1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
22 changeset: Muudatuskogum
23 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
25 diary_comment: Päeviku kommentaar
26 diary_entry: Päeviku sissekanne
33 old_node_tag: Sõlme vana silt
34 old_relation: Vana relatsioon
35 old_relation_member: Vana relatsioon
36 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
38 old_way_node: Joone vana sõlm
39 old_way_tag: Joone vana silt
41 relation_member: Relatsiooni liige
42 relation_tag: Relatsiooni silt
48 user_preference: Kasutaja eelistused
49 user_token: Kasutaja tunnus
73 description: Kirjeldus
80 email: E-posti aadress
82 display_name: Kuvatav nimi
83 description: Kirjeldus
87 default: Vaikimisi (praegu %{name})
90 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
93 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
96 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
99 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
103 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
110 in_changeset: Muudatuskogum
112 no_comment: (kommentaare pole)
114 download_xml: Laadi alla XML
115 view_history: Vaata ajalugu
116 view_details: Vaata üksikasju
119 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
121 node: Sõlmed (%{count})
122 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
123 way: Jooned (%{count})
124 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
125 relation: Relatsioonid (%{count})
126 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
127 comment: Kommentaare (%{count})
128 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Muudatuskogumi XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Muudatuskogum %{id}
136 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
137 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
140 title: 'Sõlm: %{name}'
141 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
143 title: 'Joon: %{name}'
144 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
147 one: osa joonest %{related_ways}
148 other: osa joontest %{related_ways}
150 title: 'Relatsioon: %{name}'
151 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
160 entry: Relatsioon %{relation_name}
161 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
163 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
167 relation: relatsiooni
168 changeset: muudatuskogumit
171 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
175 relation: relatsiooni
176 changeset: muudatuskogumi
179 redaction: Redaktsioon %{id}
180 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
181 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
185 relation: relatsiooni
187 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
188 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
189 load_data: Laadi andmed
190 loading: Laadin andmeid...
194 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
195 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
196 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
197 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
198 telephone_link: Helista %{phone_number}
200 title: 'Märkus: %{id}'
202 description: Kirjeldus
203 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
204 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
205 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
206 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
207 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
214 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
217 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
220 report: Teata sellest märkusest
222 title: Info objektide kohta
223 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
224 nearby: Läheduses asuvad objektid
225 enclosing: Ümbritsevad objektid
227 changeset_paging_nav:
228 showing_page: Leht %{page}
233 no_edits: (muudatused puuduvad)
234 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
237 saved_at: Salvestatud
242 title: Muudatuskogumid
243 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
244 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
245 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
246 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
247 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
248 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
249 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
250 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
251 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 load_more: Laadi veel
254 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
257 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
258 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
260 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
261 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
264 title: Uus päeviku sissekanne
265 publish_button: Avalda
267 title: Kasutajate päevikud
268 title_friends: Sõprade päevikud
269 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
270 user_title: Kasutaja %{user} päevik
271 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
272 new: Uus päeviku sissekanne
273 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
274 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
275 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
276 older_entries: Vanemad...
277 newer_entries: Uuemad...
