1091 spam_label: Ev nîşe spam e
1092 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1093 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1094 other_label: Yên din
1096 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1097 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1100 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1101 home: Here Cihê Mala Xwe
1104 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1105 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1106 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1107 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1113 export_data: Daneyan derxîne derve
1114 gps_traces: Şopên GPSê
1115 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1116 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1117 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1118 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1119 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1120 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1121 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1122 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1123 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1124 partners_ucl: University College London
1125 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1126 partners_partners: şirîkên me
1127 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1128 sererastkirinê tê kirin.
1129 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1130 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1131 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1134 copyright: Mafê daneriyê
1136 community_blogs: Blogên Civakê
1137 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1139 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1141 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1143 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1146 diary_comment_notification:
1147 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1148 hi: Silav %{to_user},
1149 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1151 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1152 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1153 message_notification:
1154 hi: Merheba %{to_user},
1155 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1157 footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1158 jî dikarî cewab bidî.
1159 friend_notification:
1160 hi: Merheba %{to_user},
1161 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1162 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1164 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1165 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1168 your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1169 with_description: tevî vê îzahê
1170 and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1171 and_no_tags: û etîket tine ye.
1173 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1174 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1175 more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1176 dûr bixî, zêdetir agahiyan
1177 more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1179 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1180 loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1181 bi awayekî serkefî hate barkirin.
1183 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1185 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1187 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1188 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1190 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1191 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1193 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1194 email_confirm_plain:
1196 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1197 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1198 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1202 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1203 li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1204 click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1207 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1208 lost_password_plain:
1210 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1211 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1212 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1216 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1217 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1218 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1220 note_comment_notification:
1221 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1224 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1225 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1226 dibî şiroveyek nivîsand'
1227 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1229 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1230 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1232 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1233 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1235 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1237 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1238 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1240 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1242 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1244 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1245 nû ve da aktîvkirin.'
1246 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1247 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1248 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1249 changeset_comment_notification:
1250 hi: Merheba %{to_user},
1253 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1255 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1256 pê eleqedar dibî şirove kir'
1257 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1258 de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1259 commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1260 şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1261 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1262 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1263 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1265 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1266 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1269 title: Qutiya hatiyan
1270 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1271 outbox: qutiya min a çûyiyan
1272 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1274 one: '%{count} peyama nû'
1275 other: '%{count} peyamên nû'
1277 one: '%{count} peyama kevin'
1278 other: '%{count} peyamên kevin'
1282 no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1283 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1284 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1286 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1287 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1288 reply_button: Cewab bide
1289 destroy_button: Jê bibe
1291 title: Peyamê bişîne
1292 send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1295 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1297 message_sent: Peyam hate şandin
1298 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1299 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1301 title: Mesajek wek vê tine ye
1302 heading: Mesajek wek vê tine ye
1303 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1305 title: Qutiya min a çûyiyan
1306 my_inbox: '%{inbox_link}'
1307 inbox: Qutiya min a hatiyan
1308 outbox: qutiya min a çûyiyan
1310 one: Te %{count} peyam şand
1311 other: Te %{count} peyaman şand
1315 no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1316 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1317 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1319 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1320 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1323 title: Peyamê bixwîne
1327 reply_button: Bersiv bide
1328 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1329 destroy_button: Jê bibe
1332 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1333 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1334 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1335 sent_message_summary:
1336 destroy_button: Jê bibe
1338 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1339 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1341 destroyed: Payam hate jêbirin
1345 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1346 used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1347 daneyên nexşeyê li hev tîne'
1348 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1349 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1351 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1352 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1353 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1354 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1355 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1356 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1357 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1358 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1359 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1360 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1361 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1362 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1363 open_data_title: Daneyên vekirî
1364 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1365 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1366 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1367 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1368 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1371 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1372 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1373 <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1374 partners_title: Şirîkên me
1377 title: Derbarê vê wergerê de
1378 text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1379 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1380 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1382 title: Der barê vê rûpelê
1383 text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1384 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1385 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1387 native_link: versiyona bi kurdî
1388 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1390 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1392 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1393 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1394 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1395 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1396 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1397 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1398 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1399 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1400 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1402 Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1403 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1404 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1405 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1406 beşarên OpenStreetMapê ”.
