1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: EugeneZelenko
8 # Author: Red Winged Duck
15 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
24 create: Дадаць камэнтар
31 create: Стварыць рэдакцыю
32 update: Захаваць рэдакцыю
35 update: Захаваць зьмены
37 create: Стварыць блякаваньне
38 update: Абнавіць блякаваньне
42 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас э-пошты
43 email_address_not_routable: не маршрутызаваны
45 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
46 changeset: Набор зьменаў
47 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
49 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
50 diary_entry: Запіс у дзёньніку
54 message: Паведамленьне
57 notifier: Абвяшчальнік
59 old_node_tag: Стары тэг вузла
60 old_relation: Старая сувязь
61 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
62 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
63 old_way: Старая дарога
64 old_way_node: Вузел старой дарогі
65 old_way_tag: Тэг старой дарогі
67 relation_member: Удзельнік сувязі
68 relation_tag: Тэг сувязі
72 tracepoint: Пункт трэку
75 user_preference: Налады карыстальніка
76 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
78 way_node: Вузел дарогі
82 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
83 support_url: URL-адрас падтрымкі
103 description: Апісаньне
104 gpx_file: 'Загрузіць GPX-файл:'
105 visibility: 'Бачнасьць:'
111 recipient: Атрымальнік
113 email: Электронная пошта
115 display_name: Бачнае імя
116 description: Апісаньне
121 tagstring: падзеленае коскамі
123 distance_in_words_ago:
125 one: каля 1 гадзіны таму
126 other: каля %{count} гадзінаў таму
128 one: каля 1 месяца таму
129 other: каля %{count} месяцаў таму
131 one: каля 1 году таму
132 other: каля %{count} гадоў таму
134 one: амаль 1 год таму
135 other: амаль %{count} гадоў таму
136 half_a_minute: паўхвіліны таму
138 one: менш за 1 сэкунду таму
139 other: менш за %{count} сэкундаў таму
141 one: менш за 1 хвіліну таму
142 other: менш за %{count} хвілінаў таму
144 one: больш за 1 год таму
145 other: больш за %{count} гадоў таму
148 other: '%{count} сэкундаў таму'
151 other: '%{count} хвілінаў таму'
154 other: '%{count} дзён таму'
157 other: '%{count} месяцы таму'
160 other: '%{count} гады таму'
162 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
165 description: Potlatch 1 (рэдактар у браўзэры)
168 description: iD (рэдактар у браўзэры)
171 description: Potlatch 2 (рэдактар у браўзэры)
173 name: Аддаленае кіраваньне
174 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM ці Merkaartor)
181 windowslive: Windows Live
187 opened_at_html: Створана %{when}
188 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
189 commented_at_html: Абноўлена %{when}
190 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
191 closed_at_html: Разьвязана %{when}
192 closed_at_by_html: Разьвізана %{when} удзельнікам %{user}
193 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
194 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
196 title: Нататкі OpenStreetMap
202 location: 'Месцазнаходжаньне:'
204 title: 'Набор зьменаў: %{id}'
206 node: Пункты (%{count})
207 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
208 way: Лініі (%{count})
209 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
210 relation: Сувязі (%{count})
211 relation_paginated: Сувязі (%{x}-%{y} з %{count})
212 comment: Камэнтары (%{count})
213 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
214 osmchangexml: osmChange XML
216 title: Набор зьменаў %{id}
217 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
221 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
227 entry_html: Адносіны %{relation_name}
228 entry_role_html: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
230 sorry: Прабачце, %{type} № %{id} ня знойдзены.
235 changeset: набор зьменаў
237 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
243 changeset: набор зьменаў
245 redaction: Рэдакцыя %{id}
246 message_html: Вэрсія %{version} гэтага %{type} ня можа быць паказаная, бо яна
247 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасьцяў.
253 load_data: Загрузіць зьвесткі
258 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
259 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
260 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
262 title: 'Нататка: %{id}'
263 commented_by_anonymous_html: Камэнтар ад ананіма <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 changeset_paging_nav:
266 showing_page: Старонка %{page}
268 previous: « Папярэдняя
271 no_edits: (без рэдагаваньняў)
272 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
275 saved_at: Захаваны як
280 title: Наборы зьменаў
281 title_user: Набор зьменаў %{user}
282 title_friend: Наборы зьменаў маіх сяброў
283 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
285 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для
289 title: Новы запіс у дзёньніку
294 location: 'Месцазнаходжаньне:'
296 longitude: 'Даўгата:'
297 use_map_link: на мапе
299 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
300 title_friends: Дзёньнікі сяброў
301 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
302 user_title: Дзёньнік %{user}
303 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
304 new: Новы запіс у дзёньніку
305 new_title: Стварыць новы запіс у маім дзёньніку удзельніка
306 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
307 recent_entries: Апошнія запісы ў дзёньніку
308 older_entries: Старэйшыя запісы
309 newer_entries: Навейшыя запісы
311 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
312 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
314 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
315 user_title: Дзёньнік %{user}
316 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
317 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць камэнтар'
320 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
321 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
322 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}.