279 title: Muuda päeviku sissekannet
286 use_map_link: kasuta kaarti
287 save_button: Salvesta
288 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
290 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
291 user_title: Kasutaja %{user} päevik
292 leave_a_comment: Kommenteeri
293 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
295 save_button: Salvesta
297 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
298 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
299 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
300 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
302 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
303 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
304 reply_link: Vasta sellele sissekandele
306 one: '%{count} kommentaar'
307 zero: Kommentaarid puuduvad
308 other: '%{count} kommentaari'
309 edit_link: Muuda seda sissekannet
310 hide_link: Peida see sissekanne
312 report: Teata sellest sissekandest
314 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
315 hide_link: Peida see kommentaar
317 report: Teata sellest kommentaarist
324 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
325 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
327 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
328 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
331 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
332 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
334 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
339 newer_comments: Uuemad kommentaarid
340 older_comments: Vanemad kommentaarid
344 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
345 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
346 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 Nominatimi</a> tulemused
348 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
349 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
350 Nominatimi</a> tulemused
351 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
352 search_osm_nominatim:
356 helipad: Kopteriväljak
357 taxiway: Ruleerimisrada
360 arts_centre: Kunstikeskus
365 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
366 bicycle_rental: Jalgrattarent
368 boat_rental: Paadilaenutus
370 bureau_de_change: Rahavahetus
371 bus_station: Bussijaam
376 charging_station: Laadimisjaam
380 courthouse: Kohtuhoone
381 crematorium: Krematoorium
384 drinking_water: Joogivesi
385 driving_school: Autokool
388 ferry_terminal: Praamiterminal
389 fire_station: Tuletõrjedepoo
394 hunting_stand: Jahikantsel
396 kindergarten: Lasteaed
401 nursing_home: Hooldekodu
403 parking: Parkimisplats
405 place_of_worship: Pühapaik
408 post_office: Postkontor
412 public_building: Ühiskondlik hoone
413 recycling: Jäätmekäitluspunkt
415 retirement_home: Vanadekodu
422 telephone: Üldkasutatav telefon
426 vending_machine: Müügiautomaat
427 veterinary: Loomakliinik
428 waste_basket: Prügikast
429 youth_centre: Noortekeskus
431 administrative: Halduspiir
432 national_park: Rahvuspark
444 electrician: Elektrik
447 photographer: Fotograaf
448 plumber: Torulukksepp
453 ambulance_station: Kiirabijaam
454 defibrillator: Defibrillaator
455 phone: Hädaabi telefon
458 bus_stop: Bussipeatus
459 construction: Ehitusjärgus tee
460 cycleway: Jalgrattatee
462 emergency_access_point: Hädaabi punkt
465 living_street: Õueala
466 milestone: Verstapost
469 pedestrian: Jalakäijatele tee
472 raceway: Võidusõidurada
474 secondary: Tugimaantee
475 speed_camera: Kiiruskaamera
477 street_lamp: Tänavavalgusti
478 tertiary: Kohalik maantee
479 traffic_signals: Valgusfoor
482 battlefield: Lahinguväli
483 boundary_stone: Piirikivi
484 building: Ajalooline hoone
488 city_gate: Linnavärav
489 citywalls: Linnamüürid
496 monument: Mälestusmärk
497 roman_road: Rooma tee
501 wayside_cross: Teeäärne rist
502 wayside_shrine: Teeäärne altar
509 industrial: Tööstuspiirkond
512 military: Militaarala
517 recreation_ground: Puhkeala
519 residential: Elamurajoon
520 vineyard: Viinamarjaistandus
524 fishing: Kalapüügipiirkond
526 golf_course: Golfiväljak
528 miniature_golf: Minigolf
529 nature_reserve: Looduskaitseala
532 playground: Mänguväljak
535 sports_centre: Spordikeskus
545 airfield: Sõjaväe lennuväli
554 cave_entrance: Koopa sissepääs
585 accountant: Raamatupidaja
588 employment_agency: Tööbüroo
589 insurance: Kindlustusbüroo
591 travel_agent: Reisibüroo
610 abandoned: Ülesvõetud raudtee
611 construction: Ehitusjärgus raudtee
612 disused: Mahajäetud raudtee
613 funicular: Köisraudtee
615 junction: Raudtee ülekäigukoht
616 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
617 light_rail: Kergraudtee
618 miniature: Miniatuurraudtee
620 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
621 platform: Raudteeperroon
622 preserved: Säilitatud raudtee
623 proposed: Kavandatav raudtee
624 spur: Raudtee harutee
628 subway_entrance: Metroo sissepääs
631 tram_stop: Trammipeatus
633 antiques: Antikvariaat
636 beauty: Kosmeetikasalong
637 beverages: Joogikauplus
643 car_parts: Autokaubad
644 car_repair: Autoparandus
646 charity: Heategevuslik kauplus
649 computer: Arvutikauplus
650 copyshop: Paljunduskoda
651 cosmetics: Kosmeetikapood
652 department_store: Kaubamaja
653 dry_cleaning: Keemiline puhastus
654 electronics: Elektroonikapood
655 estate_agent: Kinnisvaramaakler
661 funeral_directors: Matusebüroo
664 garden_centre: Aianduskeskus
668 hardware: Rauakauplus
674 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
675 motorcycle: Mootorrattapood
677 newsagent: Ajalehekiosk
685 stationery: Kirjatarvete kauplus
686 supermarket: Supermarket
689 travel_agency: Reisiagentuur
696 attraction: Turismiatraktsioon
697 bed_and_breakfast: Kodumajutus
699 camp_site: Laagriplats
702 guest_house: Külalistemaja
705 information: informatsioon
708 picnic_site: piknikuplats
709 theme_park: Teemapark
710 viewpoint: Vaatepunkt
716 artificial: Tehisveetee
720 derelict_canal: Mahajäetud kanal
725 lock_gate: Lüüsivärav
736 level4: 4. järgu piir
737 level5: 5. järgu piir
738 level6: 6. järgu piir
739 level8: 8. järgu piir
740 level9: 9. järgu piir
741 level10: 10. järgu piir
744 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
746 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
752 no_results: Ei leidnud midagi
753 more_results: Veel tulemusi
756 title_html: Kaebus (%{link})
757 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
758 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
759 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
761 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
762 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
763 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
764 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
768 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
769 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
770 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
773 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
774 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
775 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
778 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
779 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
780 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
781 vandal_label: See kasutaja on vandaal
784 spam_label: See märkus on rämpspostitus