1407 credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1408 Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1409 diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1410 lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1411 daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1412 OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1413 bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1414 bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1415 xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1416 minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1417 credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1418 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1419 attribution_example:
1420 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1421 title: Mînaka atfkirinê
1422 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1424 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1425 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1426 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1427 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1428 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1429 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1430 Emilandina Nominatimê</a>.
1431 contributors_title_html: Beşdarên me
1432 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1433 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1434 dikin, hinek ji wan ev in:'
1435 contributors_at_html: |-
1436 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1437 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1438 contributors_ca_html: |-
1439 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1440 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1441 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1442 Statistics Canada) dihundirrîne.
1443 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1444 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1445 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1446 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1447 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1448 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1449 contributors_nl_html: |-
1450 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1451 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1452 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1453 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1454 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1456 contributors_si_html: |-
1457 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1458 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1459 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1460 contributors_za_html: |-
1461 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1462 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1463 contributors_gb_html: |-
1464 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1465 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1466 contributors_footer_1_html: |-
1467 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1468 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1469 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1470 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1471 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1472 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1473 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1474 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1475 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1476 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1477 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1478 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1479 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1480 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1481 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1482 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1483 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1484 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1485 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1488 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1489 hatiye neçalakkirin.
1490 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1492 permalink: Lînka daîmî
1493 shortlink: Lînka kurt
1494 createnote: Notek binivîse
1496 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1498 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1499 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1501 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1502 not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1503 Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1505 user_page_link: rûpela bikarhêner
1506 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1507 flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1508 bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1509 Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1510 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1512 potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1513 de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1514 nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1516 potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1517 xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1518 potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1519 Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1520 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1521 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1522 vê taybetmendiyê lazim e.
1525 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1526 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1527 format_to_export: Awayê derxistinê
1528 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1529 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1530 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1532 export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1533 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1535 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1536 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1537 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1538 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1539 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1542 title: Seyareya OSMê
1543 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1547 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1549 title: Daxistinên Geofabrikê
1550 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1551 sîstematîk têne nûkirin
1553 title: Xulasayê Bajara Mezin
1554 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1556 title: Çavkaniyên din
1557 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1561 scale: Pîvan (miqyas)
1563 image_size: Mezinahiya Rismê
1565 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1569 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1570 export_button: Derxîne
1572 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1574 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1576 title: Tevlî civatê bibe
1577 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1578 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1579 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1582 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1583 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1584 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1585 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1588 title: Meseleyên din
1589 explanation_html: |-
1590 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1591 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1593 title: Wergirtina alîkariyê
1594 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1595 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1596 xwediyê çend çavkaniyan e.
1599 title: Bi xêr hatî OSMê
1600 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1603 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1604 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1605 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1607 url: https://help.openstreetmap.org/
1608 title: help.openstreetmap.org
1609 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1611 title: Lîsteya E-nameyan
1612 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1613 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1616 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1617 daxuyaniyê tercîh dikin.
1620 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1623 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1624 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1626 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1627 title: wiki.openstreetmap.org
1628 description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1630 search_results: Encamên lêgerînê
1634 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1635 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1638 where_am_i: Ev li ku ye?
1639 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1641 reverse_directions_text: Aliyê ters
1646 main_road: Rêya sereke
1648 primary: Rêya bi dereceya yekem
1649 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1650 unclassified: Rêya nesinifandî
1651 track: Rêya ji xweliyê
1652 bridleway: Rêyên siwaran
1653 cycleway: Rêya bisiklêtê
1654 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1655 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1656 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1657 footway: Rêya peyayan
1661 - Rêya trênê yê bi xeta teng
1668 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1670 - Aprona balafirgehê
1677 resident: Cihê îkametê
1681 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1682 industrial: Cihê endustriyê
1683 commercial: Herêma bazirganiyê
1684 heathland: Erdê qeraç
1689 brownfield: Erdê vala
1691 allotments: Bax û bostan
1693 centre: Navenda sporê
1694 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1695 military: Qada eskerî
1699 building: Avahiya girîng
1700 station: Stasyona trênê
1704 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1705 bridge: Xeta reş = pir
1706 private: Têketina taybet
1707 destination: Cihê gihiştinê
1708 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1709 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1710 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1717 Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1721 subheading: Sernivîsa binî
1722 unordered: Lîsta nerêzkirî
1723 ordered: Lîsta rêzkirî
1725 second: Hêmana duyem
1729 alt: Nivîsa alternatîv
1732 title: Tu bi xêr hatî!