323 Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой
324 Вы перайшлі, няслушная.
326 posted_by_html: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}
327 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
328 reply_link: Адказаць на гэты запіс
330 few: '%{count} камэнтары'
331 one: '%{count} камэнтар'
332 zero: Няма камэнтароў
333 other: '%{count} камэнтароў'
334 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
335 hide_link: Схаваць гэты запіс
336 confirm: Пацьвердзіць
338 comment_from_html: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
339 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
340 confirm: Пацьвердзіць
342 location: 'Месцазнаходжаньне:'
347 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
348 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
350 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
351 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
353 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
354 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
359 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар!
360 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
361 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
363 success: '%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў.'
364 not_a_friend: '%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам.'
368 latlon_html: Вынікі з <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
369 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
370 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 search_osm_nominatim:
376 gate: Выхад на пасадку
377 helipad: Верталётная пляцоўка
378 runway: Узлётна-пасадачная паласа
379 taxiway: Рулёжная дарога
381 arts_centre: Мастацкі цэнтар
386 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
387 bicycle_rental: Пракат ровараў
389 bureau_de_change: Абмен валюты
390 bus_station: Аўтобусны прыпынак
392 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
393 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
394 car_wash: Аўтамабільная мыйка
399 community_centre: Грамадзкі цэнтар
401 crematorium: Крэматорый
402 dentist: Стаматалёгія
404 drinking_water: Пітная вада
405 driving_school: Аўташкола
407 fast_food: Забягайлаўка
408 ferry_terminal: Паромная станцыя
409 fire_station: Пажарны пастарунак
414 hunting_stand: Паляўнічая вежа
416 kindergarten: Дзіцячы садок
418 marketplace: Рынкавая плошча
419 nightclub: Начны клюб
420 nursing_home: Дом састарэлых
423 place_of_worship: Культавае збудаваньне
424 police: Паліцыя (Міліцыя)
425 post_box: Паштовая скрыня
426 post_office: Паштовае аддзяленьне
429 public_building: Грамадзкі будынак
430 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
440 university: Унівэрсытэт
441 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
442 veterinary: Вэтэрынарная клініка
443 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
444 waste_basket: Сьметніца
446 administrative: Адміністрацыйная мяжа
447 national_park: Нацыянальны парк
448 protected_area: Ахоўная зона
450 apartments: Шматкватэрны дом
453 commercial: Камэрцыйны будынак
457 hospital: Будынак шпіталю
460 industrial: Прамысловы будынак
461 office: Офісны будынак
462 public: Грамадзкі будынак
463 residential: Жылы будынак
464 retail: Будынак розьнічнага гандлю
466 terrace: Шэраг жылых дамоў
467 train_station: Чыгуначная станцыя
468 university: Унівэрсытэт
470 bridleway: Дарога для коней
471 bus_guideway: Аўтобусная паласа
472 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
473 construction: Будаўніцтва дарогі
474 cycleway: Роварная дарожка
475 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
476 footway: Пешаходная сьцежка
478 living_street: Жыльлёвая зона
480 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
481 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
483 pedestrian: Пешаходная дарожка
485 primary: Галоўная дарога
486 primary_link: Галоўная дарога
487 raceway: Гоначная траса
488 residential: Жылая вуліца
490 secondary: Другасная дарога
491 secondary_link: Другасная дарога
492 service: Службовая дарога
493 services: Прыдарожны сэрвіс
495 tertiary: Дарога раённага значэньня
496 track: Грунтовая дарога
499 unclassified: Дарога раённага значэньня
501 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
502 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
503 boundary_stone: Памежны камень
504 building: Гістарычны будынак
507 citywalls: Мескія муры
516 wayside_cross: Прыдарожны крыж
517 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
518 wreck: Месца катастрофы
522 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
524 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
525 conservation: Запаведнік
526 construction: Будаўніцтва
529 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
532 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
533 industrial: Прамысловая тэрыторыя
536 military: Вайсковая тэрыторыя
540 recreation_ground: Зона адпачынку
541 reservoir: Вадасховішча
542 residential: Жылы раён
543 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
544 village_green: Гарадзкі парк
545 vineyard: Вінаграднік
547 beach_resort: Пляжны курорт
548 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
549 common: Грамадзкая зямля
550 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
551 fitness_station: Фітнэс-станцыя
553 golf_course: Поле для гольфу
555 marina: Прыстань для яхтаў
556 miniature_golf: Поле для мінігольфу