785 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
786 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
789 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
790 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
793 alt_text: OpenStreetMapi logo
797 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
799 start_mapping: Alusta kaardistamist
800 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
805 export_data: Andmete eksportimine
806 gps_traces: GPS-rajad
807 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
808 user_diaries: Kasutajate päevikud
809 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
810 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
811 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
812 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
813 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
814 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
815 intro_2_create_account: loo oma konto
816 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
818 partners_bytemark: Bytemark Hosting
819 partners_partners: partnerid
820 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
821 vajalikke hooldustöid.
822 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
823 ligipääsetav ainult lugemiseks.
824 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
827 copyright: Autoriõigused
829 community_blogs: Kogukonna blogid
830 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
831 foundation: Sihtasutus
832 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
834 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
836 learn_more: Lisateave
839 diary_comment_notification:
840 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
841 hi: Tere, %{to_user}!
842 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
843 pealkirjaga %{subject}:'
844 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
845 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
846 message_notification:
848 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
849 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
853 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
854 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
855 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
856 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
859 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
860 with_description: ', mille kirjeldus on'
861 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
862 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
864 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
865 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
866 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
867 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
869 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
870 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
871 %{possible_points} punktist.
873 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
875 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
876 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
877 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
878 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
879 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
881 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
884 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
885 %{server_url} kujule %{new_address}.
886 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
890 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
891 %{server_url} kujule %{new_address}.
892 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
895 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
898 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
899 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
900 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
904 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
905 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
906 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
908 note_comment_notification:
909 anonymous: Anonüümne kasutaja
912 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
913 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
915 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
917 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
918 Märkus on koha %{place} lähedal.'
920 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
921 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
923 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
924 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
925 Märkus on koha %{place} lähedal.'
927 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
928 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
929 millest sa huvitatud oled'
930 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
932 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
933 Märkus on koha %{place} lähedal.'
934 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
935 changeset_comment_notification:
939 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
940 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
941 millest sa oled huvitunud'
942 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
943 mis on loodud kuupäeval %{time}'
944 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
945 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
946 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
947 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
948 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
949 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
950 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
953 title: Saabunud kirjad
954 my_inbox: Minu postkast
955 outbox: Saadetud kirjad
956 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
958 one: '%{count} uus kiri'
959 other: '%{count} uut kirja'
961 one: '%{count} vana kiri'
962 other: '%{count} vana kirja'
966 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
967 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
969 unread_button: Märgi mitteloetuks
970 read_button: Märgi loetuks
972 destroy_button: Kustuta
975 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
979 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
981 message_sent: Sõnum saadetud
982 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
983 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
985 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
986 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
987 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
989 title: Saadetud sõnumid
990 my_inbox: '%{inbox_link}'
991 inbox: saabunud kirjad
992 outbox: saadetud sõnumid
994 one: Sul on %{count} saadetud kiri
995 other: Sul on %{count} saadetud kirja
999 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1000 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1001 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1003 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1004 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1011 unread_button: Märgi mitteloetuks
1014 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1015 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1016 palun logi sisse õige kasutajana.