1733 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1734 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1735 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1736 heye ku divê tu van bizanibî.
1738 title: Çi hene li ser nexşeyê
1739 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1740 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1741 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1742 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1743 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1744 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1745 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1747 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1748 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1749 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1750 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1751 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1752 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1754 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1756 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1757 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1760 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1761 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1762 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1763 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1764 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1765 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1768 title: Pirsekî te heye?
1769 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1770 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1771 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1773 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1775 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1776 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1777 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1778 notek binivîsî bes e.
1779 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1780 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1781 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1782 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1785 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1786 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1788 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1790 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1791 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1793 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1794 upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1795 description: 'Danasîn:'
1797 tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1798 visibility: Kî dikare bibîneː
1799 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1801 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1803 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1804 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1805 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1806 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1808 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1809 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1810 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1811 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1812 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1813 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1815 title: Şopa %{name} tê guherandin
1816 heading: Şopa %{name} tê guherandin
1817 filename: 'Navê dosyeyê:'
1819 uploaded_at: Hate barkirinː
1820 points: Hejmara nuqteyanː
1821 start_coord: Koordînata destpêkêː
1825 description: 'Danasîn:'
1827 tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1828 visibility: Kî dikare bibîneː
1829 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1831 updated: Şop hate nûkirin
1835 title: Şopa %{name} tê dîtin
1836 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1837 pending: LI BENDÊ YE
1838 filename: 'Navê dosyeyê:'
1840 uploaded: Hate barkirinː
1841 points: Hejmara nuqteyanː
1842 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1846 description: 'Danasîn:'
1849 edit_trace: Vê şopê biguherîne
1850 delete_trace: Vê şopê jê bibe
1851 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1852 visibility: Kî dikare bibîneː
1853 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1855 showing_page: Rûpel %{page}
1856 older: Şopên kevintir
1859 pending: LI BENDÊ YE
1860 count_points: '%{count} nuqte'
1862 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1863 view_map: Nexşeyê bibîne
1865 edit_map: Nexşeyê biguherîne
1867 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1869 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1874 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1875 my_traces: Şopên min ên GPSê
1876 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1877 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1878 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1879 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1880 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1881 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1882 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1883 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1884 see_my_traces: Şopên min bibîne
1886 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1888 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1890 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1892 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1893 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1895 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1897 description_with_count:
1898 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1899 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1900 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1903 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1904 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1906 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1908 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1909 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1910 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1911 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1912 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1913 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1914 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1917 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1918 request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1919 xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1920 Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1921 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1922 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1923 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1924 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1925 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1926 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1927 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1928 allow_write_notes: guherandina notan.
1929 grant_access: Destûra gihîştinê bide
1931 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1932 allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1933 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1935 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1936 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1937 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1939 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1941 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1944 title: Sepanekî nû qeyd bike
1946 title: Sepanê xwe biguherîne
1948 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1949 key: 'Mifteya mişteriyê:'
1950 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1951 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1952 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1953 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1954 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1955 edit: Dêtayan biguherîne
1956 delete: Telebkarê jê bibe
1957 confirm: Tu piştrast î?
1958 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1959 allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1960 allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1961 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1962 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1963 allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1964 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1965 allow_write_notes: guherandina notan.
1967 title: Dêtayên min ên OAuthê
1968 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1969 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1970 application: Navê sepanê
1971 issued_at: Wextê weşanê
1973 my_apps: Sepanên min ên telebkar
1974 no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1975 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1976 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1977 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1978 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1982 url: URLya sepana sereke
1983 callback_url: URLya paşve lêgerînê
1984 support_url: URLya piştgirîkirinê
1985 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1986 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1987 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1988 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1989 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1990 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1991 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1992 allow_write_notes: guherandina notan.
1994 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1996 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1998 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2000 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2005 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2007 openid: '%{logo} OpenID:'
2008 remember: Min bi bîr bîne
2009 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2010 login_button: Têkeve
2011 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2012 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2013 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2014 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2015 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2016 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2018 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2019 no account: Hesabekî te tine?
