]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Update translate string and only show if different from creation time
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: Michawiki
8 # Author: Shirayuki
9 ---
10 dsb:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
14   helpers:
15     submit:
16       diary_comment:
17         create: Składowaś
18       message:
19         create: Pósłaś
20       client_application:
21         create: Registrěrowaś
22         update: Wobźěłaś
23       redaction:
24         create: Redakciju napóraś
25         update: Redakciju składowaś
26       trace:
27         create: Nagraś
28         update: Změny składowaś
29       user_block:
30         create: Blokěrowanje wuźěliś
31         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
35       changeset: Sajźba změnow
36       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
37       country: Kraj
38       diary_comment: Komentar dnjownika
39       diary_entry: Zapisk dnjownika
40       friend: Pśijaśel
41       language: Rěc
42       message: Powěsć
43       node: Suk
44       node_tag: Atribut suka
45       notifier: Powěźeńka
46       old_node: Stary suk
47       old_node_tag: Atribut starego suka
48       old_relation: Stara relacija
49       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
50       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
51       old_way: Stary puś
52       old_way_node: Suk starego puśa
53       old_way_tag: Atribut starego puśa
54       relation: Relacija
55       relation_member: Cłonk relacije
56       relation_tag: Atribut relacije
57       session: Pósejźenje
58       trace: Slěd
59       tracepoint: Slědowy dypk
60       tracetag: Atribut slěda
61       user: Wužywaŕ
62       user_preference: Wužywarske nastajenje
63       user_token: Wužywarske znamuško
64       way: Puś
65       way_node: Puśowy suk
66       way_tag: Puśowy atribut
67     attributes:
68       client_application:
69         callback_url: URL slědkwołanja
70         support_url: URL pódpěry
71       diary_comment:
72         body: Tekst
73       diary_entry:
74         user: Wužywaŕ
75         title: Tema
76         latitude: Šyrina
77         longitude: Dlinina
78         language: Rěc
79       friend:
80         user: Wužywaŕ
81         friend: Pśijaśel
82       trace:
83         user: Wužywaŕ
84         visible: Widobny
85         name: Mě
86         size: Wjelikosć
87         latitude: Šyrina
88         longitude: Dlinina
89         public: Zjawny
90         description: Wopisanje
91         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
92         visibility: 'Widobnosć:'
93         tagstring: 'Atributy:'
94       message:
95         sender: Wótpósłaŕ
96         title: Tema
97         body: Tekst
98         recipient: Dostawaŕ
99       user:
100         email: E-mail
101         active: Aktiwny
102         display_name: Wužywarske mě
103         description: Wopisanje
104         languages: Rěcy
105         pass_crypt: Gronidło
106     help:
107       trace:
108         tagstring: pśez komu wótźělony
109   editor:
110     default: Standard (tuchylu %{name})
111     potlatch:
112       name: Potlatch 1
113       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
114     id:
115       name: iD
116       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
117     potlatch2:
118       name: Potlatch 2
119       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
120     remote:
121       name: Zdalokawóźenje
122       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
123   api:
124     notes:
125       comment:
126         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
127         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
128         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
129         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
130         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
131         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
132         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
133         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
134       rss:
135         title: Pokazki OpenStreetMap
136         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
137           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
138         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
139         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
140         commented: nowy komentar (blisko %{place})
141         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
142         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
143       entry:
144         comment: Komentar
145         full: Dopołna pokazka
146   browse:
147     created: Napórany
148     closed: Zacynjony
149     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
150     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
151     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
152     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
153     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
154     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
155     version: Wersija
156     in_changeset: Sajźba změnow
157     anonymous: anonymny
158     no_comment: (žeden komentar)
159     part_of: Źěl wót
160     download_xml: XML ześěgnuś
161     view_history: Historiju pokazaś
162     view_details: Drobnostki pokazaś
163     location: 'Městno:'
164     changeset:
165       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
166       belongs_to: Awtor
167       node: Suki (%{count})
168       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
169       way: Puśe (%{count})
170       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
171       relation: Relacije (%{count})
172       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
173       changesetxml: Sajźbu změnow XML
174       osmchangexml: osmChange XML
175       feed:
176         title: Sajźba změnow %{id}
177         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
178     node:
179       title_html: 'Suk: %{name}'
180       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
181     way:
182       title_html: 'Puś: %{name}'
183       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
184       nodes: Suki
185       also_part_of_html:
186         few: źěl puśow %{related_ways}
187         one: źěl puśa %{related_ways}
188         two: źěl puśowu %{related_ways}
189         other: źěl puśow %{related_ways}
190     relation:
191       title_html: 'Relacija: %{name}'
192       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
193       members: Cłonki
194     relation_member:
195       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
196       type:
197         node: Suk
198         way: Puś
199         relation: Relacija
200     containing_relation:
201       entry_html: Relacija %{relation_name}
202       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
203     not_found:
204       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
205       type:
206         node: suk
207         way: puś
208         relation: relacija
209         changeset: sajźba změnow
210     timeout:
211       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
212       type:
213         node: suk
214         way: puś
215         relation: relacija
216         changeset: sajźba změnow
217     redacted:
218       redaction: Redakcija %{id}
219       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
220         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
221       type:
222         node: suk
223         way: puś
224         relation: relacija
225     start_rjs:
226       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
227         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
228         daty napšawdu zwobrazniś?
229       load_data: Daty zacytaś
230       loading: Zacytujo se...