1017 sent_message_summary:
1018 destroy_button: Kustuta
1020 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1021 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1023 destroyed: Sõnum kustutatud
1027 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1028 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1029 ja riistvaraseadmeid.'
1030 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1031 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1032 kohta üle kogu maailma.
1033 local_knowledge_title: Kohalik teave
1034 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1035 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1036 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1037 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1038 community_driven_html: |-
1039 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1040 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1041 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1043 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1044 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1045 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1046 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1047 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1048 open_data_title: Avaandmed
1050 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1051 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1052 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1053 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1054 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1055 legal_title: Juriidiline teave
1056 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1057 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1058 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a
1059 href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1060 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1061 \nPalun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1062 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1063 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1064 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1066 partners_title: Partnerid
1069 title: Info selle tõlke kohta
1070 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1071 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1072 english_link: ingliskeelse originaali
1074 title: Sellest lehest
1075 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1076 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1078 native_link: eestikeelse versiooni
1079 mapping_link: alustada kaardistamist
1081 title_html: Autoriõigused ja litsents
1083 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1084 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) all.
1086 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1087 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1088 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1089 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1090 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1092 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1093 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1094 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1096 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1097 kaastöölised”.
1099 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1100 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1101 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1102 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1103 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1104 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1105 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1106 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1107 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1108 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1110 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1112 attribution_example:
1113 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1114 title: Omistamise näide
1115 more_title_html: Lisateave
1116 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1117 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1119 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1120 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1121 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1122 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1123 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1124 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1125 contributors_intro_html: |-
1126 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1127 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1128 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1129 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1130 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1131 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1132 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1133 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1134 contributors_ca_html: |-
1135 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1136 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1137 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1138 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1139 geograafia osakond) andmeid.
1140 contributors_fi_html: |-
1141 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1142 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1143 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1144 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1145 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1146 contributors_nl_html: |-
1147 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1148 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1149 contributors_nz_html: |-
1150 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
1151 <a href="https://data.linz.govt.nz/">andmeteenusest LINZ</a>,
1152 mis on kasutatavad litsentsi
1153 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et">CC BY 4.0</a> tingimustel.
1154 contributors_si_html: |-
1155 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1156 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1157 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1158 (Sloveenia avalik informatsioon).
1159 contributors_za_html: |-
1160 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1161 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1162 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1163 contributors_gb_html: |-
1164 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1165 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi
1166 õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
1167 contributors_footer_1_html: |-
1168 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1169 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1170 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1171 contributors_footer_2_html: |-
1172 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1173 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1174 võtab endale mingeid kohustusi.
1175 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1176 infringement_1_html: |-
1177 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1178 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1179 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1180 infringement_2_html: |-
1181 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1182 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1183 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1184 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1185 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1186 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1187 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1188 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1190 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1191 JavaScript'i ära keelanud.
1192 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1195 createnote: Lisa märkus
1197 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1198 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1199 ning kaugjuhtimine on lubatud
1201 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1202 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1203 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1204 user_page_link: kasutajaleht
1205 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1206 flash_player_required: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi, OpenStreetMapi
1207 Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1208 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1209 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1210 teisi võimalusi</a>.
1211 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1212 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1213 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1214 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1215 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1216 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1217 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1218 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1219 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1220 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1223 area_to_export: Eksporditav ala
1224 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1225 format_to_export: Eksporditav vorming
1226 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1227 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1228 embeddable_html: Põimitav HTML
1230 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1231 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
1233 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1235 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1236 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1237 et laadida alla suuri andmehulki.
1240 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1243 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1245 title: Geofabriki allalaadimised
1246 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1247 ja valikulistest linnadest
1249 title: Metro tõmmised
1250 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1253 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1258 image_size: Pildi suurus
1260 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1262 longitude: 'Pikkus:'
1264 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1265 export_button: Ekspordi
1267 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1269 title: Kuidas aidata
1271 title: Liitu kogukonnaga
1272 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1273 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1274 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1276 instructions_html: |-
1277 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1278 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1281 explanation_html: |-
1282 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1283 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1286 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1287 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1288 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1291 title: Tere tulemast OSMi
1292 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1294 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1295 title: Juhend algajatele
1296 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1298 url: https://help.openstreetmap.org/
1299 title: help.openstreetmap.org
1300 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1303 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1304 või piirkondlikes postiloendites.
1307 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1308 sarnanevat kasutajaliidest.
1311 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1314 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1315 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1317 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1318 title: wiki.openstreetmap.org
1319 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1321 search_results: Otsingu tulemused
1325 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1328 where_am_i: Kus see asub?
1329 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1331 reverse_directions_text: Pööra suund
1337 trunk: Esimese klassi tee
1338 primary: Põhimaantee
1339 secondary: Tugimaantee
1340 unclassified: Klassifitseerimata tee
1343 cycleway: Jalgrattatee
1357 - Lennujaama perroon
1360 forest: Tulundusmets
1364 resident: Elamurajoon
1368 retail: Kaubanduspiirkond
1369 industrial: Tööstuspiirkond
1370 commercial: Äripiirkond
1375 farm: Põllumajanduslik maa
1376 brownfield: Ehitusmaa
1380 centre: Spordikeskus
1381 reserve: Looduskaitseala
1382 military: Sõjaväe kasutuses
1386 building: Märkimisväärne hoone
1387 station: Raudteejaam
1391 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1392 bridge: Must ümbris = sild
1393 private: Üksnes omanikule
1394 destination: Üksnes läbisõiduks
1395 construction: Ehitatavad teed
1400 title_html: Parsitud <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1401 headings: Pealkirjad
1403 subheading: Alapealkiri
1404 unordered: Nummerdamata loetelu
1405 ordered: Nummerdatud loetelu
1406 first: Esimene kirje
1411 alt: Alternatiivne tekst
1414 title: Tere tulemast!
1415 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1416 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1417 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1419 title: Mis on kaardil?
1420 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1421 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1422 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1424 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1425 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1426 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1429 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1430 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1431 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1432 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1433 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1434 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1436 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1437 oja, järve või hoonet.
1438 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1439 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1442 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1443 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1444 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1445 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1446 muudatuste</a> juhendeid."
1448 title: Tekkis küsimusi?
1449 paragraph_1_html: |-
1450 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1451 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1452 start_mapping: Alusta kaardistamist
1454 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1455 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1456 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1457 paragraph_2_html: |-
1458 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1459 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1462 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1463 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1464 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1465 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1468 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1469 description: 'Kirjeldus:'
1471 tags_help: komaga eraldatud
1472 visibility: 'Nähtavus:'
1473 visibility_help: mida see tähendab?
1474 upload_button: Laadi üles
1477 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1478 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1479 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1482 filename: 'Failinimi:'
1483 download: laadi alla
1484 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1486 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1490 description: 'Kirjeldus:'
1492 tags_help: komaga eraldatud
1493 save_button: Salvesta muudatused
1494 visibility: 'Nähtavus:'
1495 visibility_help: mida see tähendab?
1499 title: Raja %{name} vaatamine
1500 heading: Raja %{name} vaatamine
1502 filename: 'Failinimi:'
1503 download: laadi alla
1504 uploaded: 'Üles laaditud:'
1506 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1510 description: 'Kirjeldus:'
1513 edit_trace: Muuda seda rada
1514 delete_trace: Kustuta see rada
1515 trace_not_found: Rada ei leitud!
1516 visibility: 'Nähtavus:'
1518 showing_page: Leht %{page}
1519 older: Vanemad rajad
1523 count_points: '%{count} punkti'
1524 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1526 trace_details: Vaata raja üksikasju
1527 view_map: Vaata kaarti
1529 edit_map: Redigeeri kaarti
1531 identifiable: TUVASTATAV
1536 map: asukoht kaardil
1538 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1539 my_traces: Minu GPS-rajad
1540 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1541 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1542 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1543 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1544 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1545 upload_trace: Lisa GPS-rada
1546 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1547 see_my_traces: Vaata minu radu
1550 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1553 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1554 kaudu, et saada rohkem infot.
1555 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1556 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1557 kuid sa pead neid vaatama.
1560 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1561 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1562 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1563 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1564 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1565 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1566 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1567 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1568 allow_write_api: muuta kaarti.
1569 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1570 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1571 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1572 grant_access: Luba juurdepääs
1574 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1575 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1576 verification: Kontrollkood on %{code}.
1578 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1579 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1580 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1582 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1585 title: Uue rakenduse registreerimine
1588 title: Redigeeri oma rakendust
1591 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1592 key: 'Tarbija võti:'
1593 secret: 'Tarbija saladus:'
1594 url: Taotlustõendi URL
1595 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1596 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1597 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1598 edit: Muuda üksikasju
1599 delete: Kustuta klient
1600 confirm: Kas oled kindel?
1601 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1602 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1603 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1604 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1605 allow_write_api: muuta kaarti.
1606 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1607 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1608 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1610 title: Minu OAuthi üksikasjad
1611 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1612 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1613 application: Rakenduse nimi
1614 issued_at: Väljastatud
1616 my_apps: Minu klientrakendused
1617 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1618 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1619 pead oma veebirakenduse registreerima.
1620 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1621 register_new: Registreeri oma rakendus
1625 url: Põhirakenduse URL
1626 callback_url: Tagasihelistamise URL
1627 support_url: Toe URL
1628 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1629 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1630 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1631 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1632 allow_write_api: muuta kaarti.
1633 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1634 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1635 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1637 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1639 flash: Teave registreeriti edukalt.
1641 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1643 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1646 title: Sisselogimise leht
1648 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1650 openid: '%{logo} OpenID:'
1651 remember: Jäta mind meelde
1652 lost password link: Salasõna ununes?
1653 login_button: Logi sisse
1654 register now: 'Registreeru:'
1655 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1657 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1658 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1659 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1660 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1661 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1662 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1663 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1664 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1665 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1666 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1667 kui soovid sellel teemal arutleda.
1668 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1669 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1672 title: Sisene OpenID tunnusega
1673 alt: Sisene OpenID URL abil
1675 title: Sisene Google'i tunnusega
1676 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1678 title: Sisene Facebooki tunnusega
1679 alt: Sisene Facebooki kontoga
1681 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1682 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1684 title: Sisene Yahoo tunnusega
1685 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1687 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1688 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1690 title: Sisene AOL-i tunnusega
1691 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1694 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1695 logout_button: Logi välja
1697 title: Unustatud salasõna
1698 heading: Parool ununenud?
1699 email address: 'E-posti aadress:'
1700 new password button: Saada mulle uus salasõna
1701 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1702 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1703 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1704 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1705 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1707 title: Lähtesta parool
1708 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1710 confirm password: 'Kinnita parool:'
1711 reset: Lähtesta parool
1712 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1713 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1715 title: Registreerumine
1716 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1717 automaatselt kontot.
1718 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1719 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1722 header: Vaba ja muudetav
1724 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1725 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1726 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1728 email address: 'E-posti aadress:'
1729 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1730 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet loe meie
1731 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1732 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1733 display name: 'Kuvatav nimi:'
1734 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1737 confirm password: 'Kinnita parool:'
1738 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1739 continue: Registreeru
1740 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1741 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1742 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1744 title: 'Kaastöötingimused:'
1745 heading: Kaastöötingimused
1746 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1747 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1748 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1749 omandisse (Public Domain)
1750 consider_pd_why: mis see on?
1751 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1752 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1755 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1756 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1757 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1761 rest_of_world: Muu maailm
1763 title: Sellist kasutajat ei ole
1764 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1765 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1766 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1768 my diary: Minu päevik
1769 new diary entry: uus päevikusissekanne
1770 my edits: Minu muudatused
1771 my traces: Minu rajaloend
1772 my notes: Minu märkused
1773 my messages: Minu sõnumid
1774 my profile: Minu profiil
1775 my settings: Minu seadistused
1776 my comments: Minu kommentaarid
1777 oauth settings: OAuthi seaded
1778 blocks on me: Saadud blokeeringud
1779 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1780 send message: Saada sõnum
1785 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1786 add as friend: Lisa sõbraks
1787 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1788 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1789 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1790 ct undecided: Otsustamata
1791 ct declined: Tagasi lükatud
1792 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1793 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1794 email address: 'E-posti aadress:'
1795 created from: 'Loodud:'
1797 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1798 description: Kirjeldus
1799 user location: Kasutaja asukoht
1800 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1802 settings_link_text: seaded
1803 my friends: Minu sõbrad
1804 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1805 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1806 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1807 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1808 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1811 administrator: See kasutaja on administraator
1812 moderator: See kasutaja on moderaator
1814 administrator: Määra administraatori õigused
1815 moderator: Määra moderaatori õigused
1817 administrator: Eemalda administraatori õigused
1818 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1819 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1820 moderator_history: Antud blokeeringud
1821 comments: Kommentaarid
1822 create_block: Blokeeri see kasutaja
1823 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1824 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1825 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1826 hide_user: Peida see kasutaja
1827 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1828 delete_user: Kustuta see kasutaja
1830 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1831 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1832 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1833 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1834 report: Teata sellest kasutajast
1836 your location: Sinu asukoht
1837 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1840 title: Redigeeri kasutajakontot
1841 my settings: Minu seaded
1842 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1843 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1844 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1845 external auth: 'Väline autentimine:'
1847 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1848 link text: mis see on?
1850 heading: 'Avalikud seaded:'
1851 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1852 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1853 enabled link text: mis see on?
1854 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1855 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1856 public editing note:
1857 heading: Avalik toimetamine
1858 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1859 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1860 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1861 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1862 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1863 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1864 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1865 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1867 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1868 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1869 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1870 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1871 sobival ajal antud lingil.
1872 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1874 link text: mis see on?
1875 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1876 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1877 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1880 gravatar: Kasuta Gravatari
1881 link text: mis see on?
1882 new image: Lisa pilt
1883 keep image: Säilitada praegune pilt
1884 delete image: Eemalda praegune pilt
1885 replace image: Asenda praegune pilt
1886 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1887 home location: 'Kodu asukoht:'
1888 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1890 longitude: 'Pikkus:'
1891 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1892 save changes button: Salvesta muudatused
1893 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1894 return to profile: Tagasi profiili juurde
1895 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1896 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1897 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1899 heading: Kontrolli oma e-posti.
1900 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1901 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1903 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1905 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1906 already active: See konto on juba kinnitatud.
1907 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1908 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1909 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1911 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1912 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1913 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1914 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1915 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1916 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1918 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1919 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1921 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1922 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1923 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1925 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1927 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1930 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1931 button: Lisa sõbraks
1932 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1933 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1934 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1936 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1937 button: Eemalda sõprade hulgast
1938 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1939 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1941 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1946 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1947 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1948 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1949 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1950 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1951 hide: Peida valitud Kasutajad
1952 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1954 title: Konto peatatud
1955 heading: Konto peatatud
1956 webmaster: veebimeistriga
1959 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1960 kahtlase tegevuse tõttu.
1963 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1964 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1967 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1969 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1971 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1972 täites allpool oleva vormi.
1973 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1974 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1978 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1979 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1980 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1982 title: Kinnita rolli andmine
1983 heading: Kinnita rolli andmine
1984 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1986 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1987 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1989 title: Kinnita rolli tühistamine
1990 heading: Kinnita rolli tühistamine
1991 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1993 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1994 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1997 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1998 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2000 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2001 back: Tagasi loendisse
2003 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2004 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2005 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2006 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2007 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2008 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2009 arusaadavat sõnastust.
2010 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2011 submit: Loo blokeering
2012 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2013 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2015 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2016 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2018 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2019 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2020 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2021 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2022 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2023 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2024 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2025 submit: Uuenda blokeeringut
2026 show: Vaata seda blokeeringut
2027 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2028 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2030 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2031 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2034 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2035 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2036 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2037 aja jooksul reageerida.
2038 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2040 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2042 success: Blokeering uuendatud.
2044 title: Kasutaja blokeeringud
2045 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2046 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2048 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2049 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2050 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2051 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2052 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2054 flash: See blokeering on tühistatud.
2057 other: '%{count} tundi'
2059 time_future: Lõpuni %{time}.
2060 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2061 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2062 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2064 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2065 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2066 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2068 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2069 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2070 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2072 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2073 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2074 time_future: Lõpeb %{time}
2075 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2077 ago: '%{time} tagasi'
2082 confirm: Oled Sa kindel?
2083 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2084 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2086 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2088 not_revoked: (pole tühistatud)
2093 display_name: Blokeeritud kasutaja
2094 creator_name: Blokeerija
2095 reason: Blokeerimise põhjus
2097 revoker_name: Tühistanud
2098 showing_page: Leht %{page}
2103 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2104 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2105 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2106 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2107 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2108 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2109 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2110 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2112 title: OpenStreetMapi märkused
2113 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2114 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2115 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2116 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2117 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2118 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2119 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2124 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2125 heading: Kasutaja %{user} märkused
2126 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2129 description: Kirjeldus
2131 last_changed: Viimati muudetud
2132 ago_html: '%{when} tagasi'
2141 short_link: Lühilink
2144 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2147 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2148 download: Laadi alla
2150 include_marker: Lisa marker
2151 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2152 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2153 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2154 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2156 report_problem: Teata probleemist
2160 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2166 title: Näita minu asukohta
2167 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2170 cycle_map: Rattakaart
2171 transport_map: Transpordikaart
2174 header: Kaardi kihid
2175 notes: Kaardi märkused
2177 gps: Avalikud GPS-rajad
2178 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2180 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2181 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2183 edit_tooltip: Muuda kaarti
2184 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2185 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2186 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2187 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2188 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2189 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2190 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2193 comment: Kommenteeri
2195 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2197 unhide_comment: nähtavale
2200 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2201 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2202 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2203 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2204 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2205 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2208 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2209 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2212 reactivate: Aktiveeri uuesti
2213 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2214 comment: Kommenteeri
2215 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2219 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2220 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2221 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2222 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2223 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2224 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2225 osrm_car: Autoga (OSRM)
2229 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2230 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2232 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2233 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2234 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2235 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2236 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2237 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2243 relation: Relatsioon
2244 nothing_found: Objekte ei leitud
2245 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2246 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2248 directions_from: Juhised alates siit
2249 directions_to: Juhised siia
2250 add_note: Lisa siia märkus
2251 show_address: Kuva aadress
2252 query_features: Mis siin on?
2253 centre_map: Kuva kaardi keskel
2256 description: Kirjeldus
2257 heading: Redigeeri redaktsiooni
2258 submit: Salvesta redaktsioon
2259 title: Redigeeri redaktsiooni
2261 empty: Redaktsioone pole näidata.
2262 heading: Redaktsioonide loend
2263 title: Redaktsioonide loend
2265 description: Kirjeldus
2266 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2267 submit: Loo redaktsioon
2268 title: Uue redaktsiooni loomine
2270 description: 'Kirjeldus:'
2271 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2272 title: Nähtaval redaktsioon
2274 edit: Muuda seda redaktsiooni
2275 destroy: Kustuta see redaktsioon
2276 confirm: Kas oled kindel?
2278 flash: Redaktsioon on loodud.
2280 flash: Salvestati muudatused.
2282 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2283 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2284 flash: Redaktsioon hävitatud.
2285 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.