557 nature_reserve: Запаведнік
559 pitch: Спартовая пляцоўка
560 playground: Дзіцячая пляцоўка
561 recreation_ground: Зона адпачынку
563 sports_centre: Спартовы цэнтар
565 swimming_pool: Басэйн
566 track: Бегавая дарожка
572 cave_entrance: Уваход у пячору
602 wetland: Забалочаная зямля
605 accountant: Бугальтар
606 architect: Архітэктар
608 employment_agency: Служба занятасьці
609 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
610 government: Дзяржаўная ўстанова
611 insurance: Страхавое бюро
622 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
623 locality: Населены пункт
624 municipality: Муніцыпалітэт
625 postcode: Паштовы індэкс
629 subdivision: Падразьдзел
634 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
635 construction: Будаўніцтва чыгункі
636 disused: Пакінутая чыгунка
638 halt: Чыгуначны прыпынак
639 junction: Чыгуначны вузел
640 level_crossing: Чыгуначны пераезд
641 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
642 miniature: Мініятурная чыгунка
644 narrow_gauge: Вузкакалейка
645 platform: Чыгуначная плятформа
646 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
647 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
648 station: Чыгуначная станцыя
650 subway_entrance: Уваход у мэтро
651 switch: Чыгуначная стрэлка
652 tram: Трамвайная каляя
653 tram_stop: Трамвайны прыпынак
654 yard: Чыгуначнае дэпо
656 alcohol: Алькагольная крама
657 antiques: Антыкварыят
660 beauty: Салён прыгажосьці
661 beverages: Крама напояў
662 bicycle: Роварная крама
664 butcher: Мясная крама
665 car: Аўтамабільны салён
666 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
667 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
668 carpet: Дывановая крама
670 chemist: Крама бытавой хіміі
671 clothes: Крама адзеньня
672 computer: Кампутарная крама
673 confectionery: Кандытарская
675 copyshop: Паслугі капіяваньня
676 cosmetics: Касмэтычная крама
677 department_store: Унівэрсальная крама
678 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
679 doityourself: Зрабі сам
680 dry_cleaning: Хімчыстка
681 electronics: Крама электронікі
682 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
684 fashion: Крама моднага адзеньня
685 florist: Кветкавая крама
687 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
689 garden_centre: Сад і агарод
690 general: Унівэрсальная крама
691 gift: Крама падарункаў
692 greengrocer: Садавіна, гародніна
694 hairdresser: Цырульня
695 hardware: Гаспадарчыя тавары
696 hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
697 jewelry: Ювэлірная крама
700 mall: Гандлёвы цэнтар
701 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
702 motorcycle: Крама матацыклаў
703 music: Музычная крама
704 newsagent: Газэтны шапік
706 organic: Харчовая крама
707 outdoor: Выязны гандаль
708 pet: Зоалягічная крама
711 sports: Спартовая крама
712 stationery: Канцтавары
713 supermarket: Супэрмаркет
715 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
717 wine: Алькагольная крама
719 alpine_hut: Горная гасьцініца
720 artwork: Твор мастацтва
721 attraction: Славутасьць
722 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
725 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
727 guest_house: Домік для гасьцей
730 information: Інфармацыя
733 picnic_site: Месца для пікніка
734 theme_park: Атракцыёны
735 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
740 artificial: Штучны водны шлях
741 boatyard: Майстэрня караблёў
744 derelict_canal: Пакінуты канал
747 drain: Дрэнажны канал
749 lock_gate: Вароты шлюза
750 mooring: Якарная стаянка
762 no_results: Нічога ня знойдзена
763 more_results: Больш вынікаў
766 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
767 home: Перайсьці дамоў
770 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
771 sign_up: Зарэгістравацца
772 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
776 gps_traces: GPS-шляхі
777 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
778 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
779 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
780 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
781 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
782 intro_2_create_account: Стварыце рахунак
784 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму
785 што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
786 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі
787 для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
788 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
790 copyright: Аўтарскія правы
791 community_blogs: Блёгі супольнасьці
792 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
794 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
796 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
797 text: Зрабіць ахвяраваньне
799 diary_comment_notification:
800 subject: Карыстальнік [OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у дзёньніку
801 hi: Вітаем, %{to_user},
802 header: '%{from_user} пракамэнтаваў запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай
804 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць
805 на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
806 message_notification:
807 hi: Вітаем, %{to_user},
808 header: '%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:'
809 friendship_notification:
810 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў'
811 had_added_you: '%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap.'