231     tag_details:
232       tags: Atributy
233       wiki_link:
234         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
235         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
236       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
237       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
238       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
239     note:
240       title: 'Suk: %{id}'
241       new_note: Nowa notica
242       description: Wopisanje
243       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
244       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
245       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
246       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
247       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
248         %{when}</abbr>
249       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
250       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
251         %{when}</abbr>
252       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
253       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
254         %{when}</abbr>
255       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
256         %{when}</abbr>
257       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
258         %{when}</abbr>
259       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
260   changesets:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Bok %{page}
263       next: Pśiducy »
264       previous: « Pjerwjejšny
265     changeset:
266       anonymous: Anonymny
267       no_edits: (žedne změny)
268       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
269     changesets:
270       id: ID
271       saved_at: Datum składowanja
272       user: Wužywaŕ
273       comment: Komentar
274       area: Wurězk
275     index:
276       title: Sajźby změnow
277       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
278       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
279       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
280       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
281       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
282       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
283       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
284       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
285       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
286       load_more: Wěcej zacytaś
287     timeout:
288       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
289   diary_entries:
290     new:
291       title: Nowy zapisk dnjownika
292     form:
293       subject: 'Temowe nadpismo:'
294       body: 'Tekst:'
295       language: 'Rěc:'
296       location: 'Městno:'
297       latitude: 'Šyrina:'
298       longitude: 'Dlinina:'
299       use_map_link: kórtu wužywaś
300     index:
301       title: Dnjowniki wužywarjow
302       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
303       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
304       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
305       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
306       new: Nowy zapisk dnjownika
307       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
308       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
309       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
310       older_entries: Starše zapiski
311       newer_entries: Nowše zapiski
312     edit:
313       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
314       marker_text: Městno zapiska dnjownika
315     show:
316       title: Dnjownik %{user} | %{title}
317       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
318       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
319       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
320       login: Pśizjawjenje
321     no_such_entry:
322       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
323       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
324       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
325         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
326     diary_entry:
327       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
328       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
329       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
330       comment_count:
331         few: '%{count} komentary'
332         one: 1 komentar
333         two: '%{count} komentara'
334         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
335         other: '%{count} komentary'
336       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
337       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
338       confirm: Wobkšuśiś
339     diary_comment:
340       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
341       hide_link: Toś ten komentar schowaś
342       confirm: Wobkšuśiś
343     location:
344       location: 'Městno:'
345       view: Woglědaś se
346       edit: Wobźěłaś
347     feed:
348       user:
349         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
350         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
351       language:
352         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
353         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
354       all:
355         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
356         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
357     comments:
358       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
359       post: Powěsć
360       when: Cas
361       comment: Komentar
362       newer_comments: Nowše komentary
363       older_comments: Starše komentary
364   friendships:
365     make_friend:
366       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
367       button: Ako pśijaśela pśidaś
368       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
369       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
370       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
371     remove_friend:
372       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
373       button: Pśijaśela wótpóraś
374       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
375       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
376   geocoder:
377     search:
378       title:
379         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
380         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>
386         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387     search_osm_nominatim:
388       prefix:
389         aerialway:
390           chair_lift: Sedłowy lift
391           drag_lift: Wlaceński lift
392           station: Gondlowa stacija
393         aeroway:
394           aerodrome: Lětanišćo
395           apron: Lětańske pśedpólo
396           gate: Wrota
397           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
398           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
399           taxiway: Lětadłowa cera
400           terminal: Terminal
401         amenity:
402           arts_centre: Kulturny centrum
403           atm: Pjenjezny awtomat
404           bank: Banka
405           bar: Bara
406           bbq: Grilowanišćo
407           bench: Ławka
408           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
409           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
410           biergarten: Piwowa zagroda
411           brothel: Bordel
412           bureau_de_change: Zaměnjarnja
413           bus_station: Busowe dwórnišćo
414           cafe: Kafejownja
415           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
416           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
417           car_wash: Awtomyjarnja
418           casino: Kasino
419           charging_station: Napołnjowańska stacija
420           cinema: Kino
421           clinic: Klinika
422           college: Wusoka šula
423           community_centre: Komunikaciski centrum
424           courthouse: Sudnistwo
425           crematorium: Krematorium
426           dentist: Zubny gójc
427           doctors: Gójce
428           drinking_water: Pitna wóda
429           driving_school: Jězdna šula
430           embassy: Wjelikopósłaństwo
431           fast_food: Pójědankarnja
432           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
433           fire_station: Wognjarnja
434           food_court: Food Court
435           fountain: Studnja
436           fuel: Tankownja
437           grave_yard: Kjarchob
438           hospital: Chórownja
439           hunting_stand: Góntwarske sedło
440           ice_cream: Lod
441           kindergarten: Źiśownja
442           library: Knigłownja
443           marketplace: Wikowanišćo
444           nightclub: Nocny klub
445           nursing_home: Wótwardowarnja
446           parking: Parkowanišćo
447           pharmacy: Aptejka
448           place_of_worship: Bóžy dom
449           police: Policija
450           post_box: Listowy kašćik
451           post_office: Post
452           prison: Popajźeństwo
453           pub: Kjarcma
454           public_building: Zjawne twarjenje
455           recycling: Zběranišćo starowinow
456           restaurant: Gósćeńc
457           school: Šula
458           shelter: Pódstup
459           shower: Duša
460           social_centre: Socialny centrum
