]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Use flexbox to position the close icon on the sidebars
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Airon90
6 # Author: Bwildenhain.BO
7 # Author: Cfoucher
8 # Author: Kastanoto
9 # Author: KuboF
10 # Author: Lucas
11 # Author: Luckas
12 # Author: LyzTyphone
13 # Author: Marcellus
14 # Author: Michawiki
15 # Author: Mirin
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
18 # Author: Rafaneta
19 # Author: Robin van der Vliet
20 # Author: Timsk
21 # Author: Tradukisto
22 # Author: Umbert'
23 # Author: Yekrats
24 # Author: YvesNevelsteen
25 ---
26 eo:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Elektu dosieron
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Konservi
36       diary_entry:
37         create: Publikigi
38         update: Ĝisdatigi
39       issue_comment:
40         create: Aldoni Komenton
41       message:
42         create: Sendi
43       client_application:
44         create: Registri
45         update: Aktualigi
46       redaction:
47         create: Krei korekton
48         update: Konservi korekton
49       trace:
50         create: Alŝuti
51         update: Konservi ŝanĝojn
52       user_block:
53         create: Krei blokadon
54         update: Ĝisdatigi blokadon
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
59         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
60     models:
61       acl: Listo de kontrolo de akiroj
62       changeset: Ŝanĝaro
63       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
64       country: Lando
65       diary_comment: Taglibra komento
66       diary_entry: Taglibra skribaĵo
67       friend: Amiko
68       issue: Problemo
69       language: Lingvo
70       message: Mesaĝo
71       node: Nodo
72       node_tag: Etikedo de nodo
73       notifier: Atentigilo
74       old_node: Malnova nodo
75       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
76       old_relation: Malnova rilato
77       old_relation_member: Ano de malnova rilato
78       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
79       old_way: Malnova linio
80       old_way_node: Nodo de malnova linio
81       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
82       relation: Rilato
83       relation_member: Ano de rilato
84       relation_tag: Etikedo de rilato
85       report: Raporti
86       session: Seanco
87       trace: Spuro
88       tracepoint: Spur-punkto
89       tracetag: Spur-etikedo
90       user: Uzanto
91       user_preference: Agordoj de uzanto
92       user_token: Ĵetono de uzanto
93       way: Linio
94       way_node: Nodo de linio
95       way_tag: Etikedo de linio
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Nomo (nepra)
99         url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
100         callback_url: Revoka retadreso
101         support_url: Subtena retadreso
102         allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
103         allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
104         allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
105         allow_write_api: redakti la mapon
106         allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
107         allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
108         allow_write_notes: modifi rimarkojn
109       diary_comment:
110         body: Enhavo
111       diary_entry:
112         user: Uzanto
113         title: Temo
114         latitude: Latitudo
115         longitude: Longitudo
116         language: Lingvo
117       friend:
118         user: Uzanto
119         friend: Amiko
120       trace:
121         user: Uzanto
122         visible: Videbla
123         name: Dosiernomo
124         size: Grando
125         latitude: Latitudo
126         longitude: Longitudo
127         public: Publika
128         description: Priskribo
129         gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
130         visibility: Videbleco
131         tagstring: Etikedoj
132       message:
133         sender: Sendinto
134         title: Temo
135         body: Enhavo
136         recipient: Ricevonto
137       report:
138         category: Elektu kialon de via raporto
139         details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
140       user:
141         email: Retpoŝto
142         active: Aktiva
143         display_name: Montra nomo
144         description: Priskribo
145         languages: Lingvoj
146         pass_crypt: Pasvorto
147         pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
148     help:
149       trace:
150         tagstring: disigitaj per komoj
151   datetime:
152     distance_in_words_ago:
153       about_x_hours:
154         one: proksimume antaŭ 1 horo
155         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
156       about_x_months:
157         one: proksimume antaŭ 1 monato
158         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
159       about_x_years:
160         one: proksimume antaŭ 1 jaro
161         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
162       almost_x_years:
163         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
164         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
165       half_a_minute: antaŭ duonminuto
166       less_than_x_seconds:
167         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
168         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
169       less_than_x_minutes:
170         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
171         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
172       over_x_years:
173         one: pli ol antaŭ 1 jaro
174         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
175       x_seconds:
176         one: antaŭ 1 sekundo
177         other: antaŭ %{count} sekundoj
178       x_minutes:
179         one: antaŭ 1 minuto
180         other: antaŭ %{count} minutoj
181       x_days:
182         one: antaŭ 1 tago
183         other: antaŭ %{count} tagoj
184       x_months:
185         one: antaŭ 1 monato
186         other: antaŭ %{count} monatoj
187       x_years:
188         one: antaŭ 1 jaro
189         other: antaŭ %{count} jaroj
190   editor:
191     default: Implicita (nune %{name})
192     potlatch:
193       name: Potlatch 1
194       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
195     id:
196       name: iD
197       description: iD (en-foliumila redaktilo)
198     potlatch2:
199       name: Potlatch 2
200       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
201     remote:
202       name: ekstera redaktilo
203       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
204   auth:
205     providers:
206       none: Neniu
207       openid: OpenID
208       google: Google
209       facebook: Facebook
210       windowslive: Windows Live
211       github: GitHub
212       wikipedia: Vikipedio
213   api:
214     notes:
215       comment:
216         opened_at_html: Kreita %{when}
217         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
218         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
219         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
220         closed_at_html: Solvita %{when}
221         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
222         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
223         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
224       rss:
225         title: OpenStreetMap-rimarkoj
226         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
227           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
228         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
229         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
230         commented: nova komento (proksime de %{place})
231         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
232         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
233       entry:
234         comment: Komento
235         full: Tuta rimarko
236   browse:
237     created: Kreita
238     closed: Fermita
239     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
242     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
243     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
244     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
245     version: Versio
246     in_changeset: Ŝanĝaro
247     anonymous: anonimulo
248     no_comment: (neniu komento)
249     part_of: Parto de
250     part_of_relations:
251       one: 1 rilato
252       other: '%{count} rilatoj'
253     part_of_ways:
254       one: 1 linio
255       other: '%{count} linioj'
256     download_xml: Elŝuti XML
257     view_history: Vidi historion
258     view_details: Montri detalojn
259     location: 'Pozicio:'
260     common_details:
261       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
262     changeset:
263       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
264       belongs_to: Aŭtoro
265       node: Nodoj (%{count})
266       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
267       way: Linioj (%{count})
268       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
269       relation: Rilatoj (%{count})
270       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
271       comment: Komentoj (%{count})
272       hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       changesetxml: Ŝanĝaro XML
275       osmchangexml: osmŜanĝo XML
276       feed:
277         title: Ŝanĝaro %{id}
278         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
279       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
280       discussion: Diskuto
281       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
282         ŝanĝaro estos fermita.
283     node:
284       title_html: 'Nodo: %{name}'
285       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
286     way:
287       title_html: 'Linio: %{name}'
288       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
289       nodes: Nodoj
290       nodes_count:
291         one: 1 nodo
292         other: '%{count} nodoj'
293       also_part_of_html:
294         one: parto de linio %{related_ways}
295         other: parto de linioj %{related_ways}
296     relation:
297       title_html: 'Rilato: %{name}'
298       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
299       members: Anoj
300       members_count:
301         one: 1 ano
302         other: '%{count} anoj'
303     relation_member:
304       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
305       type:
306         node: Nodo
307         way: Linio
308         relation: Rilato
309     containing_relation:
310       entry_html: Rilato %{relation_name}
311       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
312     not_found:
313       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
314       type:
315         node: nodo
316         way: linio
317         relation: rilato
318         changeset: ŝanĝaro
319         note: rimarko
320     timeout:
321       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
322         tro malrapide.
323       type:
324         node: nodo
325         way: linio
326         relation: rilato
327         changeset: ŝanĝaro
328         note: rimarko
329     redacted:
330       redaction: Redakto %{id}
331       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
332         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
333       type:
334         node: nodo
335         way: linio
336         relation: rilato
337     start_rjs:
338       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
339         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
340       load_data: Elŝuti datumojn
341       loading: Ŝargado…
342     tag_details:
343       tags: Etikedoj
344       wiki_link:
345         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
346         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
347       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
348       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
349       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
350       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
351       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
352     note:
353       title: 'Rimarko: %{id}'
354       new_note: Nova rimarko
355       description: Priskribo
356       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
357       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
358       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
359       opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       report: Raporti tiun ĉi rimarkon
369       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
370     query:
371       title: Informoj pri objektoj
372       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
373       nearby: Proksimaj objektoj
374       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
375   changesets:
376     changeset_paging_nav:
377       showing_page: Paĝo %{page}
378       next: Sekva »
379       previous: « Antaŭa
380     changeset:
381       anonymous: Anonimulo
382       no_edits: (neniuj redaktoj)
383       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
384     changesets:
385       id: Identigilo
386       saved_at: Konservita je
387       user: Uzanto
388       comment: Komenti
389       area: Areo
390     index:
391       title: Ŝanĝaroj
392       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
393       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
394       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
395       empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
396       empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
397       empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
398       no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
399       no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
400       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
401       load_more: Pli
402     timeout:
403       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
404   changeset_comments:
405     comment:
406       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
407       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
408     comments:
409       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
410     index:
411       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
412       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
413     timeout:
414       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
415         ŝanĝaro.