812 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
813 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
816 your_gpx_file: Выглядае, што гэта Ваш файл GPX
817 with_description: з апісаньнем
818 and_the_tags: 'з наступнымі тэгамі:'
819 and_no_tags: і бяз тэгаў.
821 subject: '[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX'
822 failed_to_import: 'немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:'
823 more_info_1: Дадатковая інфармацыя пра памылкі імпарту GPX і як іх пазьбегнуць
824 more_info_2: 'іх можна знайсьці на:'
826 subject: '[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова'
828 one: пасьпяхова загружаны з %{trace_points} з 1 магчымага пункту.
829 few: пасьпяхова загружаныя %{trace_points} пункты з магчымых %{possible_points}.
830 many: пасьпяхова загружаныя %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
831 other: пасьпяхова загружаныя %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
833 subject: '[OpenStreetMap] Вітаем у OpenStreetMap'
835 subject: '[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты'
838 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб
842 hopefully_you: Нехта (спадзяемся што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай
843 пошты ў %{server_url} на %{new_address}.
844 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб
847 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю'
850 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб
854 hopefully_you: Нехта (магчыма Вы) запытаў зьмену паролю для гэтага адрасу электроннай
855 пошты openstreetmap.org.
856 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб
861 my_inbox: Мае ўваходзячыя
863 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
865 one: '%{count} новае паведамленьне'
866 few: '%{count} новыя паведамленьні'
867 other: '%{count} новых паведамленьняў'
869 one: '%{count} старое паведамленьне'
870 few: '%{count} старыя паведамленьні'
871 other: '%{count} старых паведамленьняў'
875 no_messages_yet_html: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з
876 %{people_mapping_nearby_link}?
877 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
879 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
880 read_button: Пазначыць як прачытанае
881 reply_button: Адказаць
882 destroy_button: Выдаліць
884 title: Даслаць паведамленьне
885 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
888 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
890 message_sent: Паведамленьне дасланае
891 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце,
892 перад тым, як адпраўляць зноў.
894 title: Няма такога паведамленьня
895 heading: Няма такога паведамленьня
896 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
899 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
903 one: Вы маеце %{count} дасланае паведамленьне
904 few: Вы маеце %{count} дасланыя паведамленьні
905 other: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
909 no_sent_messages_html: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца
910 з %{people_mapping_nearby_link}?
911 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
913 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы
914 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
915 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
917 title: Чытаць паведамленьне
921 reply_button: Адказаць
922 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
924 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце
925 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
926 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
927 sent_message_summary:
928 destroy_button: Выдаліць
930 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
931 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
933 destroyed: Паведамленьне выдаленае
937 title: Пра гэты пераклад
938 html: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
939 старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
940 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
942 title: Пра гэтую старонку
943 html: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце
944 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія
945 правы і %{mapping_link}.
946 native_link: беларускай вэрсіі
947 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
949 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
951 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> — <i>вольныя зьвесткі</i>, ліцэнзаваныя паводле <a
952 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">ліцэнзіі Адкрытых базаў зьвестак Адкрытых агульных зьвестак</a> (ODbL) <a
953 href="https://osmfoundation.org/">Фундацыяй OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
954 intro_2_html: Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя
955 зьвесткі да той пары, пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
956 Калі вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя зьвесткі, вы можаце распаўсюджваць
957 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">тэкст
958 ліцэнзіі</a> растлумачыць вам правы і адказнасьці.
959 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
962 Вы пазначалі “© удзельнікі OpenStreetMap”.
963 credit_2_1_html: Мусіце таксама яўна пазначыць, што зьвесткі даступныя паводле
964 ліцэнзіі Open Database, а калі карыстаецеся нашымі кавалкамі мапаў, што
965 картаграфія ліцэнзаваная паводле CC BY-SA. Гэта можна зрабіць, спаслаўшыся
966 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую старонку правоў</a>.