461           social_facility: Socialna institucija
462           studio: Studijo
463           swimming_pool: Plěwarnja
464           taxi: Taksijowe městno
465           telephone: Zjawny telefon
466           theatre: Źiwadło
467           toilets: Toalety
468           townhall: Radnica
469           university: Uniwersita
470           vending_machine: Awtomat
471           veterinary: Skótny gójc
472           village_hall: Gmejnski centrum
473           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
474         boundary:
475           administrative: Zastojnstwowa granica
476           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
477           national_park: Narodny park
478           protected_area: Šćitane strony
479         bridge:
480           aqueduct: Akwedukt
481           suspension: Wisaty móst
482           swing: Zawjertny móst
483           viaduct: Wiadukt
484           "yes": Móst
485         building:
486           apartments: Bydleński blok
487           chapel: Kapałka
488           church: Cerkwja
489           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
490           dormitory: Internat
491           farm: Burski dom
492           garage: Garaža
493           hospital: Chórownja
494           hotel: Hotel
495           house: Dom
496           industrial: Industrijowe twarjenje
497           office: Běrowowe twarjenje
498           public: Zjawne twarjenje
499           residential: Bydleńske twarjenje
500           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
501           school: Šulske twarjenje
502           terrace: Terasa
503           train_station: Dwórnišćo
504           university: Uniwersitne twarjenje
505           "yes": Twarjenje
506         emergency:
507           phone: Słup za nuzowe zawołanje
508         highway:
509           bridleway: Rejtarska drožka
510           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
511           bus_stop: Busowe zastanišćo
512           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
513           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
514           emergency_access_point: Nuzowa słužba
515           footway: Chódnik
516           ford: Brod
517           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
518           milestone: Kilometrownik
519           motorway: Awtodroga
520           motorway_junction: Kśica awtodrogi
521           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
522           path: Sćažka
523           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
524           platform: Platforma
525           primary: Droga prědnego rěda
526           primary_link: Droga prědnego rěda
527           proposed: Naraźona droga
528           raceway: Wuběgowanišćo
529           residential: Bydleńska droga
530           rest_area: Wótpócywanišćo
531           road: Droga
532           secondary: Droga drugego rěda
533           secondary_link: Droga drugego rěda
534           service: Paralelna droga
535           services: Gósćeńc pśi awtodroze
536           speed_camera: Błyskowak
537           steps: Stupy
538           street_lamp: Pśidrožna latarnja
539           tertiary: Droga tśeśego rěda
540           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
541           track: Pólna drožka
542           trunk: Dalokowobchadowa droga
543           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
544           unclassified: Njezarědowana droga
545         historic:
546           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
547           battlefield: Bitwišćo
548           boundary_stone: Granicny kamjeń
549           building: Twarjenje
550           castle: Grod
551           church: Cerkwja
552           citywalls: Měsćańske murje
553           fort: Fort
554           house: Dom
555           manor: Kubło
556           memorial: Wopomnišćo
557           mine: Pódkopy
558           monument: Pomnik
559           ruins: Ruiny
560           tomb: Row
561           tower: Torm
562           wayside_cross: Kśica drogi
563           wayside_shrine: Lodka drogi
564           wreck: Wrak
565         landuse:
566           allotments: Gumnyška
567           basin: Basenk
568           brownfield: Industrijowe lědo
569           cemetery: Kjarchob
570           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
571           conservation: Pśirodošćit
572           construction: Twarnišćo
573           farm: Farma
574           farmland: Rola
575           farmyard: Žywnosć
576           forest: Góla
577           garages: Pórěźarnja awtow
578           grass: Błomje
579           greenfield: njewobtwarjona zemja
580           industrial: Industrijowy wobcerk
581           landfill: Wótchytanišćo
582           meadow: Łuka
583           military: Militarny wobcerk
584           mine: Pódkopy
585           orchard: Sadownja
586           quarry: Skała
587           railway: Zeleznica
588           recreation_ground: Wódychańske strony
589           reservoir: Gaśeński jazor
590           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
591           residential: Bydleński wobcerk
592           retail: Drobne wikowanje
593           village_green: Wejsny najs
594           vineyard: Winowe kubło
595         leisure:
596           beach_resort: Mórske kupjele
597           bird_hide: Schow za ptaški
598           common: Almenda
599           fishing: Wuźišćo
600           fitness_station: Fitnesstudio
601           garden: Zagroda
602           golf_course: Golfowišćo
603           ice_rink: Lodowa hala
604           marina: Jachtowy pśistaw
605           miniature_golf: Minigolf
606           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
607           park: Park
608           pitch: Sportnišćo
609           playground: Grajkanišćo
610           recreation_ground: Wódychańske strony
611           sauna: Sawna
612           slipway: Łoźowa suwanka
613           sports_centre: Sportowy centrum
614           stadium: Stadion
615           swimming_pool: Swimmingpool
616           track: Wuběgowánska cera
617           water_park: Wódowy park
618         military:
619           airfield: Wójarske lětanišćo
620           barracks: Kazerna
621           bunker: Bunker
622         mountain_pass:
623           "yes": Górski pas
624         natural:
625           bay: Zalew
626           beach: Pśibrjog
627           cape: Kap
628           cave_entrance: Jamowy zachod
629           cliff: Skalina
630           crater: Krater
631           dune: Změt pěska
632           fell: Fjel
633           fjord: Fjord
634           forest: Góla
635           geyser: Geysir
636           glacier: Lodojc
637           heath: Wrjosate strony
638           hill: Górka
639           island: Kupa
640           land: Zemja
641           marsh: Marša
642           moor: Bagno
643           mud: Błoto
644           peak: Špica
645           point: Městno
646           reef: Riff
647           ridge: Górski grjebjeń
648           rock: Skała
649           scree: Kamjenišćo
650           scrub: Krě
651           spring: Žrědło
652           stone: Kamjeń
653           strait: Mórska wuscyna
654           tree: Bom
655           valley: Doł
656           volcano: Wulkan
657           water: Wódy
658           wetland: Ługowe łuki
659           wood: Lěs
660         office:
661           accountant: Knigływjeźeński běrow
662           architect: Architektowy běrow
663           company: Zawod
664           employment_agency: Źěłowy amt
665           estate_agent: Maklaŕ gruntow
666           government: Amt
667           insurance: Zawěsćeński běrow
668           lawyer: Pšawizniski běrow
669           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
670           telecommunication: Telekomunikaciski amt
671           travel_agent: Drogowański běrow
672           "yes": Běrow
673         place:
674           city: Wjelike město
675           country: Kraj
676           county: Wokrejs
677           farm: Žywnosć
678           hamlet: Wjaska
679           house: Dom
680           houses: Domy
681           island: Kupa
682           islet: Mała kupa
683           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
684           locality: Sedlišćo
685           municipality: Gmejna
686           neighbourhood: Bydleński wobcerk
687           postcode: Postowa licba
688           region: Region
689           sea: Mórjo
690           state: Zwězkowy kraj
691           subdivision: Trabantowe město
692           suburb: Pśedměsto
693           town: Město
694           village: Wjas
695         railway:
696           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
697           construction: Zeleznicowa cera se twari
698           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
699           funicular: Powrjozowa zeleznica
700           halt: Zeleznicowe zastanišćo
701           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
702           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
703           light_rail: Měsćańska zeleznica
704           miniature: Miniaturna zeleznica
705           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
706           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
707           platform: Pśistupnišćo
708           preserved: Wuchowana zeleznica
709           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