416   diary_entries:
417     new:
418       title: Nova taglibra afiŝo
419     form:
420       subject: 'Temo:'
421       body: 'Enhavo:'
422       language: 'Lingvo:'
423       location: 'Pozicio:'
424       latitude: 'Latitudo:'
425       longitude: 'Longitudo:'
426       use_map_link: uzi mapon
427     index:
428       title: Taglibroj de uzantoj
429       title_friends: Taglibroj de amikoj
430       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
431       user_title: Taglibro de %{user}
432       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
433       new: Nova taglibra afiŝo
434       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
435       my_diary: Mia taglibro
436       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
437       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
438       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
439       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
440     edit:
441       title: Redakti Taglibran Afiŝon
442       marker_text: Kie krei afiŝon
443     show:
444       title: Taglibro de %{user} | %{title}
445       user_title: Taglibro de %{user}
446       leave_a_comment: Komenti
447       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
448       login: Ensaluti
449     no_such_entry:
450       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
451       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
452       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
453         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
454     diary_entry:
455       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
456       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
457       reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
458       comment_count:
459         zero: Sen komentoj
460         one: '%{count} komento'
461         other: '%{count} komentoj'
462       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
463       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
464       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
465       confirm: Konfirmi
466       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
467     diary_comment:
468       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
469       hide_link: Kaŝi tiun komenton
470       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
471       confirm: Konfirmi
472       report: Raporti ĉi tiun komenton
473     location:
474       location: 'Pozicio:'
475       view: Montri
476       edit: Redakti
477       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
478     feed:
479       user:
480         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
481         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
482       language:
483         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
484         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
485       all:
486         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
487         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
488     comments:
489       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
490       post: Afiŝi
491       when: Kiam
492       comment: Komenti
493       newer_comments: Pli novaj komentoj
494       older_comments: Pli malnovaj komentoj
495   friendships:
496     make_friend:
497       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
498       button: Aldoni kiel amikon
499       success: '%{name} nun estas via amiko.'
500       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
501       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
502     remove_friend:
503       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
504       button: Eksamikigi
505       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
506       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
507   geocoder:
508     search:
509       title:
510         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
511         ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
512         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513           Nominatim</a>
514         geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
516           Nominatim</a>
517         geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
518     search_osm_nominatim:
519       prefix:
520         aerialway:
521           cable_car: Telfero unu-vagoneta
522           chair_lift: Telfero seĝa
523           drag_lift: Skitelfero
524           gondola: Telfero plur-vagoneta
525           magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
526           platter: Skitelfero unupersona
527           pylon: Fosto
528           station: Kablovoja stacio
529           t-bar: Skitelfero dupersona
530           "yes": Kablotransporto
531         aeroway:
532           aerodrome: Aerodromo
533           airstrip: Provizora aerodromo
534           apron: Aviadil-parkumejo
535           gate: Pordego
536           hangar: Hangaro
537           helipad: Surteriĝejo helikoptera
538           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
539           navigationaid: Aviada navigad-helpilo
540           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
541           runway: Avia dromo
542           taxilane: Aŭtokur-strateto
543           taxiway: Aŭtokur-strato
544           terminal: Flugstacio
545           windsock: Ventmontrilo (maniko)
546         amenity:
547           animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
548           animal_shelter: Azilo por bestoj
549           arts_centre: Belart-centro
550           atm: Bankaŭtomato
551           bank: Banko
552           bar: Trinkejo
553           bbq: Kradrostilo
554           bench: Benko
555           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
556           bicycle_rental: Biciklopruntejo
557           bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
558           biergarten: Bierĝardeno
559           blood_bank: Sangobanko
560           boat_rental: Boat-pruntejo
561           brothel: Putinejo
562           bureau_de_change: Monŝanĝejo
563           bus_station: Aŭtobus-stacio
564           cafe: Kafejo
565           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
566           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
567           car_wash: Aŭtopurigejo
568           casino: Kazino
569           charging_station: Ŝargstacio
570           childcare: Prizorgejo pri infanoj
571           cinema: Kinejo
572           clinic: Kliniko
573           clock: Horloĝo
574           college: Postmezgrada lernejo
575           community_centre: Komunuma centro
576           conference_centre: Konferenca centro
577           courthouse: Juĝejo
578           crematorium: Kadavro-bruligejo
579           dentist: Dentistejo
580           doctors: Kabineto de kuracisto
581           drinking_water: Trinkakvejo
582           driving_school: Stirlernejo
583           embassy: Ambasadejo
584           events_venue: Domo de ceremonioj
585           fast_food: Rapidmanĝejo
586           ferry_terminal: Pramstacio
587           fire_station: Fajrobrigadejo
588           food_court: Manĝobazaro
589           fountain: Fontano
590           fuel: Benzinejo
591           gambling: Hazardludejo
592           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
593           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
594           hospital: Malsanulejo
595           hunting_stand: Altembusko ĉasada
596           ice_cream: Glaciaĵejo
597           internet_cafe: Retkafejo
598           kindergarten: Infanĝardeno
599           language_school: Lingva lernejo
600           library: Biblioteko
601           loading_dock: Ŝarĝ-kajo
602           love_hotel: Amor-hotelo
603           marketplace: Bazaro
604           mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
605           monastery: Monaĥejo
606           money_transfer: Centro de mon-transigo
607           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
608           music_school: Muzika lernejo
609           nightclub: Noktoklubejo
610           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
611           parking: Parkumejo
612           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
613           parking_space: Parkumeja loko
614           payment_terminal: Pag-terminalo
615           pharmacy: Apoteko
616           place_of_worship: Preĝejo
617           police: Policejo
618           post_box: Poŝtkesto
619           post_office: Poŝtoficejo
620           prison: Malliberejo
621           pub: Taverno
622           public_bath: Banejo (distro)
623           public_bookcase: Publika libroŝranko
624           public_building: Konstruaĵo publika
625           ranger_station: Naturrezerveja oficejo
626           recycling: Recikligejo
627           restaurant: Restoracio
628           sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
629           school: Lernejo
630           shelter: Ŝirmejo
631           shower: Duŝejo
632           social_centre: Socia centro
633           social_facility: Socia servejo
634           studio: Studio
635           swimming_pool: Naĝejo
636           taxi: Taksistacio
637           telephone: Publika telefono
638           theatre: Teatro
639           toilets: Necesejo
640           townhall: Urbodomo
641           training: Ekzercejo
642           university: Universitato
643           vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
644           vending_machine: Vendilo
645           veterinary: Bestokuracistejo
646           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
647           waste_basket: Rubujo
648           waste_disposal: Rubujego
649           waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
650           watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
651           water_point: Trinkejo
652           weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
653           "yes": Servejo
654         boundary:
655           aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
656           administrative: Administra limo
657           census: Popolnombrada limo
658           national_park: Nacia parko
659           political: Limo de balot-distrikto
660           protected_area: Naturprotektejo
661           "yes": Limo
662         bridge:
663           aqueduct: Akvedukto
664           boardwalk: Ligna trotuaro
665           suspension: Pendoponto
666           swing: Ponto turnebla
667           viaduct: Viadukto
668           "yes": Ponto
669         building:
670           apartment: Apartamentaro
671           apartments: Apartamentaro
672           barn: Garbejo
673           bungalow: Bangalo
674           cabin: Kabano
675           chapel: Kapelo
676           church: Kirko
677           civic: Publika konstruaĵo
678           college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
679           commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
680           construction: Konstruaĵo dum konstruado
681           detached: Liberstaranta domo
682           dormitory: Studenthejmo
683           duplex: Ĝemela domo
684           farm: Ĉefarma domo
685           farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
686           garage: Garaĝo
687           garages: Garaĝaro
688           greenhouse: Kultivdomo
689           hangar: Hangaro
690           hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
691           hotel: Hotelo (konstruaĵo)
692           house: Domo
693           houseboat: Domboato
694           hut: Ĥato
695           industrial: Industria konstruaĵo
696           kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
697           manufacture: Fabriko
698           office: Oficejo (konstruaĵo)
699           public: Publika konstruaĵo
700           residential: Loĝeja konstruaĵo
701           retail: Komerca konstruaĵo
702           roof: Tegmento
703           ruins: Ruinoj de konstruaĵo
704           school: Lernejo (konstruaĵo)
705           semidetached_house: Ĝemela domo
706           service: Serva konstruaĵeto
707           shed: Budo
708           stable: Ĉeval-stalo
709           static_caravan: Movdomo (nemovata)
710           temple: Templo (konstruaĵo)
711           terrace: Envicaj domoj
712           train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
713           university: Universitato (konstruaĵo)
714           warehouse: Magazeno
715           "yes": Konstruaĵo
716         club:
717           scout: Skolta klubejo
718           sport: Sporta klubejo
719           "yes": Klubejo
720         craft:
721           beekeper: Abelejo
722           blacksmith: Forĝejo
723           brewery: Bierfarejo
724           carpenter: Ĉarpentistejo
725           caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
726           confectionery: Sukeraĵejo
727           dressmaker: Laborejo de tajloro
728           electrician: Elektristejo
729           electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
730           gardener: Ĝardenistejo
731           glaziery: Laborejo de vitristo
732           handicraft: Laborejo de manmetisto
733           hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
734           metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
735           painter: Farbistejo
736           photographer: Fotistejo
737           plumber: Tubistejo
738           roofer: Oficejo de tegmentisto
739           sawmill: Segejo
740           shoemaker: Ŝuistejo
741           stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
742           tailor: Tajlorejo
743           window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
744           winery: Vinejo