967 Калі вы распаўсюджваеце OSM у фармаце зьвестак, вы мусіце разьмяшчаць наўпроставую
968 спасылку на ліцэнзіі. Калі вы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне
969 спасылак немагчымае (напрыклад, друкаваныя працы), мы прапануем накіроўваць
970 вашых чытачоў на www.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу
971 ‘OpenStreetMap’), на opendatacommons.org і, пры неабходнасьці,
972 на www.creativecommons.org.
973 more_title_html: Даведацца болей
974 more_1_html: Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак і пра спасыланьне
975 на нас на <a href="https://osmfoundation.org/Licence">старонцы ліцэнзіі
978 Хоць OpenStreetMap ёсьць адкрытымі зьвесткамі, мы ня здольныя прадаставіць бяскоштны API мапаў для староньніх распрацоўнікаў. Глядзіце нашыя <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правілы карыстаньня API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правілы карыстаньня частак мапаў</a>
979 і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">правілы карыстаньня Nominatim</a>.
980 contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
981 contributors_intro_html: 'Нашы аўтары — гэта тысячы асобаў. Мы таксама ўключаем
982 зьвесткі з вольнай ліцэнзіяй ад нацыянальных картаграфічных службаў і зь
983 іншых крыніц, сярод іх:'
984 contributors_at_html: |-
985 <strong>Аўстрыя</strong>: утрымлівае зьвесткі <a href="https://data.wien.gv.at/">гораду Вены</a> (на ўмовах
986 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а таксама земляў <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльбэрг</a> і
987 Тыроль (на ўмовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT з дапаўненьнямі</a>).
988 contributors_au_html: |-
989 <strong>Аўстралія</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра прыгарады ад
990 Аўстралійскага бюро статыстыкі.
991 contributors_ca_html: |-
992 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі
993 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў
994 Канады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў
995 Канады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады).
996 contributors_fr_html: |-
997 <strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі
998 Галоўнага падатковага ўпраўленьня.
999 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зэляндыя</strong>: утрымлівае зьвесткі
1000 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> і ліцэнзаваныя
1001 для паўторнага выкарыстаньня паводле <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1003 contributors_gb_html: '<strong>Вялікабрытанія</strong>: утрымлівае зьвесткі
1004 апытаньня Ordnance © Каралеўскія аўтарскія правы і правы на базу зьвестак
1006 contributors_footer_2_html: |-
1007 Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак
1008 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1009 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць.
1011 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1012 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1013 permalink: Сталая спасылка
1014 shortlink: Кароткая спасылка
1015 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1016 і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1018 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1019 not_public_description_html: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме.
1020 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1021 user_page_link: старонцы карыстальніка
1022 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1023 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць Potlatch, флэш-рэдактар для OpenStreetMap,
1024 неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць
1025 Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1026 магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
1027 potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць
1028 зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці
1029 пункту, калі рэдагуеце ўжывую, ці націснуць кнопку «захаваць».)
1030 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ня быў наладжаны — калі ласка, паглядзіце
1031 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 дзеля дадатковых
1033 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Каб захаваць у Potlatch
1034 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1035 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі
1036 для гэтай магчымасьці.
1038 area_to_export: Абшар для экспарту
1039 manually_select: Выбраць іншы абшар
1040 format_to_export: Фармат экспарту
1041 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
1042 map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой)
1043 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
1045 export_details_html: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a
1046 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1047 Database License</a> (ODbL).
1049 body: 'Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap.
1050 Калі ласка, зьменшыце маштаб, выберыце меншы абшар, ці паспрабуйце адну
1051 з наступных крыніцаў для пакетнай запампоўкі зьвестак:'
1058 image_size: 'Памер выявы:'
1060 add_marker: Дадаць маркер на мапу
1062 longitude: 'Даўгата:'
1064 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
1065 export_button: Экспартаваць
1067 search_results: Вынікі пошуку
1071 where_am_i: Дзе гэта?