710           spur: Kólejowy wótstawk
711           station: Dwórnišćo
712           stop: Zeleznicowe zastanišćo
713           subway: Zastanišćo pódzemskeje
714           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
715           switch: Pśestajadło
716           tram: Elektriska
717           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
718           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
719         shop:
720           alcohol: Wobchod za spirituoze
721           antiques: Wobchod za starobki
722           art: Wobchod wuměłskich twórbow
723           bakery: Pjakarnja
724           beauty: Parfimerija
725           beverages: Piśowy mark
726           bicycle: Wobchod za kólasa
727           books: Knigłarnja
728           boutique: Butika
729           butcher: Rěznik
730           car: Awtownja
731           car_parts: Awtowe narownanki
732           car_repair: Pórěźarnja awtow
733           carpet: Tepichowy wobchod
734           charity: Dobrotnostny wobchod
735           chemist: Aptejka
736           clothes: Woblekarnja
737           computer: Computerowy wobchod
738           confectionery: Konditarnja
739           convenience: Kšamarska loda
740           copyshop: Kopěrowański wobchod
741           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
742           deli: Wobchod za delikatese
743           department_store: Kupnica
744           discount: Discounter
745           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
746           dry_cleaning: Cysćarnja
747           electronics: Elektronikowy wobchod
748           estate_agent: Maklaŕ gruntow
749           farm: Žywnosćowy wobchod
750           fashion: Modowy wobchod
751           florist: Kwětkarnja
752           food: Wobchod za žywidła
753           funeral_directors: Zakopowański institut
754           furniture: Meblowy wobchod
755           garden_centre: Zagrodowy center
756           general: Wobchod za měšane wóry
757           gift: Wobchod za dary
758           greengrocer: Zeleninarski wobchod
759           grocery: Wobchod za žywidła
760           hairdresser: Frizerski salon
761           hardware: Twarski mark
762           hifi: Technika hi-fi
763           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
764           kiosk: Kiosk
765           laundry: Pałkarnja
766           mall: Nakupowanišćo
767           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
768           motorcycle: Wobchod za motorske
769           music: Wobchod za muzikalije
770           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
771           optician: Optikaŕ
772           organic: Wobchod za biocarobu
773           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
774           pet: Coologiska pśedawarnja
775           photo: Fotograf
776           second_hand: Nakupowarnja
777           shoes: Wobchod za crjeje
778           sports: Sportowy wobchod
779           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
780           supermarket: Supermark
781           tailor: Šlodarnja
782           toys: Wobchod za grajki
783           travel_agency: Drogowański běrow
784           video: Wideowobchod
785           wine: Wobchod za spirituoze
786           "yes": Wobchod
787         tourism:
788           alpine_hut: Górski chromcyk
789           artwork: Wuměłska twórba
790           attraction: Atrakcija
791           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
792           cabin: Chyža
793           camp_site: Campingowanišćo
794           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
795           chalet: Prozninski domcyk
796           guest_house: Góstny dom
797           hostel: Młodownja
798           hotel: Hotel
799           information: Informacije
800           motel: Motel
801           museum: Muzeum
802           picnic_site: Piknikowanišćo
803           theme_park: Rozwjaseleński park
804           viewpoint: Rozglědanišćo
805           zoo: Coo
806         tunnel:
807           culvert: Wótwódowy kanal
808           "yes": Tunel
809         waterway:
810           artificial: Kumštna wódna droga
811           boatyard: Ŀoźnica
812           canal: Kanal
813           dam: Zagaśica
814           derelict_canal: Zanjerózony kanal
815           ditch: Grobla
816           dock: Dok
817           drain: Wótwódowy kanal
818           lock: Pušćalnica
819           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
820           mooring: Pśistajenje
821           rapids: Pśejmy rěki
822           river: Rěka
823           stream: Rěcka
824           wadi: Wadi
825           waterfall: Wódopad
826           weir: Gaśeńska murja
827       admin_levels:
828         level2: Statna granica
829         level4: Krajna granica
830         level5: Regionowa granica
831         level6: Wokrejsna granica
832         level8: Měsćańska granica
833         level9: Granica měsćańskego źěla
834         level10: Pśedměsćańska granica
835       types:
836         cities: Wjelike města
837         towns: Města
838         places: Městna
839     results:
840       no_results: Žedne wuslědki namakane
841       more_results: Dalšne wuslědki
842   layouts:
843     logo:
844       alt_text: Logo OpenStreetMap
845     home: K domacnemu městnoju
846     logout: Wótzjawiś
847     log_in: Pśizjawiś
848     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
849     sign_up: Registrěrowaś
850     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
851     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
852     edit: Wobźěłaś
853     history: Historija
854     export: Eksport
855     data: Daty
856     export_data: Daty eksportěrowaś
857     gps_traces: GPS-slědy
858     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
859     user_diaries: Dnjowniki
860     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
861     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
862     tag_line: Licha wikikórta swěta
863     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
864     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
865       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
866     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
867     partners_ucl: z UCL VR Centre
868     partners_bytemark: Bytemark Hosting
869     partners_partners: partnerow
870     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
871       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
872     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
873       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
874     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
875     help: Pomoc
876     about: Wó
877     copyright: Awtorske pšawo
878     community: Zgromaźeństwo
879     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
880     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
881     foundation: Załožba
882     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
883     make_a_donation:
884       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
885       text: Pósćiś
886     learn_more: Dalšne informacije
887     more: Wěcej
888   user_mailer:
889     diary_comment_notification:
890       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
891       hi: Witaj %{to_user},
892       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
893         nadpismom %{subject} komentěrował:'
894       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
895         abo na %{replyurl} wótegroniś
896     message_notification:
897       hi: Witaj %{to_user},
898       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
899         %{subject}:'
900       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
901     friendship_notification:
902       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
903       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
904       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
905       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
906     gpx_notification:
907       greeting: Witaj,
908       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
909       with_description: z wopisanim
910       and_the_tags: 'a slědujuce atributy:'
911       and_no_tags: a žedne atributy.
912       failure:
913         subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
914         failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
915         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se
916           wobinuś
917         more_info_2: 'móžoš namakaś na:'
918       success:
919         subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
920         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
921           zacytało.
922     signup_confirm:
923       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
924       greeting: Witaj!
925       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
926       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
927         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
928         konto wobkšuśił:'
929       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
930         za prědne kšacei daś.
931     email_confirm:
932       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
933     email_confirm_plain:
934       greeting: Witaj,
935       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
936         do %{new_address} změniś.