2020 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2021 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2022 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2023 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2024 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2026 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2027 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2030 title: Bi OpenID'yê têkeve
2031 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2033 title: Bi Google têkeve
2034 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2036 title: Bi Facebookê têkeve
2037 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2039 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2040 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2042 title: Bi GitHub'ê têkeve
2043 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2045 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2046 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2048 title: Bi Yahooyê têkeve
2049 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2051 title: Bi Wordpressê têkeve
2052 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2054 title: Bi AOL'ê têkeve
2055 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2058 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2059 logout_button: Derkeve
2061 title: Şîfreya wenda
2062 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2063 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2064 new password button: Şîfreyê nû bike
2065 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2066 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2067 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2068 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2069 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2071 title: Şîfreyê nû bike
2072 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2074 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2075 reset: Şîfreyê nû bike
2076 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2077 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2080 title: Xwe Qeyd Bike
2081 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2083 contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2084 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2087 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2089 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2090 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2091 license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2092 beşdariyê</a> qebûl bikî.
2093 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2094 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2095 not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2096 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2097 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2098 me ya veşarîtiyê</a>.
2099 display name: Navê ku tê xuyanː
2100 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2101 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2102 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2104 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2105 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2106 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2107 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2110 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2112 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2113 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2115 title: Şertên beşdariyê
2116 heading: Şertên beşdariyê
2117 consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2118 Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2119 consider_pd_why: Ev çi ye?
2120 guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
2121 href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2124 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2125 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2126 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2130 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2132 title: Bikarhênerek wek vê tine
2133 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2134 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2135 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2136 deleted: hate jêbirin
2138 my diary: Rojnivîska min
2139 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2140 my edits: Guhertinên min
2141 my traces: Şopên min
2143 my messages: Peyamên min
2144 my profile: Profîla min
2145 my settings: Hevyazên min
2146 my comments: Şîroveyên min
2147 oauth settings: mîhengên OAuthê
2148 blocks on me: Astengên ser min
2149 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2150 send message: Peyam bişîne
2154 notes: Notên nexşeyê
2155 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2156 add as friend: Bibe heval
2157 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2158 ct status: Şertên beşdariyêː
2159 ct undecided: Bêqerar
2160 ct declined: Redkirî
2161 latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2162 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2163 created from: Ji van hate çêkirinː
2165 spam score: Skora spamêː
2166 description: Danasîn
2167 user location: Cihê bikarhênerê
2168 if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2169 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2170 settings_link_text: eyaran
2171 my friends: Hevalên min
2172 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2173 km away: '%{count} km dûr e'
2174 m away: '%{count} m dûr e'
2175 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2176 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2179 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2180 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2182 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2183 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2185 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2186 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2187 block_history: Astengiyên aktîv
2188 moderator_history: Astengiyên dayî
2190 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2191 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2192 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2193 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2194 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2195 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2196 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2197 confirm: Pesend bike
2198 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2199 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2200 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2201 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2202 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2204 your location: Cihê te
2205 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2208 title: Hesabê biguherîne
2209 my settings: Hevyazên min
2210 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2211 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2212 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2213 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2215 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2216 link text: Ev çi ye?
2218 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2219 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2220 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2221 enabled link text: Ev çiye?
2222 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2224 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2225 public editing note:
2226 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2227 text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2228 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2229 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2230 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2231 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2232 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2233 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2234 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2235 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2237 heading: Şertên beşdariyêː
2238 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2239 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2240 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2241 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2242 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2243 Giştî were qebûlkirin.
2244 link text: Ev çi ye?
2245 profile description: Danasîna profîlêː
2246 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2247 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2250 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2252 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2253 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2254 new image: Wêneyek lê zêde bike
2255 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2256 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2257 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2258 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2260 home location: Cihê malê teː
2261 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2262 latitude: 'Hêlîpan:'
2263 longitude: 'Hêlîlar:'
2264 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2265 te were rojanekirin?
2266 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2267 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2268 return to profile: Vegere profîlê
2269 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2270 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2272 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2274 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2275 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2276 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2277 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2278 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2281 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2282 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2283 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2284 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2285 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2287 success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2288 xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2289 tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2290 re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2291 (whitelist) de %{sender} jî heye.
2292 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2294 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2295 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2296 bişkoka li jêr bike.
2298 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2299 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2300 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2302 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2304 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2305 te jî heye ji bo guherandinê.
2307 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2309 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2310 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2311 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2313 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2314 button: Ji hevaltiyê derxe
2315 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2316 not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2321 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2322 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2323 summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2324 summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2325 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2326 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2327 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2329 title: Hesab hatiye rawestandin
2330 heading: Hesab hatiye rawestandin
2331 webmaster: rêvebirê malperê
2332 body: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2333 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2334 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2335 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2337 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2338 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2339 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2340 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2341 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2343 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2344 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2345 xwe re hesabekî nû çêbike.