745           "yes": Metiejo
746         emergency:
747           access_point: Vivsava rekonebla signo
748           ambulance_station: Ambulanca stacio
749           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
750           defibrillator: Defibrililo
751           fire_xtinguisher: Fajestingilo
752           fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
753           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
754           life_ring: Savoringo
755           phone: Alarma telefono
756           siren: Alarmsireno
757           suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
758           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
759           "yes": Je danĝero
760         highway:
761           abandoned: Forlasita vojo
762           bridleway: Ĉevalvojo
763           bus_guideway: Aŭtobus-trako
764           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
765           construction: Vojo konstruata
766           corridor: Koridoro
767           cycleway: Bicikovojo
768           elevator: Lifto
769           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
770           emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
771           footway: Piedvojeto
772           ford: Travadejo
773           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
774           living_street: Ĉedoma strato
775           milestone: Mejloŝtono
776           motorway: Aŭtovojo
777           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
778           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
779           passing_place: Preterpasejo
780           path: Vojeto
781           pedestrian: Piedirada strato
782           platform: Haltejo
783           primary: Vojo unua-ranga
784           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
785           proposed: Vojo proponita
786           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
787           residential: Vojo loka
788           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
789           road: Vojo
790           secondary: Vojo dua-ranga
791           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
792           service: Vojo alira
793           services: Servejo de vojaĝantoj
794           speed_camera: Rapid-kontrolilo
795           steps: Ŝtuparo
796           stop: Trafiksigno STOP
797           street_lamp: Stratlampo
798           tertiary: Vojo tria-ranga
799           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
800           track: Vojo kampa
801           traffic_mirror: Trafika spegulo
802           traffic_signals: Trafiklumoj
803           trailhead: Komenco de turisma kurso
804           trunk: Vojo ekspresa
805           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
806           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
807           unclassified: Vojo kvara-ranga
808           "yes": Vojo
809         historic:
810           aircraft: Aviadilo historia
811           archaeological_site: Arĥeologia ejo
812           bomb_crater: Kratero eksploda
813           battlefield: Batalejo historia
814           boundary_stone: Limŝtono
815           building: Konstruaĵo historia
816           bunker: Bunkro armea
817           cannon: Pafilego historia
818           castle: Kastelo
819           charcoal_pile: Karbigejo historia
820           church: Kirko
821           city_gate: Pordego urba
822           citywalls: Muro urba
823           fort: Fortikaĵo
824           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
825           hollow_way: Voja kavo
826           house: Domo
827           manor: Palaceto historia
828           memorial: Memorigaĵo
829           milestone: Mejloŝtono historia
830           mine: Minejo
831           mine_shaft: Ŝakto
832           monument: Monumento
833           railway: Historia fervoja objekto
834           roman_road: Romia ŝoseo
835           ruins: Ruinoj historiaj
836           stone: Ŝtonego historia
837           tomb: Tombo
838           tower: Turo
839           wayside_chapel: Adorejo apudvoja
840           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
841           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
842           wreck: Ruinoj de ŝipo
843           "yes": Historia ejo
844         junction:
845           "yes": Vojkruciĝo
846         landuse:
847           allotments: Familiaj ĝardenoj
848           aquaculture: Tereno de akvokulturo
849           basin: Baseno
850           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
851           cemetery: Tombejo
852           commercial: Oficeja tereno
853           conservation: Natur-konservejo
854           construction: Konstruejo
855           farm: Farmejo
856           farmland: Agrokultura tereno
857           farmyard: Farmkorto
858           forest: Kultiv-arbaro
859           garages: Garaĝaro
860           grass: Herbotapiŝo
861           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
862           industrial: Industria tereno
863           landfill: Rubodeponejo
864           meadow: Kultiv-herbejo
865           military: Armea tereno
866           mine: Minejo
867           orchard: Fruktoĝardeno
868           plant_nursery: Arb-plantejo
869           quarry: Minejo subĉiela
870           railway: Fervojo
871           recreation_ground: Ripoza tereno
872           religious: Religia tereno
873           reservoir: Lago artefarita
874           reservoir_watershed: Baseno artefarita
875           residential: Privatdoma tereno
876           retail: Komercejo
877           village_green: Verda tereno
878           vineyard: Vinberĝardeno
879           "yes": Utilkampo
880         leisure:
881           adult_gaming_centre: Hazardludejo
882           amusement_arcade: Salono de ludoj
883           bandstand: Orkestrejo
884           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
885           bird_hide: Bird-observejo
886           bleachers: Spektejo
887           bowling_alley: Kegloludejo
888           common: Publika ripoza tereno
889           dance: Dancejo
890           dog_park: Hund-parko
891           firepit: Lignofajrejo
892           fishing: Fiŝkaptadejo
893           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
894           fitness_station: Ekzerco-parko
895           garden: Ĝardeno
896           golf_course: Golfludejo
897           horse_riding: Rajdadejo
898           ice_rink: Glitkurejo
899           marina: Jaĥt-haveno
900           miniature_golf: Minigolfludejo
901           nature_reserve: Naturrezervejo
902           outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
903           park: Parko
904           picnic_table: Piknika tablo
905           pitch: Ludkampo
906           playground: Infana ludejo
907           recreation_ground: Ripoza tereno
908           resort: Turisma centro
909           sauna: Ŝvitbanejo
910           slipway: Ŝipglitejo
911           sports_centre: Sporta centro
912           stadium: Stadiono
913           swimming_pool: Naĝejo
914           track: Kurejo
915           water_park: Akvoparko
916           "yes": Ripozejo
917         man_made:
918           adit: Minejo horizontala
919           advertising: Reklamo
920           antenna: Anteno
921           avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
922           beacon: Buo fiksa
923           beam: Trabo
924           beehive: Abulejo
925           breakwater: Ond-rompilo
926           bridge: Ponto
927           bunker_silo: Bunkro armea
928           cairn: Ŝtonamaso
929           chimney: Fumtubo
930           clearcut: Hakita arbaro
931           communications_tower: Turo telekomunikada
932           crane: Gruo
933           cross: Kruco
934           dolphin: Dukdalbo
935           dyke: Digo
936           embankment: Surŝutaĵo
937           flagpole: Flago
938           gasometer: Gasujo
939           groyne: Ond-rompileto
940           kiln: Forno industria
941           lighthouse: Lumturo
942           manhole: Stratkanala kovrilo
943           mast: Masto
944           mine: Minejo
945           mineshaft: Ŝakto
946           monitoring_station: Observada stacio
947           petroleum_well: Naftoŝakto
948           pier: Marponto
949           pipeline: Konduktubo
950           pumping_station: Pump-stacio
951           reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
952           silo: Tur-stokejo
953           snow_cannon: Neĝokanono
954           snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
955           storage_tank: Rezervujo
956           street_cabinet: Ŝranko distribua
957           surveillance: Supergardo
958           telescope: Teleskopo
959           tower: Turo
960           utility_pole: Fosto
961           wastewater_plant: Akvopurigejo
962           watermill: Muelejo akva
963           water_tap: Akvokrano
964           water_tower: Akvoturo
965           water_well: Puto
966           water_works: Akvotrinkebligejo
967           windmill: Muelejo venta
968           works: Fabriko
969           "yes": Artefarita objekto
970         military:
971           airfield: Aerbazo armea
972           barracks: Soldatejo
973           bunker: Bunkro armea
974           checkpoint: Kontrolejo armea
975           trench: Tranĉeo armea
976           "yes": Armeo
977         mountain_pass:
978           "yes": Montpasejo
979         natural:
980           bare_rock: Roka areo
981           bay: Golfo
982           beach: Sablobordo
983           cape: Promontoro
984           cave_entrance: Enirejo al kaverno
985           cliff: Klifo
986           crater: Kratero
987           dune: Sablomonto
988           fell: Alpo
989           fjord: Fjordo
990           forest: Arbaro
991           geyser: Gejsero
992           glacier: Glacirivero
993           grassland: Herbejo
994           heath: Erikejo
995           hill: Monteto
996           hot_spring: Tervarma akvofonto
997           island: Insulo
998           land: Tero
999           marsh: Aluvia grundo
1000           moor: Arbustetaro
1001           mud: Kotejo
1002           peak: Montpinto
1003           point: Punkto
1004           reef: Rifo
1005           ridge: Montokresto
1006           rock: Roko
1007           saddle: Sela punkto (intermonto)
1008           sand: Sabla tereno
1009           scree: Rokfalaĵo
1010           scrub: Arbustaro
1011           spring: Akvofonto
1012           stone: Roko
1013           strait: Markolo
1014           tree: Arbo
1015           valley: Valo
1016           volcano: Vulkano
1017           water: Akvejo
1018           wetland: Malsekejo
1019           wood: Arbaro
1020           "yes": Naturo
1021         office:
1022           accountant: Oficejo de kontisto
1023           administrative: Administra oficejo
1024           advertising_agency: Oficejo de reklamo
1025           architect: Oficejo de arĥitekturisto
1026           association: Oficejo de asocio
1027           company: Oficejo de firmao
1028           diplomatic: Oficejo diplomata
1029           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1030           employment_agency: Dungoficejo
1031           energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1032           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1033           financial: Oficejo financa
1034           government: Registara oficejo
1035           insurance: Asekurkompaniejo
1036           it: Oficejo de informteĥnika firmao
1037           lawyer: Oficejo de leĝisto
1038           logistics: Oficejo de ekspedo
1039           newspaper: Oficejo de redakto
1040           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1041           notary: Oficejo de notario
1042           religion: Kancelario religia
1043           research: Oficejo de scienca esplorado
1044           tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1045           telecommunication: Telekomunikada oficejo
1046           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1047           "yes": Oficejo
1048         place:
1049           allotments: Familiaj ĝardenoj
1050           city: Urbego
1051           city_block: Dombloko
1052           country: Lando
1053           county: Distrikto
1054           farm: Farmobieno
1055           hamlet: Vilaĝeto
1056           house: Domo
1057           houses: Domoj
1058           island: Insulo
1059           islet: Insuleto
1060           isolated_dwelling: Solstaranta domo
1061           locality: Ejo
1062           municipality: Municipo
1063           neighbourhood: Najbaraĵo
1064           plot: Parcelo
1065           postcode: Poŝtkodo
1066           quarter: Kvartalo
1067           region: Regiono
1068           sea: Maro
1069           square: Placo
1070           state: Provinco
1071           subdivision: Kvartalo
1072           suburb: Suburbo
1073           town: Urbo
1074           village: Vilaĝo
1075           "yes": Ejo
1076         railway:
1077           abandoned: Eksa fervojlinio
1078           construction: Fervojlinio konstruata
1079           disused: Forlasita fervojlinio
1080           funicular: Funikularo
1081           halt: Haltejo fervoja
1082           junction: Fervojnodo
1083           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1084           light_rail: Fervojo malpeza
1085           miniature: Miniatura fervojo
1086           monorail: Fervojo unurela
1087           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1088           platform: Kajo fervoja
1089           preserved: Fervojo historia
1090           proposed: Fervojo proponita
1091           spur: Branĉtrako
1092           station: Stacidomo fervoja
1093           stop: Haltejo fervoja
1094           subway: Metroo