937       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
938         změnu.
939     email_confirm_html:
940       greeting: Witaj,
941       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
942         do %{new_address} změniś.
943       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
944     lost_password:
945       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
946     lost_password_plain:
947       greeting: Witaj,
948       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
949         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
950       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
951         slědk stajił.
952     lost_password_html:
953       greeting: Witaj,
954       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
955         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
956       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło
957         slědk stajił.
958     note_comment_notification:
959       anonymous: Anonymny wužywaŕ
960       greeting: Witaj,
961       commented:
962         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
963         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
964           se zajmujoš'
965         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
966           zawóstajił.'
967         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
968           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
969       closed:
970         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
971         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
972           se zajmujoš'
973         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
974           docynił.'
975         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
976           Pokazka jo blisko %{place}.'
977       reopened:
978         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
979         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
980           kótaruž se zajmujoš'
981         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
982           reaktiwěrował.'
983         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
984           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
985       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
986   messages:
987     inbox:
988       title: Post
989       my_inbox: Mój post
990       outbox: pósłany
991       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
992       new_messages:
993         few: '%{count} nowe powěsći'
994         one: '%{count} nowa powěsć'
995         two: '%{count} nowej powěsći'
996         other: '%{count} nowych powěsćow'
997       old_messages:
998         few: '%{count} stare powěsći'
999         one: '%{count} stara powěsć'
1000         two: '%{count} starej powěsći'
1001         other: '%{count} starych powěsćow'
1002       from: Wót
1003       subject: Temowe nadpismo
1004       date: Datum
1005       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1006         do zwiska?
1007       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1008     message_summary:
1009       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1010       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1011       reply_button: Wótegroniś
1012       destroy_button: Lašowaś
1013     new:
1014       title: Powěsć pósłaś
1015       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1016       subject: Temowe nadpismo
1017       body: Tekst
1018       back_to_inbox: Slědk k postoju
1019     create:
1020       message_sent: Powěsć pósłana
1021       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1022         wopytujoš dalšne pósłaś.
1023     no_such_message:
1024       title: Powěsć njeeksistěrujo
1025       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1026       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1027     outbox:
1028       title: Pósłany
1029       my_inbox_html: Mój %{inbox_link}
1030       inbox: post
1031       outbox: pósłany
1032       messages:
1033         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1034         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1035         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1036         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1037       to: Komu
1038       subject: Temowe nadpismo
1039       date: Datum
1040       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1041         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1042       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1043     reply:
1044       wrong_user: |-
1045         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1046         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1047     show:
1048       title: Powěsć cytaś
1049       from: Wót
1050       subject: Temowe nadpismo
1051       date: Datum
1052       reply_button: Wótegroniś
1053       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1054       back: Slědk
1055       to: Komu
1056       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1057         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1058         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1059     sent_message_summary:
1060       destroy_button: Lašowaś
1061     mark:
1062       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1063       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1064     destroy:
1065       destroyed: Powěsć wulašowana
1066   site:
1067     about:
1068       next: Pśiducy
1069       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1070       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1071         a rědy k dispoziciji'
1072       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1073         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1074         na cełem swěśe.
1075       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1076       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1077         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1078         dokładny a aktualny był.
1079       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1080       community_driven_html: |-
1081         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1082         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1083         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1084       open_data_title: Zjawne daty
1085       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1086         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1087         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1088         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1089         a licence</a> za drobnosći.'
1090       partners_title: Partnarje
1091     copyright:
1092       foreign:
1093         title: Wó toś tom pśełožku
1094         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1095           engelski bok ma prědnosć měś
1096         english_link: engelskim originalom
1097       native:
1098         title: Wó toś tom boku
1099         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1100           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1101         native_link: dolnoserbskej wersiji
1102         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1103       legal_babble:
1104         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1105         intro_1_html: |-
1106           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1107           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1108           Commons Open Database</a> (ODbL).
1109         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1110           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1111           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1112           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1113           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1114         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1115           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1116           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1117         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1118         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1119         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1120           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1121           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1122           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1123           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1124           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1125           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1126           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1127           na creativecommons.org dopomnjeś.
1128         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1129           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1130         attribution_example:
1131           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1132           title: Pśipokazański pśikład
1133         more_title_html: Dalšne informacije
1134         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1135           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1136           pšašenja</a>.
1137         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1138           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1139           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1140           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1141           za wužywanje Nominatim</a>."
1142         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1143         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1144           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1145           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1146         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1147           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1148           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1149           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1150           AT ze změnami</a>).'
1151         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1152           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1153           of Statistics).'
1154         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1155           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1156           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1157           Statistics Canada).'
1158         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1159           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1160           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1161         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1162           Générale des Impôts.'
1163         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1164           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1165         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1166           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1167         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1168           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1169           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1170         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1171           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1172           za datowe banki 2010-2012.'
1173         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1174           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1175           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1176         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1177           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1178           abo pśewzejo rukowanje.
1179         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1180         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1181           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1182           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1183         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1184           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1185           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1186           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1187           boku</a> k wěsći.
1188     index:
1189       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1190         JavaScript.
1191       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1192       permalink: Trajny wótkaz
1193       shortlink: Krotki wótkaz
1194       createnote: Pokaz pśidaś
1195       license:
1196         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1197       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1198         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1199     edit:
1200       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1201       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1202         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1203       user_page_link: wužywarskem boku
1204       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1205       flash_player_required_html: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch,
1206         editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło
1207         Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare
1208         druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1209       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch,
1210         ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu,
1211         abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1212       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj
1213         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1214       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował,
1215         klikni na "Składowaś".)
1216       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1217       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1218         su trěbne za toś tu funkciju.
1219     export:
1220       title: Eksportěrowaś
1221       area_to_export: Wurězk za eksport
1222       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1223       format_to_export: Format za eksport
1224       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1225       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1226       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1227       licence: Licenca
1228       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1229         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1230       too_large:
1231         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1232           ze slědujucych lisćinow:'
1233         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1234           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1235           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1236         planet:
1237           title: Planet OSM
1238           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1239             OpenStreetMap
1240         overpass:
1241           title: Overpass API
1242           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1243             ześěgnuś
1244         geofabrik:
1245           title: Geofabrik Downloads
1246           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1247             wubranych městow
1248         metro:
1249           title: Metro Extracts
1250           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1251         other:
1252           title: Druge žrědła
1253           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1254       options: Opcije
1255       format: 'Format:'
1256       scale: Měritko
1257       max: maks.