1072 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту
1074 submit_text: Перайсьці
1078 motorway: Аўтастрада
1080 primary: Галоўная дарога
1081 secondary: Другасная дарога
1082 unclassified: Дарога раённага значэньня
1083 track: Грунтовая дарога
1084 bridleway: Дарога для коней
1085 cycleway: Роварная дарога
1086 footway: Пешаходная дарога
1090 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1094 - крэславы пад’ёмнік
1101 admin: Адміністрацыйная мяжа
1104 golf: Поле для гольфу
1110 retail: Гандлёвы раён
1111 industrial: Прамысловы раён
1112 commercial: Камэрцыйны раён
1118 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1121 pitch: Спартовая пляцоўка
1122 centre: Спартовы цэнтар
1124 military: Вайсковая тэрыторыя
1128 building: Значны будынак
1129 station: Чыгуначная станцыя
1133 tunnel: Пункцір = тунэль
1134 bridge: Чорная лінія = мост
1135 private: Прыватны доступ
1136 destination: Мэтавы доступ
1137 construction: Будаўніцтва дарогаў
1140 preview: Папярэдні прагляд
1142 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1145 subheading: Падзагаловак
1146 unordered: Неўпарадкаваны сьпіс
1147 ordered: Упарадкаваны сьпіс
1148 first: Першы элемэнт
1151 title: Маеце пытаньні?
1154 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1155 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1156 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты
1157 з пазначэньнямі часу)
1158 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як
1159 той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1161 visibility_help: што гэта азначае?
1164 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1165 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак.
1166 Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны
1167 ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1169 one: Вы маеце %{count} трэк, які чакае загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня
1170 перадачы гэтага трэку перад тым, як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць
1171 чаргу для іншых удзельнікаў.
1172 few: Вы маеце %{count} трэкі, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце
1173 сканчэньня перадачы гэтых трэкаў перад тым, як загружаць іншыя, гэта дазволіць
1174 не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1175 other: Вы маеце %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце
1176 сканчэньня перадачы гэтых трэкаў перад тым, як загружаць іншыя, гэта дазволіць
1177 не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1179 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1180 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1181 visibility_help: што гэта азначае?
1185 title: Прагляд трэку %{name}
1186 heading: Прагляд трэку %{name}
1188 filename: 'Назва файла:'
1190 uploaded: 'Загружаны:'
1192 start_coordinates: 'Пачатковыя каардынаты:'
1195 owner: 'Уладальнік:'
1196 description: 'Апісаньне:'
1199 edit_trace: Рэдагаваць гэты трэк
1200 delete_trace: Выдаліць гэты трэк
1201 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1202 visibility: 'Бачнасьць:'
1204 showing_page: Старонка %{page}
1209 other: '%{count} пункты'
1211 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1212 view_map: Прагляд мапы
1214 edit_map: Рэдагаваць мапу
1216 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1218 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1223 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1224 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1225 tagged_with: ' пазначаныя %{tags}'
1226 upload_trace: Загрузіць трэк
1227 see_all_traces: Паказаць усе трэкі
1229 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1231 made_public: Трэк зроблены публічным
1233 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1235 heading: GPX-сховішча адключанае
1236 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1239 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка,
1240 дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
1242 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс,
1243 каб даведацца болей.
1244 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце
1245 ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова
1246 пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
1249 request_access_html: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку,
1250 %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя
1251 магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
1252 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:'
1253 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
1254 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1255 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1256 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1257 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
1258 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1260 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
1263 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
1265 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
1267 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1268 key: 'Ключ спажыўца:'
1269 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1270 url: 'URL-адрас ключа запыту:'
1271 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1272 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1273 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1274 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
1275 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1277 title: Мае падрабязнасьці OAuth
1278 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
1279 list_tokens: 'Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:'
1280 application: Назва дастасаваньня
1283 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
1284 no_apps_html: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня
1285 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне
1286 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
1287 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:'
1288 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
1290 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1292 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
1294 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
1296 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
1298 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
1303 email or username: 'Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:'
1305 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1306 remember: Запомніць мяне
1307 lost password link: Забылі пароль?
1308 login_button: Увайсьці
1309 register now: Зарэгістравацца зараз
1310 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму
1311 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1312 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1313 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна
1315 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1316 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі
1317 ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным
1318 лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з
1319 пацьверджаньнем</a>.
1320 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблякаваны з-за падазронай
1321 актыўнасьці.<br />Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">ўэбмайстрам</a>
1322 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1323 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1324 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1327 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1328 logout_button: Выйсьці
1330 title: Згублены пароль
1331 heading: Забылі пароль?