1095           subway_entrance: Metro-enirejo
1096           switch: Trakforko
1097           tram: Tramlinio
1098           tram_stop: Haltejo trama
1099           yard: Stacio fervoja vara
1100         shop:
1101           agrarian: Agrokultura vendejo
1102           alcohol: Alkohol-vendejo
1103           antiques: Antikvaĵ-vendejo
1104           appliance: Elektronikaĵega vendejo
1105           art: Artaĵ-vendejo
1106           baby_goods: Bebaĵa vendejo
1107           bag: Saka/valiza vendejo
1108           bakery: Panejo
1109           bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1110           beauty: Beligejo
1111           bed: Lita/matraca vendejo
1112           beverages: Trinkaĵ-vendejo
1113           bicycle: Bicikl-vendejo
1114           bookmaker: Vetperisto
1115           books: Libro-vendejo
1116           boutique: Mod-butiko
1117           butcher: Viand-vendejo
1118           car: Aŭtomobil-vendejo
1119           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1120           car_repair: Aŭtoriparejo
1121           carpet: Tapiŝ-vendejo
1122           charity: Almoza vendejo
1123           cheese: Fromaĝa vendejo
1124           chemist: Purigaĵ-vendejo
1125           chocolate: Ĉokolada vendejo
1126           clothes: Vesta vendejo
1127           coffee: Kafa vendejo
1128           computer: Komputil-vendejo
1129           confectionery: Sukeraĵejo
1130           convenience: Butiko oportuna
1131           copyshop: Fotokopiilejo
1132           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1133           craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1134           curtain: Kurtena vendejo
1135           dairy: Laktaĵa vendejo
1136           deli: Delikataĵ-vendejo
1137           department_store: Ĉiovendejo
1138           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1139           doityourself: Memfaradil-vendejo
1140           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1141           e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1142           electronics: Elektronik-vendejo
1143           erotic: Seksumila vendejo
1144           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1145           fabric: Teksaĵa vendejo
1146           farm: Terfrukt-vendejo
1147           fashion: Vesta vendejo
1148           fishing: Fiŝkaptila vendejo
1149           florist: Florvendejo
1150           food: Manĝovendejo
1151           frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1152           funeral_directors: Tombistejo
1153           furniture: Mebl-vendejo
1154           garden_centre: Ĝarden-vendejo
1155           gas: Gasa vendejo
1156           general: Ĝeneral-vendejo
1157           gift: Suvenir-vendejo
1158           greengrocer: Legom-butiko
1159           grocery: Manĝovendejo
1160           hairdresser: Frizejo
1161           hardware: Laboril-vendejo
1162           health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1163           hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1164           herbalist: Herba vendejo
1165           hifi: Altfidel-son-vendejo
1166           houseware: Mastrum-aparata vendejo
1167           ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1168           interior_decoration: Ensembl-vendejo
1169           jewelry: Juvel-vendejo
1170           kiosk: Gazetbudo
1171           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1172           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1173           locksmith: Laborejo de seruristo
1174           lottery: Loteri-vendejo
1175           mall: Vendejaro
1176           massage: Kabineto de masaĝo
1177           medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1178           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1179           money_lender: Mon-pruntejo
1180           motorcycle: Motorcikl-vendejo
1181           motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1182           music: Muzik-vendejo
1183           musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1184           newsagent: Gazet-vendejo
1185           nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1186           optician: Optikbutiko
1187           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1188           outdoor: Vojaĝil-vendejo
1189           paint: Farb-vendejo
1190           pastry: Kukejo
1191           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1192           perfumery: Parfumejo
1193           pet: Dombest-vendejo
1194           pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1195           photo: Fotovendejo
1196           seafood: Marfrukt-vendejo
1197           second_hand: Brokantejo
1198           sewing: Kudrilar-vendejo
1199           shoes: Ŝuo-vendejo
1200           sports: Sportovendejo
1201           stationery: Papervaro-vendejo
1202           storage_rental: Magazena spaco por lui
1203           supermarket: Superbazaro
1204           tailor: Tajlorejo
1205           tattoo: Salono de tatuado
1206           tea: Tea vendejo
1207           ticket: Bilet-vendejo
1208           tobacco: Tabak-vendejo
1209           toys: Ludil-vendejo
1210           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1211           tyres: Pneŭ-vendejo
1212           vacant: Forlasita vendejo
1213           variety_store: Diversaĵ-vendejo
1214           video: Filmovendejo
1215           video_games: Videoluda vendejo
1216           wholesale: Pogranda vendejo
1217           wine: Vin-vendejo
1218           "yes": Vendejo
1219         tourism:
1220           alpine_hut: Montara kabano
1221           apartment: Apartamento feria
1222           artwork: Artverko
1223           attraction: Vidindaĵo
1224           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1225           cabin: Kabano
1226           camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1227           camp_site: Kampadejo
1228           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1229           chalet: Dometo feria
1230           gallery: Artgalerio
1231           guest_house: Pensiono
1232           hostel: Gastejo
1233           hotel: Hotelo
1234           information: Informejo
1235           motel: Aŭtohotelo
1236           museum: Muzeo
1237           picnic_site: Piknika ejo
1238           theme_park: Amuzparko
1239           viewpoint: Belvidejo
1240           wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1241           zoo: Bestoĝardeno
1242         tunnel:
1243           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1244           culvert: Subvoja konduktilo
1245           "yes": Tunelo
1246         waterway:
1247           artificial: Akvovojo artefarita
1248           boatyard: Ŝipkonstruejo
1249           canal: Akvovojo
1250           dam: Akvobaraĵo
1251           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1252           ditch: Fosaĵeto defluiga
1253           dock: Doko
1254           drain: Fosaĵo defluiga
1255           lock: Kluzo (baseno)
1256           lock_gate: Kluzo (pordego)
1257           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1258           rapids: Rivero rapida
1259           river: Rivero
1260           stream: Rivereto
1261           wadi: Rivero sezona
1262           waterfall: Akvofalo
1263           weir: Riversojlo
1264           "yes": Akvovojo
1265       admin_levels:
1266         level2: Limo de lando (niv.2)
1267         level4: Limo de provinco (niv.4)
1268         level5: Limo de regiono (niv.5)
1269         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1270         level8: Limo de urbo (niv.8)
1271         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1272         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1273     description:
1274       title:
1275         osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1276           Nominatim</a>
1277         geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1278       types:
1279         cities: Urbegoj
1280         towns: Urboj
1281         places: Lokoj
1282     results:
1283       no_results: Neniu rezulto trovita
1284       more_results: Pliaj rezultoj
1285   issues:
1286     index:
1287       title: Problemoj
1288       select_status: Elekti staton
1289       select_type: Elekti tipon
1290       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1291       reported_user: Raporti uzanton
1292       not_updated: Ne aktualigita
1293       search: Serĉi
1294       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1295       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1296       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1297       status: Stato
1298       reports: Raportoj
1299       last_updated: Laste aktualigita
1300       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1301       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1302       link_to_reports: Montri raportojn
1303       reports_count:
1304         one: 1 raporto
1305         other: '%{count} raportoj'
1306       reported_item: Objekto raportita
1307       states:
1308         ignored: Ignorita
1309         open: Malfermita
1310         resolved: Solvita
1311     update:
1312       new_report: Vi sukcese registris problemon
1313       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1314       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1315     show:
1316       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1317       reports:
1318         zero: Neniuj raportoj
1319         one: 1 raporto
1320         other: '%{count} raportoj'
1321       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1322       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1323       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1324       resolve: Solvi
1325       ignore: Ignori
1326       reopen: Remalfermi
1327       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1328       read_reports: Legi raportojn
1329       new_reports: Novaj raportoj
1330       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1331       no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1332       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1333     resolve:
1334       resolved: Problemo estas solvita
1335     ignore:
1336       ignored: Problemo estas ignorita
1337     reopen:
1338       reopened: Problemo estas malfermita
1339     comments:
1340       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1341       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1342     reports:
1343       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1344     helper:
1345       reportable_title:
1346         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1347         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1348   issue_comments:
1349     create:
1350       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1351   reports:
1352     new:
1353       title_html: Raporti %{link}
1354       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1355       disclaimer:
1356         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1357         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1358         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1359         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1360       categories:
1361         diary_entry:
1362           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1363           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1364           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1365           other_label: alia
1366         diary_comment:
1367           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1368           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1369           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1370           other_label: alia
1371         user:
1372           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1373           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1374           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1375           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1376           other_label: alia
1377         note:
1378           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1379           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1380           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1381           other_label: alia
1382     create:
1383       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1384       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1385   layouts:
1386     logo:
1387       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1388     home: Iri al la hejmloko
1389     logout: Elsaluti
1390     log_in: Ensaluti
1391     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1392     sign_up: Registriĝi
1393     start_mapping: Ekigi mapigadon
1394     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1395     edit: Redakti
1396     history: Historio
1397     export: Elporti
1398     issues: Problemoj
1399     data: Datumoj
1400     export_data: Elporti datumojn
1401     gps_traces: GPS-spuroj
1402     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1403     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1404     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1405     edit_with: Redakti per %{editor}
1406     tag_line: La libera viki-mondmapo
1407     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1408     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1409       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1410     intro_2_create_account: Krei konton
1411     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1412       %{partners}.