1258       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1259       zoom: Skalěrowanje
1260       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1261       latitude: 'Šyrina:'
1262       longitude: 'Dlinina:'
1263       output: Wudaśe
1264       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1265       export_button: Eksport
1266     fixthemap:
1267       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1268       how_to_help:
1269         title: Kak móžoš pomagaś
1270         join_the_community:
1271           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1272           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1273             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1274             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1275         add_a_note:
1276           instructions_html: |-
1277             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1278             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1279             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1280       other_concerns:
1281         title: Druge nastupnosći
1282         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1283           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1284           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1285           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1286           do zwiska.
1287     help:
1288       title: Pomoc
1289       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1290         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1291         temow.
1292       welcome:
1293         url: /welcome
1294         title: Witaj k OSM
1295         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1296           OpenStreetMap.
1297       help:
1298         url: https://help.openstreetmap.org/
1299         title: help.openstreetmap.org
1300         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1301           wótegronow OpenStreetMap.
1302       wiki:
1303         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1304         title: wiki.openstreetmap.org
1305         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1306     sidebar:
1307       search_results: Pytańske wuslědki
1308       close: Zacyniś
1309     search:
1310       search: Pytaś
1311       where_am_i: Źo som?
1312       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1313       submit_text: Źi
1314     key:
1315       table:
1316         entry:
1317           motorway: Awtodroga
1318           trunk: Malsna droga
1319           primary: Zwězkowa droga
1320           secondary: Nakrajna droga
1321           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1322           track: Cera
1323           bridleway: Rejtarska drožka
1324           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1325           footway: Drožka
1326           rail: Zeleznica
1327           subway: Pódzemska
1328           tram:
1329           - Měsćańska zeleznica
1330           - elektriska
1331           cable:
1332           - Kablowa elektriska
1333           - sedłowy lift
1334           runway:
1335           - Pśizemjeńska cera
1336           - lětadłowa cera
1337           apron:
1338           - Pśedpólo lětanišća
1339           - terminal
1340           admin: Zastojnstwowa granica
1341           forest: Góla
1342           wood: Lěs
1343           golf: Golfowišćo
1344           park: Park
1345           resident: Bydleński wobcerk
1346           common:
1347           - Powšykny
1348           - łuka
1349           retail: Nakupowanišćo
1350           industrial: Industrijowy wobcerk
1351           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1352           heathland: Wrjosate strony
1353           lake:
1354           - Jazor
1355           - gaśeński jazor
1356           farm: Farma
1357           brownfield: Industrijowe lědo
1358           cemetery: Kjarchob
1359           allotments: Gumnyškarnje
1360           pitch: Sportnišćo
1361           centre: Sportowy centrum
1362           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1363           military: Militarny wobcerk
1364           school:
1365           - Šula
1366           - uniwersita
1367           building: Pśesegajuce twarjenje
1368           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1369           summit:
1370           - Wjerch
1371           - špica
1372           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1373           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1374           private: Priwatny pśistup
1375           destination: Jano za pśigranicujucych
1376           construction: Drogi w twari
1377     richtext_area:
1378       edit: Wobźěłaś
1379       preview: Pśeglěd
1380     markdown_help:
1381       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1382         analyzěrowany
1383       headings: Nadpisma
1384       heading: Nadpismo
1385       subheading: Pódnapismo
1386       unordered: Nalicenje
1387       ordered: Numerěrowana lisćina
1388       first: Prědny element
1389       second: Drugi element
1390       link: Wótkaz
1391       text: Tekst
1392       image: Wobraz
1393       alt: Alternatiwny tekst
1394       url: URL
1395     welcome:
1396       title: Witaj!
1397       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1398         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1399         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1400       whats_on_the_map:
1401         title: Což na kórtu słuša
1402         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1403           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1404           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1405         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1406           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1407           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1408           dowólnosć.
1409       basic_terms:
1410         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1411         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1412           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1413         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1414           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1415         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1416         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1417           jazor abo twarjenje.
1418         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1419           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1420       questions:
1421         title: Maš hyšći pšašanja?
1422         paragraph_1_html: |-
1423           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1424           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1425       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1426       add_a_note:
1427         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1428         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1429           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1430         paragraph_2_html: |-
1431           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1432           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1433   traces:
1434     visibility:
1435       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1436       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1437       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1438       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1439         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1440     new:
1441       visibility_help: Co to groni?
1442       help: Pomoc
1443     create:
1444       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1445       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1446         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1447       traces_waiting:
1448         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1449           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1450           drugich wužywarjow.
1451         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1452           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1453           drugich wužywarjow.
1454     edit:
1455       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1456       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1457       visibility_help: Co to groni?
1458     trace_optionals:
1459       tags: Atributy
1460     show:
1461       title: Pokazujo se slěd %{name}
1462       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1463       pending: NJEDOCYNJONY
1464       filename: 'Datajowe mě:'
1465       download: ześěgnuś
1466       uploaded: 'Nagraty:'
1467       points: 'Dypki:'
1468       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1469       map: kórta
1470       edit: wobźěłaś
1471       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1472       description: 'Wopisanje:'
1473       tags: 'Atributy:'
1474       none: Žeden
1475       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1476       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1477       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1478       visibility: 'Widobnosć:'
1479     trace_paging_nav:
1480       showing_page: Bok %{page}
1481       older: Starše slědy
1482       newer: Nowše slědy
1483     trace:
1484       pending: Njedocynjony
1485       count_points: '%{count} dypkow'
1486       more: wěcej
1487       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1488       view_map: Kórtu pokazaś
1489       edit: wobźěłaś
1490       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1491       public: ZJAWNY
1492       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1493       private: PRIWATNY
1494       trackable: SLĚDUJOBNY
1495       by: wót
1496       in: w
1497       map: kórta
1498     index:
1499       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1500       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1501       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1502       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1503       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1504         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1505         boku</a>.