2346 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2347 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2348 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2351 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2352 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2353 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2354 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2357 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2358 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2359 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2360 confirm: Pesend bike
2361 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2362 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2364 title: Rakirina rolê bipejirîne
2365 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2366 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2369 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2370 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2373 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2375 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2377 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2378 back: Vegere îndeksê
2380 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2381 heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2382 reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2383 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2384 aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2385 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2386 fam bikin bi kar bîne.
2387 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2388 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2389 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2391 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2392 back: Hemû astengiyan bibîne
2394 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2395 heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2396 reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2397 û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2398 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2399 fam bikin bi kar bîne.
2400 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2401 show: Vê astengiyê bibîne
2402 back: Hemû astengiyan bibîne
2403 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2405 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2406 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2409 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2410 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2411 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2412 bide jê re wextekî maqûl bide.
2413 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2415 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2417 success: Astengî hate nûkirin.
2419 title: Astengiyên bikarhêner
2420 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2421 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2423 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2424 heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2426 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2427 past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2428 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2430 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2432 time_future: Di %{time} de diqede.
2433 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2434 time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2435 time_past: Berî %{time} qediya.
2439 other: '%{count} saetan'
2441 title: Astengiyên ser %{name}
2442 heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2443 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2445 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2446 heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2447 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2449 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2450 heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2451 created: Hate çêkirin
2456 confirm: Tu piştrast î?
2457 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2458 back: Hemû astengiyan bibîne
2459 revoker: Yê ku rakiriyeː
2460 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2462 not_revoked: (ne betalkirî)
2467 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2469 reason: Sedema astengkirinê
2471 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2472 showing_page: Rûpel %{page}
2477 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2478 heading: Notên %{user}
2479 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2482 description: Danasîn
2483 created_at: Wextê çêkirinê
2484 last_changed: Guherandinê dawîn
2491 link: Girêdan an jî HTML
2493 short_link: Lînka kurt
2496 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2498 scale: Pîvan (miqyas)ː
2499 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2501 short_url: URLya kurt
2502 include_marker: Nîşanek deyne
2503 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2504 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2505 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2506 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2508 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2510 title: Sembolên nexşeyê
2511 tooltip: Sembolên nexşeyê
2512 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2518 title: Cihê min nîşan bide
2519 popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2522 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2523 transport_map: Nexşeya transportê
2526 header: Tebeqeyên nexşeyê
2527 notes: Notên nexşeyê
2528 data: Daneyên nexşeyê
2529 gps: Şopên GPSê yên giştî
2530 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2531 title: Tebeqeyên nexşeyê
2532 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2533 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2535 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2536 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2537 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2538 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2539 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2540 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2541 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2542 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2546 subscribe: Bibe abone
2547 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2548 hide_comment: biveşêre
2549 unhide_comment: neveşêre
2552 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2553 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2554 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2555 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2556 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2557 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2558 add: Notê lê zêde bike
2560 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2561 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2563 resolve: Çareser bike
2564 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2565 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2567 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2568 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2572 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2573 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2574 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2575 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2577 directions: Îstiqametên rotayê
2580 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2581 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2583 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2584 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2585 offramp_right: Here pala li alî rastê
2586 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2587 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2589 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2590 here ber bi %{directions} ve
2591 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2592 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2593 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2594 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2595 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2596 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2597 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2598 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2599 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2600 offramp_left: Here rampaya li çepê
2601 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2602 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2603 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2604 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2605 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2606 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2607 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2608 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2609 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2610 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2611 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2630 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2631 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2632 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2634 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2635 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2636 add_note: Li vir notek îlawe bike
2637 show_address: Adrêsê nîşan bide
2638 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2639 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2642 description: Danasîn
2643 heading: Redaksiyonê biguherîne
2644 title: Redaksiyonê biguherîne
2646 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2647 heading: Lîsteya redaksiyonan
2648 title: Lîsteya redaksiyonan
2650 description: Danasîn
2651 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2652 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2654 description: 'Danasîn:'
2655 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2656 title: Redaksiyonê nîşan bide
2658 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2659 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2660 confirm: Tu piştrast î?
2662 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2664 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2666 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2667 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2668 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2669 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.