1413     partners_ucl: University College London
1414     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1415     partners_partners: kunlaborantoj
1416     tou: Uzkondiĉoj
1417     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1418       laboroj de prizorgado.
1419     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1420       de prizorgado.
1421     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1422     help: Helpo
1423     about: Pri
1424     copyright: Kopirajto
1425     community: Komunumo
1426     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1427     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1428     foundation: Fondaĵo
1429     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1430     make_a_donation:
1431       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1432       text: Donaci
1433     learn_more: Ekscii pli
1434     more: Pli
1435   notifier:
1436     diary_comment_notification:
1437       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1438       hi: Saluton %{to_user},
1439       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1440         %{subject}:'
1441       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1442         aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1443     message_notification:
1444       hi: Saluton %{to_user},
1445       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1446       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1447         al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1448     friendship_notification:
1449       hi: Saluton %{to_user},
1450       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1451       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1452       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1453       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1454     gpx_notification:
1455       greeting: Saluton,
1456       your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1457       with_description: kun la priskribo
1458       and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1459       and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1460       failure:
1461         subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1462         failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1463         more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1464           kiel eviti
1465         more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1466       success:
1467         subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1468         loaded_successfully:
1469           one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1470           other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1471             punktoj.
1472     signup_confirm:
1473       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1474       greeting: Saluton!
1475       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1476       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1477         sube por konfirmi vian konton.
1478       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1479     email_confirm:
1480       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1481     email_confirm_plain:
1482       greeting: Saluton,
1483       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1484         al %{new_address}.
1485       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1486         ŝanĝon de adreso.
1487     email_confirm_html:
1488       greeting: Saluton,
1489       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1490         al %{new_address}.
1491       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1492         ŝanĝon de adreso.
1493     lost_password:
1494       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1495     lost_password_plain:
1496       greeting: Saluton,
1497       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1498         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1499       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1500         la pasvorton.
1501     lost_password_html:
1502       greeting: Saluton,
1503       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1504         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1505       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1506         la pasvorton.
1507     note_comment_notification:
1508       anonymous: Anonimulo
1509       greeting: Saluton,
1510       commented:
1511         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1512         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1513           interesiĝas'
1514         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1515         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1516           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1517       closed:
1518         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1519         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1520         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1521         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1522           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1523       reopened:
1524         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1525         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1526           vi interesiĝis'
1527         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1528         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1529           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1530       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1531     changeset_comment_notification:
1532       hi: Saluton %{to_user},
1533       greeting: Saluton,
1534       commented:
1535         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1536         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1537           interesiĝas'
1538         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1539         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1540           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1541         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1542         partial_changeset_without_comment: sen komento
1543       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1544       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1545         klaku "Malobservi".
1546   messages:
1547     inbox:
1548       title: Alvenkesto
1549       my_inbox: Mia alvenkesto
1550       outbox: elirkesto
1551       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1552       new_messages:
1553         one: '%{count} novan mesaĝon'
1554         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1555       old_messages:
1556         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1557         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1558       from: De
1559       subject: Temo
1560       date: Dato
1561       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1562         el %{people_mapping_nearby_link}?
1563       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1564     message_summary:
1565       unread_button: Marki kiel nelegitan
1566       read_button: Marki kiel legitan
1567       reply_button: Respondi
1568       destroy_button: Forigi
1569     new:
1570       title: Sendi mesaĝon
1571       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1572       subject: Temo
1573       body: Enhavo
1574       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1575     create:
1576       message_sent: Mesaĝo sendita
1577       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1578         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1579     no_such_message:
1580       title: Neekzistanta mesaĝo
1581       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1582       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1583     outbox:
1584       title: Elirkesto
1585       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1586       inbox: alvenkesto
1587       outbox: elirkesto
1588       messages:
1589         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1590         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1591       to: Al
1592       subject: Temo
1593       date: Dato
1594       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1595         el %{people_mapping_nearby_link}?
1596       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1597     reply:
1598       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1599         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1600         por respondi ĝin.
1601     show:
1602       title: Legi mesaĝon
1603       from: De
1604       subject: Temo
1605       date: Dato
1606       reply_button: Respondi
1607       unread_button: Marki kiel nelegitan
1608       destroy_button: Forigi
1609       back: Reveni
1610       to: Al
1611       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1612         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1613         legi ĝin.
1614     sent_message_summary:
1615       destroy_button: Forigi
1616     mark:
1617       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1618       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1619     destroy:
1620       destroyed: Mesaĝo forigita
1621   site:
1622     about:
1623       next: Sekva
1624       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1625       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1626         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1627       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1628         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1629         en la tuta mondo.
1630       local_knowledge_title: Loka scio
1631       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1632         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1633         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1634       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1635       community_driven_html: |-
1636         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1637         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1638       open_data_title: Malfermaj datumoj
1639       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1640         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1641         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1642         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1643         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1644       legal_title: Leĝaj demandoj
1645       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1646         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1647         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1648         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1649         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1650         de privateco</a>.
1651       legal_2_html: |-
1652         Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1653         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1654       partners_title: Kunlaborantoj
1655     copyright:
1656       foreign:
1657         title: Pri ĉi tiu traduko
1658         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1659           la angla paĝo estas preferata.
1660         english_link: la originalo en la angla
1661       native:
1662         title: Pri ĉi tiu paĝo
1663         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1664           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1665           %{mapping_link}.
1666         native_link: Esperanta versio
1667         mapping_link: ekigi mapigadon
1668       legal_babble:
1669         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1670         intro_1_html: |-
1671           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1672           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1673           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1674           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1675         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1676           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1677           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1678           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1679           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1680         intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1681           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1682         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1683         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1684           OpenStreetMap&rdquo;.'
1685         credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1686           la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1687           permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1688           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1689           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1690           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1691           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1692           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1693         credit_3_1_html: |-
1694           La map-kaheloj kaj la stilo &ldquo;norma&rdquo; ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1695           &ldquo;Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap&rdquo;.
1696         credit_4_html: |-
1697           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1698           Ekzemplo:
1699         attribution_example:
1700           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1701           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1702         more_title_html: Sciiĝi pli
1703         more_1_html: |-
1704           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1705           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1706         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1707           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1708           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1709           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1710           pri uzado de Nominatim</a>.
1711         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1712         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1713           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1714           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1715         contributors_at_html: |-
1716           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1717           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1718           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1719         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1720           href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1721           Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1722           BY 4.0</a>.'
1723         contributors_ca_html: |-
1724           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1725           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1726           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1727           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1728           Statistics Canada).
1729         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1730           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1731           Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1732           NLSFI</a>.'
1733         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1734           el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1735         contributors_nl_html: |-
1736           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1737           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1738         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1739           href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1740           permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1741           BY 4.0</a>.'
1742         contributors_si_html: |-
1743           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1744           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1745           (publikaj informoj de Slovenujo).
1746         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1747           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1748           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1749           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1750           BY 4.0</a>.'
1751         contributors_za_html: |-
1752           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1753           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1754         contributors_gb_html: |-
1755           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1756           Survey' &copy; Crown copyright and database right
1757           2010 - 2019.
1758         contributors_footer_1_html: |-
1759           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1760           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1761         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1762           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1763           por iu.
1764         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1765         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1766           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1767           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1768         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1769           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1770           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1771           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1772           formularon</a>.
1773         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1774         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1775           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1776           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1777           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1778           varmarkoj</a>.
1779     index:
1780       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1781       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1782       permalink: Konstanta ligilo
1783       shortlink: Mallonga ligilo
1784       createnote: Aldoni rimarkon
1785       license:
1786         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1787       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1788         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1789     edit:
1790       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1791       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1792         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1793       user_page_link: uzantpaĝo
1794       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1795       flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1796         vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1797         Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1798         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1799       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1800         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1801         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1802       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1803         por pli da informoj
1804       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1805         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1806       id_not_configured: iD ne estas agordita
1807       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1808         por tiu ĉi eblo.
1809     export:
1810       title: Elporti
1811       area_to_export: Elportonta areo
1812       manually_select: Permane elektu alian areon.
1813       format_to_export: Elport-formo
1814       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1815       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1816       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1817       licence: Permesilo
1818       export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1819         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1820         Open Database License</a> (ODbL).
1821       too_large:
1822         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1823         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1824           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1825           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1826         planet:
1827           title: Planedo OSM
1828           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1829         overpass:
1830           title: Overpass API
1831           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1832         geofabrik:
1833           title: Elŝuti el Geofabrik
1834           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1835             urboj
1836         metro:
1837           title: Metro-eltiraĵoj
1838           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1839         other:
1840           title: Aliaj fontoj
1841           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1842       options: Elektebloj
1843       format: Formo
1844       scale: Skalo
1845       max: maks
1846       image_size: Bildamplekso
1847       zoom: Pligrandigi
1848       add_marker: Aldoni markon al la mapo
1849       latitude: 'Lat:'
1850       longitude: 'Lon:'
1851       output: Eliro
1852       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1853       export_button: Elporti
1854     fixthemap:
1855       title: Raporti problemon / Korekti mapon
1856       how_to_help:
1857         title: Kiel helpi
1858         join_the_community:
1859           title: Aliĝi al la komunumo
1860           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1861             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1862             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1863         add_a_note:
1864           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1865             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1866             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1867       other_concerns:
1868         title: Aliaj aferoj
1869         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1870           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1871           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1872     help:
1873       title: Akiri helpon
1874       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1875         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1876       welcome:
1877         url: /welcome
1878         title: Bonvenon al OpenStreetMap
1879         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1880       beginners_guide:
1881         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1882         title: Manlibro por komencantoj
1883         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1884       help:
1885         url: https://help.openstreetmap.org/
1886         title: Helpa forumo
1887         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1888           pri OpenStreetMap.
1889       mailing_lists:
1890         title: Dissendolistoj
1891         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1892           regionaj dissendolistoj.
1893       forums:
1894         title: Forumoj
1895         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1896       irc:
1897         title: IRC
1898         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1899       switch2osm:
1900         title: switch2osm
1901         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1902           servoj de OpenStreetMap.
1903       welcomemat:
1904         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1905         title: Por organizaĵoj
1906         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1907           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1908       wiki:
1909         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1910         title: OpenStreetMap-vikio
1911         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1912     sidebar:
1913       search_results: Serĉrezultoj
1914       close: Fermi
1915     search:
1916       search: Serĉi
1917       get_directions: Difini la kurson
1918       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1919       from: El
1920       to: Al
1921       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1922       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1923       submit_text: Ek
1924       reverse_directions_text: Inversigi direkton
1925     key:
1926       table:
1927         entry:
1928           motorway: Aŭtovojo
1929           main_road: Ĉefa vojo
1930           trunk: Vojo ekspresa
1931           primary: Vojo unua-ranga
1932           secondary: Vojo dua-ranga
1933           unclassified: Vojo kvara-ranga
1934           track: Vojo kampa
1935           bridleway: Ĉevalvojo
1936           cycleway: Bicikla vojo
1937           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1938           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1939           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1940           footway: Trotuaro
1941           rail: Fervojo
1942           subway: Metroo
1943           tram:
1944           - Fervojo malpeza
1945           - tramo
1946           cable:
1947           - Kablovojo
1948           - seĝtelfero
1949           runway:
1950           - Avia dromo
1951           - aŭtokur-strato
1952           apron:
1953           - Aviadil-parkumejo
1954           - flugstacio
1955           admin: Administra limo
1956           forest: Kultiv-arbaro
1957           wood: Arbaro
1958           golf: Golfejo
1959           park: Parko
1960           resident: Privatdoma tereno
1961           common:
1962           - Publika ripoza tereno
1963           - herbejo
1964           retail: Komercejo
1965           industrial: Industria areo
1966           commercial: Oficeja tereno
1967           heathland: Erikejo
1968           lake:
1969           - Lago
1970           - akvorezervujo
1971           farm: Farmobieno
1972           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1973           cemetery: Tombejo
1974           allotments: Familiaj ĝardenoj
1975           pitch: Ludkampo
1976           centre: Sporta centro
1977           reserve: Naturrezervejo
1978           military: Armea tereno
1979           school:
1980           - Lernejo
1981           - universitato
1982           building: Grava konstruaĵo
1983           station: Stacidomo
1984           summit:
1985           - Montosupro
1986           - montpinto
1987           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1988           bridge: Nigra konturo - ponto
1989           private: Privata aliro
1990           destination: Aliro nur al celo
1991           construction: Vojoj konstruataj
1992           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1993           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1994           toilets: Necesejo
1995     richtext_area:
1996       edit: Redakti
1997       preview: Antaŭvidi
1998     markdown_help:
1999       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2000       headings: Titoloj
2001       heading: Titolo
2002       subheading: Subtitolo
2003       unordered: Malordigita listo
2004       ordered: Ordigita listo
2005       first: Unua elemento
2006       second: Dua elemento
2007       link: Ligilo
2008       text: Teksto
2009       image: Bildo
2010       alt: Kromteksto
2011       url: URL
2012     welcome:
2013       title: Bonvenon!
2014       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2015         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2016         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2017       whats_on_the_map:
2018         title: Kio estas sur la mapo
2019         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2020           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2021           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2022           kiuj interesas vin.
2023         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2024           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2025           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2026       basic_terms:
2027         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2028         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2029           utilaj vorotoj.
2030         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2031           povas uzi por modifi mapon.
2032         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2033           restoracio aŭ arbo.
2034         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2035           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2036         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2037           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2038       rules:
2039         title: Reguloj!
2040         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2041           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2042           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2043           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2044           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2045           redaktoj</a>."
2046       questions:
2047         title: Iaj demandoj?
2048         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2049           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2050           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2051           kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2052           Mat</a>.
2053       start_mapping: Ekigi mapigadon
2054       add_a_note:
2055         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2056         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2057           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2058         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2059           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2060           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2061           pri via rimarko.
2062   traces:
2063     visibility:
2064       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2065       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2066       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2067       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2068         punktoj kun tempstampo)
2069     new:
2070       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2071       visibility_help: kion tio signifas?
2072       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2073       help: Helpo
2074       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2075     create:
2076       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2077       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2078         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2079       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2080         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2081       traces_waiting:
2082         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2083           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2084         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2085           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2086           uzantoj.
2087     edit:
2088       cancel: Nuligi
2089       title: Redaktado de spuro %{name}
2090       heading: Redaktado de spuro %{name}
2091       visibility_help: kion tio signifas?
2092     update:
2093       updated: Alŝutis spuron
2094     trace_optionals:
2095       tags: Etikedoj
2096     show:
2097       title: Montrado de spuro %{name}
2098       heading: Montrado de spuro %{name}
2099       pending: OKAZONTA
2100       filename: 'Dosiernomo:'
2101       download: elŝuti
2102       uploaded: 'Alŝutita je:'
2103       points: 'Punktoj:'
2104       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2105       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2106       map: mapo
2107       edit: redakti
2108       owner: 'Posedanto:'
2109       description: 'Priskribo:'
2110       tags: 'Etikedoj:'
2111       none: Neniu
2112       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2113       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2114       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2115       visibility: 'Videbleco:'
2116       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2117     trace_paging_nav:
2118       showing_page: Paĝo %{page}
2119       older: Antaŭaj spuroj
2120       newer: Postaj spuroj
2121     trace:
2122       pending: OKAZONTA
2123       count_points:
2124         one: 1 punkto
2125         other: '%{count} punktoj'
2126       more: pli
2127       trace_details: Vidi detalojn de spuro
2128       view_map: Vidi mapon
2129       edit: redakti
2130       edit_map: Redakti mapon
2131       public: PUBLIKA
2132       identifiable: IDENTIGEBLA
2133       private: PRIVATA
2134       trackable: SPUREBLA
2135       by: de
2136       in: en
2137       map: mapo
2138     index:
2139       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2140       my_traces: Miaj GPS-spuroj
2141       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2142       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2143       tagged_with: etikedita kun %{tags}
2144       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2145         spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2146       upload_trace: Alŝuti spuron
2147       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2148       see_my_traces: Montri miajn spurojn
2149     destroy:
2150       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2151     make_public:
2152       made_public: Publikigita spuro
2153     offline_warning:
2154       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2155     offline:
2156       heading: GPX-konservejo malaktiva
2157       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2158     georss:
2159       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2160     description:
2161       description_with_count:
2162         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2163         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2164       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2165   application:
2166     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2167     require_cookies:
2168       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2169         en via foliumilo por pluigi.
2170     require_admin:
2171       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2172     setup_user_auth:
2173       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2174         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2175       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2176         por sciiĝi pli.
2177       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2178         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2179         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2180   oauth:
2181     authorize:
2182       title: Rajtigi aliron al via konto
2183       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2184         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2185         rajtojn laŭvole.
2186       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2187       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2188       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2189       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2190       allow_write_api: redakti la mapon.
2191       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2192       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2193       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2194       grant_access: Permesi aliron
2195     authorize_success:
2196       title: Peto pri permeso permesita
2197       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2198       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2199     authorize_failure:
2200       title: Peto pri permeso malsukcesis
2201       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2202       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2203     revoke:
2204       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2205     permissions:
2206       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2207   oauth_clients:
2208     new:
2209       title: Registri novan aplikaĵon
2210     edit:
2211       title: Modifi vian aplikaĵon
2212     show:
2213       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2214       key: 'Klienta ŝlosilo:'
2215       secret: 'Klienta sekreto:'
2216       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2217       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2218       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2219       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2220       edit: Redakti detalojn
2221       delete: Forigi klienton
2222       confirm: Ĉu vi certas?
2223       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2224     index:
2225       title: Miaj OAuth-detaloj
2226       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2227       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2228       application: Aplikaĵa nomo
2229       issued_at: Eldonita je
2230       revoke: Malvalidigi!
2231       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2232       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2233         normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2234         al ĉi tiu servo.
2235       oauth: OAuth
2236       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2237       register_new: Registri vian aplikaĵon
2238     form:
2239       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2240     not_found:
2241       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2242     create:
2243       flash: Sukcese registrita la informon
2244     update:
2245       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2246     destroy:
2247       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2248   users:
2249     login:
2250       title: Ensaluti
2251       heading: Ensaluti
2252       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2253       password: 'Pasvorto:'
2254       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2255       remember: Memori min
2256       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2257       login_button: Ensaluti
2258       register now: Registriĝi
2259       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2260         uzantnomon kaj pasvorton:'
2261       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2262       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2263       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2264         konton.
2265       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2266       no account: Ĉu vi ne havas konton?
2267       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2268         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2269         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2270       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2271         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2272         pridiskuti pri blokon.
2273       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2274       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2275       auth_providers:
2276         openid:
2277           title: Ensaluti per OpenID
2278           alt: Ensaluti per OpenID URL
2279         google:
2280           title: Ensaluti per Google
2281           alt: Ensaluti per Google OpenID
2282         facebook:
2283           title: Ensaluti per Fejsbuko
2284           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2285         windowslive:
2286           title: Ensaluti per Windows Live
2287           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2288         github:
2289           title: Ensaluti per GitHub
2290           alt: Ensaluti per konto je GitHub
2291         wikipedia:
2292           title: Ensaluti per Vikipedio
2293           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2294         yahoo:
2295           title: Ensaluti per Yahoo
2296           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2297         wordpress:
2298           title: Ensaluti per Wordpress
2299           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2300         aol:
2301           title: Ensaluti per AOL
2302           alt: Ensaluti per AOL OpenID
2303     logout:
2304       title: Elsaluti
2305       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2306       logout_button: Elsaluti
2307     lost_password:
2308       title: Perdita pasvorto
2309       heading: Forgesis vian pasvorton ?
2310       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2311       new password button: Nuligi pasvorton
2312       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2313         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2314       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2315         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2316       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2317     reset_password:
2318       title: Nuligi pasvorton
2319       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2320       reset: Nuligi pasvorton
2321       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2322       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2323     new:
2324       title: Registriĝi
2325       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2326         vi.
2327       contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2328         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2329       about:
2330         header: Libera kaj redaktebla
2331         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2332           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2333           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2334       license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2335         pri kontribuado</a>.
2336       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2337       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2338       not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2339         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2340         politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2341         privateco</a> por pli da informoj.
2342       display name: 'Montrata nomo:'
2343       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2344         poste per la agordoj.
2345       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2346       password: 'Pasvorto:'
2347       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2348       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2349       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2350         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2351       continue: Registriĝi
2352       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2353       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2354         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2355       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2356     terms:
2357       title: Kondiĉoj
2358       heading: Kondiĉoj
2359       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2360       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2361         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2362         la butonon Daŭrigi.
2363       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2364         kaj estontaj kontribuoj.
2365       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2366       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2367         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2368         kaj konsenti la tekston.
2369       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2370       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2371         al la publika havaĵo
2372       consider_pd_why: kio estas tio?
2373       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2374       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2375         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2376       continue: Daŭrigi
2377       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2378       decline: Malakcepti
2379       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2380         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2381       legale_select: 'Loĝlando:'
2382       legale_names:
2383         france: Francujo
2384         italy: Italujo
2385         rest_of_world: Resto de la mondo
2386     no_such_user:
2387       title: Neniu tiel uzanto
2388       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2389       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2390         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2391       deleted: forigita
2392     show:
2393       my diary: Mia taglibro
2394       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2395       my edits: Miaj redaktoj
2396       my traces: Miaj spuroj
2397       my notes: Miaj rimarkoj
2398       my messages: Mesaĝoj
2399       my profile: Profilo
2400       my settings: Agordoj
2401       my comments: Miaj komentoj
2402       oauth settings: oauth-agordoj
2403       blocks on me: Blokas min
2404       blocks by me: Blokitaj de mi
2405       send message: Sendi mesaĝon
2406       diary: Taglibro
2407       edits: Redaktoj
2408       traces: Spuroj
2409       notes: Map-rimarkoj
2410       remove as friend: Eksamikigi
2411       add as friend: Aldoni kiel amikon
2412       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2413       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2414       ct undecided: ne decidita
2415       ct declined: malakceptita
2416       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2417       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2418       created from: 'Kreita de:'
2419       status: 'Stato:'
2420       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2421       description: Priskribo
2422       user location: Loko de uzanto
2423       if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2424         vidi proksimajn mapigistojn.
2425       settings_link_text: agordoj
2426       my friends: Miaj amikoj
2427       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2428       km away: '%{count} km for'
2429       m away: '%{count} m for'
2430       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2431       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2432         en proksimaĵo.
2433       role:
2434         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2435         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2436         grant:
2437           administrator: Permesi aliron de administranto
2438           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2439         revoke:
2440           administrator: Nuligi aliron de administranto
2441           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2442       block_history: Blokadoj aktivaj
2443       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2444       comments: Komentoj
2445       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2446       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2447       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2448       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2449       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2450       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2451       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2452       confirm: Konfirmi
2453       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2454       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2455       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2456       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2457       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2458     popup:
2459       your location: Via loko
2460       nearby mapper: Proksima uzanto
2461       friend: Amiko
2462     account:
2463       title: Redakti konton
2464       my settings: Agordoj
2465       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2466       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2467       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2468       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2469       openid:
2470         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2471         link text: kio estas tio?
2472       public editing:
2473         heading: 'Publika redaktado:'
2474         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2475         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2476         enabled link text: Kio estas tio ?
2477         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2478           publikaj.
2479         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2480       public editing note:
2481         heading: Publika redaktado
2482         html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2483           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2484           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2485           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2486           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2487           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2488       contributor terms:
2489         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2490         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2491         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2492         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2493           interkonsenton pri uzado.
2494         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2495           havaĵo.
2496         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2497         link text: kio estas tio?
2498       profile description: 'Priskribo de profilo:'
2499       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2500       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2501       image: 'Bildo:'
2502       gravatar:
2503         gravatar: Uzi “Gravataron”
2504         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2505         link text: kio estas tio?
2506         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2507         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2508       new image: Aldoni bildon
2509       keep image: Konservi la aktualan bildon
2510       delete image: Forigi la aktualan bildon
2511       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2512       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2513       home location: 'Hejma pozicio:'
2514       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2515       latitude: 'Latitudo:'
2516       longitude: 'Longitudo:'
2517       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2518         mapo?
2519       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2520       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2521       return to profile: Reen al profilo
2522       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2523         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2524       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2525     confirm:
2526       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2527       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2528       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2529         poste vi povos komenci mapigadon.
2530       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2531       button: Konfirmi
2532       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2533       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2534       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2535       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2536         ĉi tie</a>.
2537     confirm_resend:
2538       success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2539         vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2540         certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2541         vin senprobleme.
2542       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2543     confirm_email:
2544       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2545       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2546       button: Konfirmi
2547       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2548       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2549       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2550     set_home:
2551       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2552     go_public:
2553       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2554     index:
2555       title: Uzantoj
2556       heading: Uzantoj
2557       showing:
2558         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2559         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2560       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2561       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2562       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2563       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2564       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2565     suspended:
2566       title: Konto haltigita
2567       heading: Konto haltigita
2568       webmaster: administranto
2569       body_html: |-
2570         <p>
2571         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2572         </p>
2573         <p>
2574         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2575         </p>
2576     auth_failure:
2577       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2578       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2579       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2580       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2581       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2582     auth_association:
2583       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2584       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2585         la jena formularo.
2586       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2587         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2588   user_role:
2589     filter:
2590       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2591       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2592       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2593       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2594         uzanto.
2595     grant:
2596       title: Konfirmi donadon de rolo
2597       heading: Konfirmi donadon de rolo
2598       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2599       confirm: Konfirmi
2600       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2601         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2602     revoke:
2603       title: Konfirmi nuligo de rolo
2604       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2605       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2606       confirm: Konfirmi
2607       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2608         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2609   user_blocks:
2610     model:
2611       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2612       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2613     not_found:
2614       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2615       back: Reen al indekso
2616     new:
2617       title: Kreado de blokado de %{name}
2618       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2619       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2620         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2621         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2622         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2623       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2624       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2625       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2626         al miaj sciigoj.
2627       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2628       back: Montri ĉiujn blokadojn
2629     edit:
2630       title: Redaktado de blokado por %{name}
2631       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2632       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2633         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2634         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2635         vortojn.
2636       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2637       show: Montri ĉi tiun blokadon
2638       back: Montri ĉiujn blokadojn
2639       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2640     filter:
2641       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2642       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2643     create:
2644       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2645         kvanton da tempo por respondi.
2646       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2647         antaŭ blokado.
2648       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2649     update:
2650       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2651         redakti ĝin.
2652       success: Blokado ĝisdatigita.
2653     index:
2654       title: Blokadoj de uzanto
2655       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2656       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2657     revoke:
2658       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2659       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2660       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2661       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2662       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2663       revoke: Malbloki!
2664       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2665     helper:
2666       time_future: Finiĝos post %{time}.
2667       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2668       time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2669       time_past: Finiĝis %{time}.
2670       block_duration:
2671         hours:
2672           one: 1 horo
2673           other: '%{count} horoj'
2674         days:
2675           one: 1 tago
2676           other: '%{count} tagoj'
2677         weeks:
2678           one: 1 semajno
2679           other: '%{count} semajnoj'
2680         months:
2681           one: 1 monato
2682           other: '%{count} monatoj'
2683         years:
2684           one: 1 jaro
2685           other: '%{count} jaroj'
2686     blocks_on:
2687       title: Blokadoj por %{name}
2688       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2689       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2690     blocks_by:
2691       title: Blokadoj de %{name}
2692       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2693       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2694     show:
2695       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2696       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2697       created: Kreita
2698       status: Stato
2699       show: Montri
2700       edit: Redakti
2701       revoke: Malbloki!
2702       confirm: Ĉu vi certas?
2703       reason: 'Kialo de blokado:'
2704       back: Montri ĉiujn blokadojn
2705       revoker: 'Malblokanto:'
2706       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2707     block:
2708       not_revoked: (ne nuligita)
2709       show: Montri
2710       edit: Redakti
2711       revoke: Malbloki!
2712     blocks:
2713       display_name: Blokita uzanto
2714       creator_name: Kreinto
2715       reason: Kialo de blokado
2716       status: Stato
2717       revoker_name: Nuligita de
2718       showing_page: Paĝo %{page}
2719       next: Sekva »
2720       previous: « Antaŭa
2721   notes:
2722     index:
2723       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2724       heading: Rimarkoj de %{user}
2725       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2726       id: Identigilo
2727       creator: Aŭtoro
2728       description: Priskribo
2729       created_at: Kreita je
2730       last_changed: Laste ŝanĝita
2731   javascripts:
2732     close: Fermi
2733     share:
2734       title: Kunhavigi
2735       cancel: Nuligi
2736       image: Bildo
2737       link: Ligilo aŭ HTML
2738       long_link: Ligilo
2739       short_link: Ligileto
2740       geo_uri: Geo-URI
2741       embed: HTML
2742       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2743       format: 'Dosiertipo:'
2744       scale: 'Skalo:'
2745       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2746       download: Elŝuti
2747       short_url: Mallonga retadreso
2748       include_marker: Inkludi markon
2749       center_marker: Centrigi mapon al marko
2750       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2751       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2752       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2753     embed:
2754       report_problem: Raporti problemon
2755     key:
2756       title: Mapklarigo
2757       tooltip: Mapklarigo
2758       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2759     map:
2760       zoom:
2761         in: Pligrandigi
2762         out: Malgrandigi
2763       locate:
2764         title: Montri mian pozicion
2765         metersPopup:
2766           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2767           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2768         feetPopup:
2769           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2770           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2771       base:
2772         standard: Norma mapo
2773         cycle_map: Biciklada mapo
2774         transport_map: Transporta mapo
2775         hot: Hom-helpa mapo
2776         opnvkarte: ÖPNVKarte
2777       layers:
2778         header: Tavoloj de mapo
2779         notes: Map-rimarkoj
2780         data: Map-datumoj
2781         gps: Publikaj GPS-spuroj
2782         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2783         title: Tavoloj
2784       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2785       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2786       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2787       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2788         ALLAN</a>
2789       opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2790       hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2791         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2792         France</a>
2793     site:
2794       edit_tooltip: Redakti la mapon
2795       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2796       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2797       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2798       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2799       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2800       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2801       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2802     changesets:
2803       show:
2804         comment: Komenti
2805         subscribe: Observi
2806         unsubscribe: Malobservi
2807         hide_comment: kaŝi
2808         unhide_comment: malkaŝi
2809     notes:
2810       new:
2811         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2812           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2813           la rimarkon priskribantan la problemon.
2814         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2815           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2816           datumbazoj.
2817         add: Aldoni rimarkon
2818       show:
2819         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2820           esti kontrolitaj sendepende.
2821         hide: Kaŝi
2822         resolve: Solvi
2823         reactivate: Remalfermi
2824         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2825         comment: Komenti
2826     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2827       alklaku tie ĉi.
2828     directions:
2829       ascend: Supreniro
2830       engines:
2831         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2832         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2833         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2834         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2835         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2836         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2837       descend: Malsupreniro
2838       directions: Kurso
2839       distance: Distanco
2840       errors:
2841         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2842         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2843       instructions:
2844         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2845         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2846         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2847         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2848         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2849           %{name}
2850         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2851           direkte al %{directions}
2852         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2853           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2854         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2855         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2856           %{directions}
2857         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2858           direkte al %{directions}
2859         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2860         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2861         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2862           al %{directions}
2863         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2864         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2865         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2866         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2867         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2868         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2869         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2870         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2871         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2872         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2873         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2874         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2875         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2876           al %{name}
2877         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2878           direkte al %{directions}
2879         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2880           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2881         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2882         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2883           %{directions}
2884         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2885           direkte al %{directions}
2886         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2887         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2888         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2889           al %{directions}
2890         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2891         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2892         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2893           %{name}
2894         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2895         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2896         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2897         via_point_without_exit: (tra punkto)
2898         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2899         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2900         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2901         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2902         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2903         destination_without_exit: Celo atingita
2904         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2905         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2906         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2907         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2908         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2909         unnamed: sennoma vojo
2910         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2911         exit_counts:
2912           first: 1-an
2913           second: 2-an
2914           third: 3-an
2915           fourth: 4-an
2916           fifth: 5-an
2917           sixth: 6-an
2918           seventh: 7-an
2919           eighth: 8-an
2920           ninth: 9-an
2921           tenth: 10-an
2922       time: Tempo
2923     query:
2924       node: Nodo
2925       way: Linio
2926       relation: Rilato
2927       nothing_found: Neniu objekto trovita
2928       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2929       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2930     context:
2931       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2932       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2933       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2934       show_address: Montri adreson
2935       query_features: Informoj pri objektoj
2936       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2937   redactions:
2938     edit:
2939       description: Priskribo
2940       heading: Redakti korekton
2941       title: Redakti korekton
2942     index:
2943       empty: Neniu korekto por montri.
2944       heading: Listo de korektoj
2945       title: Listo de korektoj
2946     new:
2947       description: Priskribo
2948       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2949       title: Kreado de nova korekto
2950     show:
2951       description: 'Priskribo:'
2952       heading: Montrado de redakto “%{title}”
2953       title: Montrado de korekto
2954       user: 'Aŭtoro:'
2955       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2956       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2957       confirm: Ĉu vi certas?
2958     create:
2959       flash: Korekto kreita.
2960     update:
2961       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2962     destroy:
2963       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2964         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2965       flash: Korekto forigita.
2966       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2967   validations:
2968     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2969     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2970     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2971     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
2972 ...