1506       upload_trace: Slěd nagraś
1507       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1508     destroy:
1509       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1510     make_public:
1511       made_public: Wózjawjona cera
1512     offline_warning:
1513       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1514     offline:
1515       heading: Składowanje GPX offline
1516       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1517     georss:
1518       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1519     description:
1520       description_with_count:
1521         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1522         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1523         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1524         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1525       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1526   application:
1527     require_cookies:
1528       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1529         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1530     setup_user_auth:
1531       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1532         aby wěcej zgónił.
1533       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1534         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1535         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1536   oauth:
1537     authorize:
1538       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1539       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1540         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1541         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1542       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1543       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1544       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1545       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1546       allow_write_api: kórtu změniś.
1547       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1548       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1549       allow_write_notes: pokazki změniś.
1550     authorize_success:
1551       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1552       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1553       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1554     authorize_failure:
1555       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1556       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1557       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1558     revoke:
1559       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1560   oauth_clients:
1561     new:
1562       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1563     edit:
1564       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1565     show:
1566       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1567       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1568       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1569       url: 'URL za napšašowański token:'
1570       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1571       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1572       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1573       edit: Drobnostki wobźěłaś
1574       delete: Klient wulašowaś
1575       confirm: Sy se wěsty?
1576       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1577     index:
1578       title: Móje OAuth-drobnostiki
1579       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1580       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1581       application: Mě aplikacije
1582       issued_at: Wustajony
1583       revoke: Wótpóraś!
1584       my_apps: Móje aplikacije
1585       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1586         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1587         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1588       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1589       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1590     form:
1591       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1592     not_found:
1593       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1594     create:
1595       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1596     update:
1597       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1598     destroy:
1599       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1600   users:
1601     login:
1602       title: Pśizjawjenje
1603       heading: Pśizjawjenje
1604       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1605       password: 'Gronidło:'
1606       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1607       remember: 'Spomnjeś se:'
1608       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1609       login_button: Pśizjawiś se
1610       register now: Něnto registrěrowaś
1611       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1612         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1613       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1614       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1615       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1616       no account: Njamaš wužywarske konto?
1617       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1618         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1619         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1620       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1621         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1622       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1623       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1624     logout:
1625       title: Wótzjawiś se
1626       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1627       logout_button: Wótzjawjenje
1628     lost_password:
1629       title: Zabyte gronidło
1630       heading: Sy gronidło zabył?
1631       email address: 'E-mailowa adresa:'
1632       new password button: Gronidło slědk stajiś
1633       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1634         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1635       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1636         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1637       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1638     reset_password:
1639       title: Gronidło slědk stajiś
1640       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1641       reset: Gronidło slědk stajiś
1642       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1643       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1644     new:
1645       title: Registrěrowaś
1646       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1647       contact_webmaster_html: Pšosym staj so z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>
1648         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1649         móžno wobźěłowaś.
1650       about:
1651         header: Lichy a wobźěłujobny
1652         html: |-
1653           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1654           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1655       email address: 'E-mailowa adresa:'
1656       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1657       not_displayed_publicly_html: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1658         title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła
1659         priwatnosći</a>)
1660       display name: 'Wužywarske mě:'
1661       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1662         w nastajenjach změniś.
1663       password: 'Gronidło:'
1664       confirm password: 'Gronidło wobkšuśiś:'
1665       continue: Registrěrowaś
1666       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1667       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś.
1668         Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1669     terms:
1670       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1671       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1672       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1673         pśistupne.
1674       consider_pd_why: Co to jo?
1675       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1676         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1677       decline: Wótpokazaś
1678       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1679         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1680       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1681       legale_names:
1682         france: Francojska
1683         italy: Italska
1684         rest_of_world: Zbytk swěta
1685     no_such_user:
1686       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1687       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1688       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1689         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1690     show:
1691       my diary: Mój dnjownik
1692       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1693       my edits: Móje změny
1694       my traces: Móje ceri
1695       my notes: Móje pokazki
1696       my messages: Móje powěsći
1697       my profile: Mój profil
1698       my settings: Móje nastajenja
1699       my comments: Móje komentary
1700       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1701       blocks on me: Dostane blokowanja
1702       blocks by me: Dane blokěrowanja
1703       send message: Powěsć pósłaś
1704       diary: Dnjownik
1705       edits: Změny
1706       traces: Slědy
1707       notes: Pokazki kórty
1708       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1709       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1710       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1711       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1712       ct undecided: Njerozsuźony
1713       ct declined: Wótpokazany
1714       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1715       email address: 'E-mailowa adresa:'
1716       created from: 'Napórany z:'
1717       status: 'Status:'
1718       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1719       description: Wopisanje
1720       user location: Wužywarske městno
1721       if_set_location_html: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by
1722         wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1723       settings_link_text: nastajenja
1724       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1725       km away: '%{count} km zdalony'
1726       m away: '%{count} m zdalony'
1727       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1728       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1729       role:
1730         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1731         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1732         grant:
1733           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1734           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1735         revoke:
1736           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1737           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1738       block_history: dostane blokěrowanja
1739       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1740       comments: Komentary
1741       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1742       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1743       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1744       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1745       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1746       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1747       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1748       confirm: Wobkšuśiś
1749       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1750       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1751       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1752       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1753     popup:
1754       your location: Twójo městno
1755       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1756       friend: Pśijaśel
1757     account:
1758       title: Konto wobźěłaś
1759       my settings: Móje nastajenja
1760       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1761       new email address: 'Nowa e-mailowa adresa:'
1762       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1763       openid:
1764         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1765         link text: Co to jo?
1766       public editing:
1767         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1768         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1769         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1770         enabled link text: Co to jo?
1771         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1772           anonymne.
1773         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1774       public editing note:
1775         heading: Zjawne wobźěłowanje
1776         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1777           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1778           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1779           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1780           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1781           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1782           zjawne.</li></ul>
1783       contributor terms:
1784         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1785         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1786         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1787         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1788           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1789         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1790         link text: Co to jo?
1791       profile description: 'Profilowe wopisanje:'
1792       preferred languages: 'Preferěrowane rěcy:'
1793       preferred editor: 'Preferěrowany editor :'
1794       image: 'Wobraz:'
1795       gravatar:
1796         gravatar: Gravatar wužywaś
1797         link text: Co to jo?
1798       new image: Wobraz pśidaś
1799       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1800       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1801       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1802       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1803       home location: 'Bydlišćo:'
1804       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1805       latitude: 'Šyrina:'
1806       longitude: 'Dlinina:'
1807       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1808       save changes button: Změny składowaś
1809       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1810       return to profile: Slědk k profiloju
1811       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1812         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1813       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1814     confirm:
1815       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1816       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1817       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1818         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1819       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1820         swójo konto.
1821       button: Wobkšuśiś
1822       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1823       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1824       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1825       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1826         how</a>.
1827     confirm_resend:
1828       success_html: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš
1829         swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy
1830         system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu %{sender}
1831         do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja
1832         wótegroniś.
1833       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1834     confirm_email:
1835       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1836       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1837         adresu wobkšuśił.
1838       button: Wobkšuśiś
1839       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1840       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1841     set_home:
1842       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1843     go_public:
1844       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1845     index:
1846       title: Wužywarje
1847       heading: Wužywarje
1848       showing:
1849         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1850         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1851       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1852       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1853       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1854       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1855       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1856     suspended:
1857       title: Konto wupowěźone
1858       heading: Konto wupowěźone
1859       webmaster: webmejstaŕ
1860       body_html: |-
1861         <p>
1862         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1863         </p>
1864         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1865   user_role:
1866     filter:
1867       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1868       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1869       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1870     grant:
1871       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1872       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1873       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1874       confirm: Wobkšuśiś
1875       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1876         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1877     revoke:
1878       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1879       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1880       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1881       confirm: Wobkšuśiś
1882       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1883         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1884   user_blocks:
1885     model:
1886       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1887       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1888     not_found:
1889       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1890       back: Slědk k indeksoju
1891     new:
1892       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1893       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1894       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1895         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli
1896         na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon
1897         zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1898       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1899       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1900       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1901         wótegroniś.
1902       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1903       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1904     edit:
1905       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1906       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1907       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1908         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na
1909         to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem
1910         pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1911       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1912       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1913       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1914       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1915     filter:
1916       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1917       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1918         padajuceje lisćiny wubraś.
1919     create:
1920       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1921         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1922       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1923         zablokěrujoš.
1924       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1925     update:
1926       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1927         móžo jo wobźěłaś.
1928       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1929     index:
1930       title: Wužywarske blokěrowanja
1931       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1932       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1933     revoke:
1934       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1935       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1936       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1937       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1938       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1939       revoke: Wótpóraś!
1940       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1941     helper:
1942       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1943       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1944       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1945       block_duration:
1946         hours:
1947           few: '%{count} góźiny'
1948           one: 1 góźina
1949           two: '%{count} góźinje'
1950           other: '%{count} góźinow'
1951     blocks_on:
1952       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1953       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1954       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1955     blocks_by:
1956       title: Blokěrowanja wót %{name}
1957       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1958       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1959     show:
1960       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1961       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1962       status: Status
1963       show: Pokazaś
1964       edit: Wobźěłaś
1965       revoke: Wótpóraś!
1966       confirm: Sy se wěsty?
1967       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1968       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1969       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1970       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1971     block:
1972       not_revoked: (nic wótpórany)
1973       show: Pokazaś
1974       edit: Wobźěłaś
1975       revoke: Wótpóraś!
1976     blocks:
1977       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1978       creator_name: Blokěrowaŕ
1979       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1980       status: Status
1981       revoker_name: Wótpórany wót
1982       showing_page: Bok %{page}
1983       next: Pśiducy »
1984       previous: « Pjerwjejšny
1985   notes:
1986     index:
1987       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1988       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1989       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1990       id: ID
1991       creator: Stwóriśel
1992       description: Wopis
1993       created_at: Napórany
1994       last_changed: Slědny raz změnjony
1995   javascripts:
1996     close: Zacyniś
1997     share:
1998       title: Źěliś
1999       cancel: Pśetergnuś
2000       image: Wobraz
2001       link: Wótkaz abo HTML
2002       long_link: Wótkaz
2003       short_link: Krotki wótkaz
2004       embed: HTML
2005       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
2006       format: 'Format:'
2007       scale: 'Měritko:'
2008       image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
2009       download: Ześěgnuś
2010       short_url: Krotki URL
2011       include_marker: Kórtowu marku stajiś
2012       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
2013       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
2014       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
2015     key:
2016       title: Legenda
2017       tooltip: Legenda
2018       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
2019     map:
2020       zoom:
2021         in: Pówětšyś
2022         out: Pómjeńšyś
2023       locate:
2024         title: Aktualne městno pokazaś
2025       base:
2026         standard: Standard
2027         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
2028         transport_map: Wobchadowa kórta
2029         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
2030       layers:
2031         header: Kórtowe rowniny
2032         notes: Pokazki kórty
2033         data: Kórtowe daty
2034         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
2035         title: Rowniny
2036       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
2037       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
2038     site:
2039       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
2040       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
2041       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
2042       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
2043       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
2044       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
2045     notes:
2046       new:
2047         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
2048           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
2049           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
2050           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
2051         add: Pokazku pśidaś
2052       show:
2053         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
2054           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
2055         hide: Schowaś
2056         resolve: Wótbyty
2057         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
2058         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
2059         comment: Komentar
2060     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
2061       how.
2062   redactions:
2063     edit:
2064       description: Wopisanje
2065       heading: Redakciju wobźěłaś
2066       title: Redakciju wobźěłaś
2067     index:
2068       empty: Žedne redakcije njejsu.
2069       heading: Lisćina redakcijow
2070       title: Lisćina redakcijow
2071     new:
2072       description: Wopisanje
2073       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
2074       title: Nowa redakcija se napórajo
2075     show:
2076       description: 'Wopisanje:'
2077       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
2078       title: Redakcija se pokazujo
2079       user: 'Stwóriśel:'
2080       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2081       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2082       confirm: Sy se wěsty?
2083     create:
2084       flash: Redakcija jo se napórała.
2085     update:
2086       flash: Změny skłaźone.
2087     destroy:
2088       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2089         nježli až ju wulašujoš.
2090       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2091       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2092 ...