1332 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1333 new password button: Ачысьціць пароль
1334 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1335 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1336 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы,
1337 таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1338 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай
1341 title: Ачысьціць пароль
1342 heading: Скінуць пароль для %{user}
1343 reset: Ачысьціць пароль
1344 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1345 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1347 title: Зарэгістравацца
1348 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак
1350 contact_webmaster_html: Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
1351 з запытам на стварэньне падобнага рахунку. Мы паспрабуем стварыць Вам рахунак
1353 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1354 confirm email address: 'Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:'
1355 not_displayed_publicly_html: Ваш адрас ня будзе не паказвацца публічна, глядзіце
1356 нашыя <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы
1357 OSMF адносна прыватнасьці, у тым ліку разьдзел пра адрасы электроннай пошты">правілы
1358 адносна прыватнасьці</a> дзеля дадатковай інфармацыі
1359 display name: 'Бачнае імя:'
1360 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць
1361 яго потым ў Вашых наладах.
1363 confirm password: 'Пацьверджаньне паролю:'
1364 continue: Зарэгістравацца
1365 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1366 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
1367 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
1372 consider_pd: У дадатак да прыведзенага вышэй, я пацьвярджаю, што мой унёсак
1373 знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1374 consider_pd_why: што гэта?
1375 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
1376 апісаньне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
1378 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
1379 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1380 legale_select: 'Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:'
1384 rest_of_world: Астатні сьвет
1386 title: Няма такога карыстальніка
1387 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1388 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць
1389 напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1391 my diary: Мой дзёньнік
1392 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1393 my edits: Мае рэдагаваньні
1394 my traces: Мае трэкі
1395 my settings: Мае налады
1396 oauth settings: налады OAuth
1397 blocks on me: Атрыманыя блякаваньні
1398 blocks by me: Заблякаваныя мной
1399 send message: Адаслаць паведамленьне
1403 remove as friend: Выдаліць зь сяброў
1404 add as friend: Дадаць у сябры
1405 mapper since: 'Стварае мапы з:'
1406 ct status: 'Умовы супрацоўніцтва:'
1407 ct undecided: Нявырашана
1408 ct declined: Адхіленыя
1409 latest edit: 'Апошняе рэдагаваньне (%{ago}):'
1410 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1411 created from: 'Створана з:'
1413 spam score: 'Адзнака спаму:'
1414 description: Апісаньне
1415 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1416 if_set_location_html: Пазначце Вашае месцазнаходжаньне на старонцы %{settings_link},
1417 каб пабачыць карыстальнікаў па суседзтве.
1418 settings_link_text: налады
1419 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
1420 km away: '%{count}км ад Вас'
1421 m away: '%{count}м ад Вас'
1422 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
1423 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем
1426 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1427 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1429 administrator: Надаць правы адміністратара
1430 moderator: Надаць правы мадэратара
1432 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1433 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1434 block_history: Актыўныя блякаваньні
1435 moderator_history: Пададзеныя блякаваньні
1436 create_block: Заблякаваць гэтага ўдзельніка
1437 activate_user: Актываваць гэтага ўдзельніка
1438 deactivate_user: Дэактываваць гэтага ўдзельніка
1439 confirm_user: Пацьвердзіць гэтага ўдзельніка
1440 hide_user: Схаваць гэтага ўдзельніка
1441 unhide_user: Паказаць гэтага ўдзельніка
1442 delete_user: Выдаліць гэтага ўдзельніка
1443 confirm: Пацьвердзіць
1444 friends_changesets: наборы зьменаў сяброў
1445 friends_diaries: запісы сяброўскіх дзёньнікаў
1446 nearby_changesets: наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
1447 nearby_diaries: запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
1449 your location: Вашае месцазнаходжаньне
1450 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
1453 title: Рэдагаваньне рахунку
1454 my settings: Мае налады
1455 current email address: 'Цяперашні адрас электроннай пошты:'
1456 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
1457 email never displayed publicly: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
1459 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1460 link text: што гэта?
1462 heading: 'Публічнае рэдагаваньне:'
1463 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
1464 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1465 enabled link text: што гэта?
1466 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні
1468 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1469 public editing note:
1470 heading: Публічнае рэдагаваньне
1471 html: У цяперашні момант Вашыя рэдагаваньні зьяўляюцца ананімнымі і людзі
1472 ня могуць дасылаць Вам паведамленьні, ці бачыць Вашае месцазнаходжаньне.
1473 Каб быў бачны Ваш унёсак і людзі маглі кантактаваць з Вамі праз ўэб-сайт,
1474 націсьніце кнопку ніжэй. <b>Пасьля зьменаў API вэрсіі 0.6, толькі даступныя
1475 для сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць зьвесткі на мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца
1476 чаму</a>).<ul><li>Ваш адрас электроннай пошты ня будзе паказвацца публічна.</li><li>Гэтае
1477 дзеяньне ня можа быць адмененае і ўсе новыя карыстальнікі цяпер даступныя
1478 для сувязі па змоўчваньні.</li></ul>
1480 heading: 'Умовы супрацоўніцтва:'
1481 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1482 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1483 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас
1484 час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1485 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі
1487 link text: што гэта?
1488 profile description: 'Апісаньне профілю:'
1489 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
1490 preferred editor: 'Пажаданы рэдактар:'
1492 new image: Дадаць выяву
1493 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1494 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1495 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1496 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1497 home location: 'Асноўнае месцазнаходжаньне:'
1498 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1500 longitude: 'Даўгата:'
1501 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю
1503 save changes button: Захаваць зьмены
1504 make edits public button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
1505 return to profile: Вярнуцца да рахунку
1506 flash update success confirm needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая
1507 пасьпяхова. Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас
1509 flash update success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
1511 heading: Праверце электронную пошту!
1512 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага
1514 button: Пацьвердзіць
1515 success: Ваш рахунак пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1516 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
1517 unknown token: Гэты код пацьверджаньня скончыўся альбо не існуе.
1519 success_html: Мы даслалі новы ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як
1520 толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з мапамі.<br
1521 /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1522 на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца
1523 ў Вашым давераным сьпісе, таму што мы ня маем магчымасьці адказваць на любыя
1525 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
1527 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
1528 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць
1529 Ваш новы адрас электроннай пошты.
1530 button: Пацьвердзіць
1531 success: Зьмена Вашага адрасу электроннай пошты пацьверджаная!
1532 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
1534 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1536 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена
1540 heading: Карыстальнікі
1542 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
1543 other: Старонкі %{page} (%{first_item}—%{last_item} з %{items})
1544 summary_html: '%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}'
1545 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
1546 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1547 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1548 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1550 title: Рахунак заблякаваны
1551 heading: Рахунак заблякаваны
1552 webmaster: ўэб-майстар
1553 body_html: "<p>\n Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблякаваны, з-за
1554 \n падазронай актыўнасьці.\n</p>\n<p>\n Гэтае рашэньне можа быць хутка перагледжанае
1555 адміністратарам, ці\n Вы можаце зьвязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта
1559 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1560 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1561 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1563 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1564 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1565 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1566 confirm: Пацьвердзіць
1567 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
1568 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1570 title: Пацьвердзіць адмену ролі
1571 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1572 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1573 confirm: Пацьвердзіць
1574 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
1575 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1578 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1579 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1581 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам
1583 back: Вярнуцца да сьпісу
1585 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1586 heading_html: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1587 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
1588 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
1589 прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
1590 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
1591 зразумелыя паняцьці.
1592 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны
1594 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1595 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1596 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе
1598 back: Паказаць усе блякаваньні
1600 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1601 heading_html: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1602 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
1603 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
1604 прычыны блякаваньня. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
1605 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1606 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны
1608 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1609 back: Паказаць усе блякаваньні
1610 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне
1613 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1614 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага
1617 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і
1618 дайце яму дастаткова часу для адказу.
1619 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
1621 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1623 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1624 success: Блякаваньне абноўленае.
1626 title: Блякаваньні ўдзельніка
1627 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1628 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1630 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1631 heading_html: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1632 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1633 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} і ня можа быць цяпер адкліканае.
1634 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1636 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1638 time_future_html: Канчаецца ў %{time}.
1639 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1640 time_past_html: Скончылася %{time}.
1643 one: '%{count} гадзіна'
1644 few: '%{count} гадзіны'
1645 other: '%{count} гадзінаў'
1647 title: Блякаваньні для %{name}
1648 heading_html: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1649 empty: '%{name} ня быў яшчэ заблякаваны.'
1651 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1652 heading_html: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1653 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў.'
1655 title: '%{block_on} заблякаваны %{block_by}'
1656 heading_html: '%{block_on} заблякаваны %{block_by}'
1661 confirm: Вы ўпэўнены?
1662 reason: 'Прычына блякаваньня:'
1663 back: Паказаць усе блякаваньні
1664 revoker: 'Адклікаўшы:'
1665 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне
1668 not_revoked: (не адкліканае)
1673 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1674 creator_name: Стваральнік
1675 reason: Прычына блякаваньня
1677 revoker_name: Адкліканае
1681 cycle_map: Роварная мапа
1682 transport_map: Транспартная мапа
1684 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
1685 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня