1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Danialbehzadi
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Hooshmand.hasannia
45 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
63 create: ایجاد پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ پاکسازی
67 update: ذخیرهٔ تغییرات
70 update: روزآمدسازی مسدودی
74 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
75 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
77 acl: فهرست کنترل دسترسی
78 changeset: بستهٔ تغییر
79 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
81 diary_comment: نظر بر روزنوشت
91 old_node_tag: تگ گره قدیمی
92 old_relation: رابطهٔ قدیمی
93 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
94 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
96 old_way_node: گره قدیمی راه
97 old_way_tag: تگ راه قدیمی
99 relation_member: عضو رابطه
100 relation_tag: تگ رابطه
107 user_preference: ترجیحات کاربر
108 user_token: توکن کاربر
115 callback_url: Callback URL
116 support_url: URL پشتیبانی
117 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند
118 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد
119 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
120 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
121 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند
122 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
123 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
129 latitude: عرض جغرافیایی
130 longitude: طول جغرافیایی
140 latitude: عرض جغرافیایی
141 longitude: طول جغرافیایی
144 gpx_file: آپلود فایل GPX
153 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
154 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
158 display_name: نام نمایشی
162 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
165 tagstring: جداشده با کاما (,)
167 distance_in_words_ago:
170 other: حدود %{count} ساعت پیش
173 other: حدود %{count} ماه پیش
176 other: حدود %{count} سال پیش
178 one: نزدیک به ۱ سال پیش
179 other: نزدیک به %{count} سال پیش
180 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
182 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
183 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
185 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
186 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
187 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
190 other: '%{count} ثانیه پیش'
193 other: '%{count} دقیقه پیش'
196 other: '%{count} روز پیش'
199 other: '%{count} ماه پیش'
202 other: '%{count} سال پیش'
204 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
207 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
210 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
213 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
216 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
223 windowslive: ویندوز لایو
229 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
230 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
231 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
232 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
233 closed_at_html: '%{when} حل شد'
234 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
235 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
236 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
238 title: یادداشتهای OpenStreetMap
239 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
240 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
242 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
243 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
244 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
245 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
250 created: 'تاریخ ایجاد:'
251 closed: 'تاریخ بستن:'
252 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
253 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
254 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
255 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
256 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
257 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
259 in_changeset: بستهٔ تغییر
261 no_comment: (بدون توضیح)
265 other: '%{count} رابطه'
268 other: '%{count} راه'
269 download_xml: بارگیری XML
270 view_history: نمایش تاریخچه
271 view_details: نمایش جزئیات
274 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
276 node: گرهها (%{count})
277 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
278 way: راهها (%{count})
279 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
280 relation: رابطهها (%{count})
281 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
282 comment: نظرها (%{count})
283 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 changesetxml: Changeset XML
287 osmchangexml: osmChange XML
289 title: بستهٔ تغییر %{id}
290 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
291 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
293 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
295 title_html: 'گره: %{name}'
296 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
298 title_html: 'راه: %{name}'
299 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
302 other: '%{count} گره'
304 one: بخشی از راه %{related_ways}
305 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
307 title_html: 'رابطه: %{name}'
308 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
312 other: '%{count} عضو'
314 entry_html: '%{type} %{name}'
315 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
321 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
322 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
324 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
329 changeset: بستهٔ تغییر
332 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
338 changeset: بستهٔ تغییر
341 redaction: پاکسازی %{id}
342 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
343 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
349 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
350 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
351 load_data: بارگیری داده
352 loading: در حال بارکردن...
356 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
357 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
358 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
359 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
360 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
361 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
362 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
364 title: 'یادداشت: %{id}'
365 new_note: یادداشت تازه
367 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
368 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
369 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
370 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
372 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
374 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
378 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
380 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
382 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
383 دوباره آن را فعال کرد
384 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
386 report: گزارش این یادداشت
388 title: پرسوجوی عارضهها
389 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
390 nearby: عارضههای نزدیک
391 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
393 changeset_paging_nav:
394 showing_page: صفحهٔ %{page}
399 no_edits: (بدون ویرایش)
400 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
403 saved_at: ذخیرهشده در
408 title: بستههای تغییر
409 title_user: بستههای تغییر از %{user}
410 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
411 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
412 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
413 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
414 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
415 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
416 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
417 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
418 load_more: بیشتر بار کن
420 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
423 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
424 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
426 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
428 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
429 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
431 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
441 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
442 longitude: 'طول جغرافیایی:'
443 use_map_link: استفاده از نقشه
445 title: روزنوشتهای کاربران
446 title_friends: روزنوشتهای دوستان
447 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
448 user_title: روزنوشتهای %{user}
449 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
451 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
452 my_diary: روزنوشتهای من
453 no_entries: روزنوشتی نیست
454 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
455 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
456 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
458 title: ویرایش روزنوشت
459 marker_text: مکان روزنوشت
461 title: روزنوشت %{user} | %{title}
462 user_title: روزنوشتهای %{user}
463 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
464 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
467 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
468 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
469 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
470 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
472 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
473 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
474 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
478 other: '%{count} نظر'
479 edit_link: ویرایش این روزنوشت
480 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
481 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
483 report: گزارش این روزنوشت
485 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
486 hide_link: پنهانسازی این نظر
487 unhide_link: آشکارسازی این نظر
489 report: گزارش این نظر
496 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
497 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
499 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
500 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
502 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
503 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
505 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
509 newer_comments: نظرات جدیدتر
510 older_comments: نظرات قدیمیتر
513 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
514 button: افزودن بهعنوان دوست
515 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
516 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
517 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
519 heading: لغو دوستی %{user}؟
521 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
522 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
526 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
527 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
528 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
534 search_osm_nominatim:
538 chair_lift: صندلی بالابر
539 drag_lift: بالابر کشیدنی
541 platter: بالابر بشقابی
543 station: ایستگاه راه هوایی
546 aerodrome: فرودگاه هواپیما
547 airstrip: پایگاه هوایی
550 hangar: آشیانه هواپیما
551 helipad: محل فرود هلی کوپتر
552 holding_position: انتظارگاه ورود
553 parking_position: موقعیت پارککردن
558 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
559 arts_centre: مرکز هنری
565 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
566 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
568 boat_rental: کرایه قایق
570 bureau_de_change: دفتر ارز
571 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
573 car_rental: اجارهٔ خودرو
574 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
577 charging_station: ایستگاه شارژ
578 childcare: نگهداری کودکان
583 community_centre: مرکز اجتماع
588 drinking_water: آب آشامیدنی
589 driving_school: آموزشگاه رانندگی
591 fast_food: غذای آماده
592 ferry_terminal: پایانه کشتی
593 fire_station: آتشنشانی
598 grave_yard: محوطهٔ گورستان
601 hunting_stand: شکارگاه
602 ice_cream: بستنی فروشی
603 internet_cafe: کافینت
604 kindergarten: کودکستان
605 language_school: آموزشگاه زبان
609 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
610 music_school: آموزشگاه موسیقی
611 nightclub: باشگاه شبانه
612 nursing_home: خانه سالمندان
614 parking_entrance: ورودی پارکینگ
615 parking_space: فضای پارککردن
617 place_of_worship: عبادتگاه
620 post_office: ادارهٔ پست
623 public_bath: حمام عمومی
624 public_building: ساختمان عمومی
625 recycling: نقطه بازیافت
630 social_centre: مرکز اجتماعی
631 social_facility: تسهیلات اجتماعی
633 swimming_pool: استخر شنا
635 telephone: تلفن عمومی
637 toilets: سرویس های بهداشتی
640 vehicle_inspection: معاینه فنی
641 vending_machine: دستگاه فروش
642 veterinary: جراح دامپزشک
644 waste_basket: سطل زباله
645 waste_disposal: دفع زباله
646 water_point: منطقه دارای آب
648 administrative: مرز اداری
650 national_park: پارک ملی
651 protected_area: منطقه حفاظتشده
658 viaduct: پل راه آهن روی دره
662 apartments: آپارتمانها
664 church: ساختمان کلیسا
665 commercial: ساختمان تجاری
666 construction: ساختمان در دست ساخت
667 dormitory: خوابگاه دانشجویی
671 hospital: ساختمان بیمارستان
674 industrial: ساختمان صنعتی
675 kindergarten: ساختمان مهدکودک
676 office: ساختمان اداری
677 public: ساختمان عمومی
678 residential: ساختمان مسکونی
679 retail: معاملات املاک
682 school: ساختمان مدرسه
683 terrace: ردیف ساختمانها
684 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
685 university: ساختمان دانشگاه
694 electrician: متخصص برق
703 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
704 assembly_point: نقطه جمعشدن
705 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
706 landing_site: محوطه فرود اضطراری
708 water_tank: منبع آب اضطراری
711 abandoned: راه متروکه
712 bridleway: راه حیوان رو
713 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
714 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
715 construction: راه در دست ساخت
717 cycleway: مسیر دوچرخه
719 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
722 give_way: نمایش نشان مسیر
723 living_street: خیابان محل سکونت
724 milestone: سنگ فرسخ شمار
726 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
727 motorway_link: آزادراه
728 passing_place: گذرگاه
730 pedestrian: پیادهراه
733 primary_link: راه درجه یک
734 proposed: راه پیشنهادی
736 residential: راه مسکونی
737 rest_area: استراحتگاه
739 secondary: راه درجه دو
740 secondary_link: راه درجه دو
742 services: خدمات آزادراهی
743 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
746 street_lamp: چراغ خیابانی
747 tertiary: راه درجه سه
748 tertiary_link: راه درجه سه
750 traffic_signals: چراغ راهنمایی
753 turning_loop: حلقهٔ گردش
754 unclassified: جادهٔ فرعی
757 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
758 battlefield: میدان جنگ
759 boundary_stone: سنگ مرزی
760 building: ساختمان تاریخی
764 city_gate: دروازه شهر
765 citywalls: دیوارهای شهر
767 heritage: محوطه میراث فرهنگی
772 mine_shaft: رگه اصلی معدن
773 monument: بنای یادبود
774 roman_road: جاده رومی
779 wayside_cross: صلیب کنار جاده
780 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
786 allotments: اراضی اختصاصیافته
788 brownfield: زمین جهت ساخت
790 commercial: منطقهٔ تجاری
791 conservation: حفاظت شده
792 construction: در دست ساخت
794 farmland: زمین های کشاورزی
795 farmyard: محوطه مزرعه
799 greenfield: زمین سرسبز
800 industrial: ناحیهٔ صنعتی
801 landfill: محل دفن زباله
803 military: منطقهٔ نظامی
808 recreation_ground: زمین تفریحی
810 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
811 residential: منطقهٔ مسکونی
813 village_green: روستای سبز
817 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
818 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
822 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
823 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
824 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
826 golf_course: زمین گلف
827 horse_riding: اسب سواری
830 miniature_golf: گلف کوچک
831 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
834 playground: زمین بازی
835 recreation_ground: زمین تفریحی
838 slipway: تعميرگاه دريايي
839 sports_centre: مجتمع ورزشی
841 swimming_pool: استخر شنا
842 track: مسیر دو میدانی
849 beacon: نشانهٔ دریایی
856 dolphin: محل پهلوگیری
863 lighthouse: فانوس دریایی
864 manhole: دریچه بازدید
867 mineshaft: رگه اصلی معدن
868 monitoring_station: ایستگاه نظارت
869 petroleum_well: چاه نفت
873 storage_tank: مخازن سیال
876 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
880 water_works: مربوط به آب
885 airfield: فرودگاه نظامی
895 cave_entrance: ورودی غار
897 crater: دهانه آتش فشان
920 scrub: خارزار غیر قابل عبور
932 administrative: مدیریت
936 educational_institution: موسسه آموزشی
937 employment_agency: آژانس کاریابی
938 estate_agent: بنگاه املاک
939 government: اداره دولتی
943 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
944 telecommunication: دفتر مخابرات
945 travel_agent: آژانس مسافرتی
948 allotments: اراضی اختصاصیافته
950 city_block: بلوک شهری
959 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
961 municipality: شهرداری
975 abandoned: راهآهن رهاشده
976 construction: راهآهن در دست ساخت
977 disused: راهآهن بیاستفاده
978 funicular: راهآهن کابلی
980 junction: اتصال راهآهن
981 level_crossing: تقاطع با راهآهن
983 miniature: راه آهن کوچک
985 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
986 platform: بستر راهآهن
987 preserved: راه آهن محفوظ شده
988 proposed: راه آهن پیشنهادی
990 station: ایستگاه راهآهن
991 stop: ایستگاه راه آهن
993 subway_entrance: ورودی مترو
994 switch: جدا کننده راه آهن
996 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1001 art: فروشگاه لوازم هنری
1003 beauty: فروشگاه زیبایی
1004 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1005 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1006 bookmaker: دلال شرطبندی
1011 car_parts: قطعات خودرو
1012 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1014 charity: فروشگاه خیریه
1016 clothes: فروشگاه پوشاک
1017 computer: فروشگاه رایانه
1018 confectionery: فروشگاه قنادی
1019 convenience: سوپرمارکت
1020 copyshop: مغازه فتوکپی
1021 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1023 department_store: فروشگاه بزرگ
1024 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1025 doityourself: خودتان انجامش دهید
1026 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1027 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1028 estate_agent: بنگاه املاک
1032 food: فروشگاه مواد غذایی
1033 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1035 garden_centre: مرکز باغ
1036 general: فروشگاه عمومی
1038 greengrocer: سبزی فروش
1039 grocery: فروشگاه خواروبار
1041 hardware: فروشگاه سخت افزار
1044 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1045 ice_cream: بستنیفروشی
1046 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1047 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1048 kiosk: فروشگاه کیوسک
1049 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1055 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1056 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1057 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1058 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1059 music: فروشگاه موسیقی
1060 musical_instrument: ادوات موسیقی
1061 newsagent: دکه روزنامه
1063 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1064 outdoor: فروشگاه رو باز
1068 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1070 seafood: غذای دریایی
1073 sports: فروشگاه ورزشی
1074 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1075 supermarket: فروشگاه بزرگ
1077 ticket: فروشگاه بلیط
1078 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1079 toys: اسباببازیفروشی
1080 travel_agency: آژانس مسافرتی
1082 vacant: فروشگاه خالی
1083 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1088 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1089 apartment: آپارتمان تعطیلات
1092 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1094 camp_site: محل اردوگاه
1095 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1098 guest_house: مهمانخانه
1101 information: اطلاعات
1104 picnic_site: مکان پیک نیک
1105 theme_park: پارک تفریحی
1109 building_passage: Building Passage
1110 culvert: مجرای آب زیر جاده
1113 artificial: آبراه مصنوعی
1114 boatyard: محوطه قایق
1117 derelict_canal: کانال متروک
1122 lock_gate: ورودی قفل
1123 mooring: مکان لنگر انداختن
1137 level9: مرز منطقه شهری
1138 level10: مرز ناحیه شهری
1144 no_results: نتیجهای یافت نشد
1145 more_results: نتایج بیشتر
1149 select_status: انتخاب وضعیت
1150 select_type: انتخاب نوع
1151 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1152 reported_user: کاربر گزارششده
1153 not_updated: روزآمدنشده
1155 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1156 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1157 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1160 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1161 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1162 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1163 link_to_reports: دیدن گزارشها
1166 other: '%{count} گزارش'
1167 reported_item: مورد گزارششده
1169 ignored: نادیدهگرفتهشده
1173 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1174 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1175 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1177 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1179 zero: گزارشی یافت نشد
1181 other: '%{count} گزارش'
1182 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1183 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1184 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1188 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1189 read_reports: گزارشهای خوانده
1190 new_reports: گزارشهای تازه
1191 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1192 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1193 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1195 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1197 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1199 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1201 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1202 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1204 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1208 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1209 note: یادداشت %{note_id}
1212 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1215 title_html: گزارش %{link}
1216 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1218 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1220 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1221 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1223 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1226 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1227 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1228 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1231 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1232 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1233 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1236 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1237 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1238 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1239 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1242 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1243 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1244 abusive_label: این یادداشت زشت است
1247 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1248 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1251 title: OpenStreetMap
1254 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1255 home: رفتن به محل خانه
1258 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1260 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1261 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1267 export_data: برونبرد داده
1268 gps_traces: ردهای GPS
1269 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1270 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1271 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1272 edit_with: ویرایش با %{editor}
1273 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1274 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1275 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1276 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1277 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1278 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1281 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1282 partners_partners: شرکای تجاری
1284 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1285 نگهداری آن انجام میگیرد.
1286 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1287 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1288 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1293 community_blogs: بلاگهای جامعه
1294 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1296 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1298 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1300 learn_more: اطلاعات بیشتر
1303 diary_comment_notification:
1304 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1305 hi: سلام %{to_user}،
1306 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1307 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1308 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1309 message_notification:
1310 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1311 hi: سلام %{to_user}،
1312 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1314 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1315 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1316 friendship_notification:
1317 hi: سلام %{to_user}،
1318 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1319 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1320 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1322 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1326 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1327 with_description: با توضیحات
1328 and_the_tags: و برچسبهای
1329 and_no_tags: و بدون برچسب
1331 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1332 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1333 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری
1334 more_info_2: 'از آن را اینجا خواهید یافت:'
1335 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1337 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1338 loaded_successfully:
1339 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1340 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1343 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1345 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1346 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1347 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1348 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1349 تا بتوانید شروع کنید.
1351 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1352 email_confirm_plain:
1354 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1355 را به %{new_address} تغییر دهد.
1356 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1360 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1361 را به %{new_address} تغییر دهد.
1362 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1365 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1366 lost_password_plain:
1368 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1369 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1370 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1371 پیوند زیر کلیک کنید.
1374 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1375 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1376 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1377 پیوند زیر کلیک کنید.
1378 note_comment_notification:
1379 anonymous: کاربری گمنام
1382 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1384 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1386 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1387 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1388 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1389 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1391 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1392 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1394 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1395 نزدیک اینجاست: %{place}'
1396 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1397 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1399 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1401 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1402 شما را دوباره فعال کرد'
1403 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1404 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1405 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1406 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1407 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1408 changeset_comment_notification:
1409 hi: سلام %{to_user}،
1412 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1414 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1416 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1417 ایجاد کردید، نظر داد
1418 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1419 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1420 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1421 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1422 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1424 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1425 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1429 my_inbox: صندوق دریافت
1431 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1433 one: '%{count} پیام تازه'
1434 other: '%{count} پیام تازه'
1436 one: '%{count} پیام قدیمی'
1437 other: '%{count} پیام قدیمی'
1441 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1443 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1445 unread_button: نشان بزن نخواندم
1446 read_button: نشان بزن که خواندم
1451 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1454 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1456 message_sent: پیام فرستاده شد
1457 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1458 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1460 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1461 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1462 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1465 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1469 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1470 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1474 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1476 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1478 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1479 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1480 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1487 unread_button: نشان بزن نخواندم
1491 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1492 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1493 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1494 sent_message_summary:
1497 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1498 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1500 destroyed: پیام حذف شد
1504 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1505 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1506 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1507 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1508 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1509 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1510 local_knowledge_title: دانش محلی
1511 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1512 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1513 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1514 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1515 community_driven_html: |-
1516 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1517 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1518 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1519 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1520 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1521 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1522 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1523 open_data_title: دادهٔ آزاد
1524 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1525 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1526 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1527 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1528 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1531 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1532 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1534 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1536 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1538 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1540 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1541 partners_title: شرکای تجاری
1544 title: دربارهٔ این ترجمه
1545 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1547 english_link: اصل انگلیسی
1549 title: دربارهٔ این صفحه
1550 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1551 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1553 native_link: نسخهٔ فارسی
1554 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1556 title_html: حقنشر و پروانه
1558 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1559 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1560 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1561 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1562 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1563 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1564 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1565 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1566 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1568 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1569 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1570 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1572 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1573 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1574 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1575 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1576 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1577 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1578 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1579 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1580 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1581 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1582 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1583 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1585 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1586 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1588 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1590 attribution_example:
1591 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1593 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1594 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1595 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1597 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1598 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1599 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1600 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1601 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1602 contributors_title_html: همکاران ما
1603 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1604 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1605 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1606 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1607 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1608 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1609 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1610 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1611 contributors_au_html: |-
1612 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1613 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1614 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1615 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1616 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1617 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1619 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1620 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1621 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1623 contributors_fr_html: |-
1624 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1625 Direction Générale des Impôts.
1626 contributors_nl_html: |-
1627 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1628 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1629 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1630 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1631 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1632 برای استفادهٔ مجدد."
1633 contributors_si_html: |-
1634 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1635 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1636 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1637 contributors_es_html: |-
1638 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1639 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1640 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1641 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1642 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1643 contributors_gb_html: |-
1644 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1645 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1646 contributors_footer_1_html: |-
1647 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1648 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1649 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1650 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1652 infringement_title_html: نقض حقنشر
1653 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1654 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1655 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1656 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1657 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1658 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1659 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1660 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1661 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1662 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1663 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1664 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1665 نشان تجاری</a> را ببینید.
1667 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1668 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1669 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1671 permalink: پیوند پایدار
1672 shortlink: پیوند کوتاه
1673 createnote: افزودن یادداشت
1675 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1676 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1677 کنترل از دور فعال است
1679 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1680 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1681 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1683 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1684 anon_edits_html: (%{link})
1685 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1686 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1687 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1688 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1689 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1690 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1691 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1692 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1693 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1695 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1696 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1697 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1698 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1702 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1703 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1704 format_to_export: قالب برونبرد
1705 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1706 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1707 embeddable_html: HTML توکار
1709 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1710 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1712 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1713 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1714 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1715 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1718 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1722 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1724 title: بارگیریهای Geofabrik
1725 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1728 title: خلاصه های مترو
1729 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1732 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1737 image_size: اندازهٔ تصویر
1739 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1743 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1744 export_button: برونبرد
1746 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1748 title: چگونه کمک کنم
1750 title: به جامعه بپیوندید
1751 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1752 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1753 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1755 instructions_html: |-
1756 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1757 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1759 title: نگرانیهای دیگر
1760 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1761 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1762 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1763 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1766 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1767 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1770 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1771 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1774 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1775 title: راهنمای مبتدیان
1776 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1778 url: https://help.openstreetmap.org/
1780 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1782 title: فهرستهای پستی
1783 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1784 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1787 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1790 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1793 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1794 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1796 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1797 title: برای سازمانها
1798 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1801 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1802 title: ویکی OpenStreetMap
1803 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1805 search_results: نتایج جستجو
1809 get_directions: دریافت مسیر
1810 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1813 where_am_i: اینجا کجاست؟
1814 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1816 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1821 main_road: جادهٔ اصلی
1823 primary: جادهٔ درجه یک
1824 secondary: جادهٔ درجه دو
1827 bridleway: راه حیوان رو
1828 cycleway: مسیر دوچرخه
1829 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1830 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1831 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1852 resident: منطقهٔ مسکونی
1856 retail: منطقه خرده فروشی
1857 industrial: منطقه صنعتی
1858 commercial: منطقه تجاری
1859 heathland: Heathland
1864 brownfield: سایت قهوهای
1866 allotments: اراضی اختصاصیافته
1869 reserve: طبیعت حفاظت شده
1870 military: منطقه نظامی
1874 building: ساختمان مهم
1875 station: ایستگاه راه آهن
1879 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1880 bridge: پوشش سیاه = پل
1881 private: دسترسی شخصی
1882 destination: دسترسی مقصد
1883 construction: جاده در دست ساخت
1884 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1885 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1886 toilets: سرویس های بهداشتی
1891 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1892 headings: عنوانبندی
1894 subheading: عنوان فرعی
1895 unordered: لیست نامرتب
1906 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1907 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1908 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1910 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1911 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1912 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1913 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1915 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1916 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1917 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1918 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1920 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1921 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1922 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1923 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1924 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1925 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1926 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1927 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1928 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1929 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1930 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1934 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1935 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1936 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1937 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1938 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1939 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1942 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1943 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1944 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1945 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1946 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1947 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1949 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1950 paragraph_1_html: |-
1951 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1953 paragraph_2_html: |-
1954 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1955 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1958 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
1959 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
1960 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
1961 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1964 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1965 visibility_help: این چیست؟
1966 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1968 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1970 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1971 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1972 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1974 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1975 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1977 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1978 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1979 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1980 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1983 title: ویرایش رد %{name}
1984 heading: ویرایش رد %{name}
1985 visibility_help: این چیست؟
1986 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1988 updated: رد روزآمد شد
1992 title: در حال دیدن رد %{name}
1993 heading: در حال دیدن رد %{name}
1995 filename: 'نام فایل:'
1997 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1999 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2006 edit_trace: ویرایش این رد
2007 delete_trace: حذف این رد
2008 trace_not_found: رد یافت نشد!
2009 visibility: 'پدیداری:'
2010 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2012 showing_page: صفحهٔ %{page}
2013 older: ردهای کهنهتر
2014 newer: ردهای تازهتر
2019 other: '%{count} نقطه'
2021 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2022 view_map: نمایش نقشه
2024 edit_map: ویرایش نقشه
2026 identifiable: قابل شناسایی
2028 trackable: قابل ردیابی
2033 public_traces: ردهای GPS عمومی
2034 my_traces: ردهای جیپیاس من
2035 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2036 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2037 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2038 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2039 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2040 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2041 upload_trace: بارگذاری یک رد
2042 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2043 see_my_traces: ردهای من
2045 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2047 made_public: رد عمومی شد
2049 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2051 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2052 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2054 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2056 description_with_count:
2057 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2058 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2059 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2061 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2063 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2064 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2066 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2068 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2069 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2070 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2071 کاربری وب وارد شوید.
2072 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2073 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2074 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2077 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2078 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2079 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2080 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2081 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2082 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2083 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2084 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2085 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2086 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2087 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2088 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2089 grant_access: دسترسی میدهم
2091 title: درخواست اجازه قبول شد
2092 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2093 verification: کد تأیید %{code} است.
2095 title: درخواست اجازه رد شد
2096 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2097 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2099 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2101 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2104 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2106 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2108 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2109 key: 'کلید مصرفکننده:'
2110 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2111 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2112 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2113 authorize_url: 'Authorise URL:'
2114 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2117 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2118 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2120 title: جزئیات OAuth من
2121 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2122 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2123 application: نام اپلیکیشن
2124 issued_at: تاریخ صدور
2126 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2127 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2128 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2129 دهد باید آن را ثبت کنید.
2131 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2132 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2134 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2136 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2138 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2140 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2142 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2147 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2148 password: 'گذرواژه:'
2149 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2150 remember: مرا به خاطر بسپار
2151 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2153 register now: اکنون ثبتنام کنید
2154 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2156 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2157 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2158 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2159 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2160 no account: حساب کاربری ندارید؟
2161 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2162 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2163 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2164 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2165 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2166 سایت</a> تماس بگیرید.
2167 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2168 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2171 title: ورود با OpenID
2172 alt: ورود با نشانی OpenID
2175 alt: ورود با OpenID گوگل
2177 title: ورود با فیسبوک
2178 alt: ورود با حساب فیسبوک
2180 title: ورود با Windows Live
2181 alt: ورود با حساب Windows Live
2183 title: ورود با GitHub
2184 alt: ورود با حساب GitHub
2186 title: ورود با ویکیپدیا
2187 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2190 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2192 title: ورود با وردپرس
2193 alt: ورود با OpenID وردپرس
2196 alt: ورود با AOL OpenID
2199 heading: خروج از OpenStreetMap
2202 title: فراموشی گذرواژه
2203 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2204 email address: 'نشانی ایمیل:'
2205 new password button: بازنشانی گذرواژه
2206 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2207 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2208 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2209 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2210 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2212 title: بازنشانی گذرواژه
2213 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2214 reset: بازنشانی گذرواژه
2215 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2216 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2219 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2220 شما حساب کاربری بسازیم.
2221 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2222 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2225 header: آزاد و قابلویرایش
2227 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2228 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2229 email address: 'نشانی ایمیل:'
2230 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2231 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2232 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2233 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2234 display name: 'نام نمایشی:'
2235 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2236 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2237 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2238 password: 'گذرواژه:'
2239 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2240 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2241 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2242 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2244 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2245 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2246 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2248 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2252 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2253 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2254 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2255 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2256 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2257 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2258 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2259 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2261 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2262 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2263 consider_pd_why: این چیست؟
2264 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2265 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2266 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2268 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2270 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2271 را بپذیرید یا رد کنید.
2272 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2276 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2278 title: چنین کاربری وجود ندارد
2279 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2280 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2281 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2284 my diary: روزنوشتهای من
2285 new diary entry: روزنوشت تازه
2286 my edits: ویرایشهای من
2288 my notes: یادداشتهای من
2289 my messages: پیامهای من
2290 my profile: نمایهٔ من
2291 my settings: تنظیمات من
2292 my comments: نظرات من
2293 oauth settings: تنظیمات oauth
2294 blocks on me: مسدودیهای من
2295 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2296 send message: ارسال پیام
2300 notes: یادداشتهای نقشه
2301 remove as friend: لغو دوستی
2302 add as friend: افزودن دوست
2303 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2304 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2305 ct undecided: بلاتکلیف
2307 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2308 email address: 'نشانی ایمیل:'
2309 created from: 'ایجادشده از:'
2311 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2313 user location: موقعبت کاربر
2314 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2315 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2316 settings_link_text: تنظیمات
2317 my friends: دوستان من
2318 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2319 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2320 m away: %{count} متر فاصله
2321 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2322 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2324 administrator: این کاربر مدیر است
2325 moderator: این کاربر ناظم است
2327 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2328 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2330 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2331 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2332 block_history: مسدودیهای فعال
2333 moderator_history: مسدودسازیها
2335 create_block: مسدودکردن این کاربر
2336 activate_user: فعالکردن این کاربر
2337 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2338 confirm_user: تأیید این کاربر
2339 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2340 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2341 delete_user: حذف این کاربر
2343 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2344 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2345 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2346 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2347 report: گزارش این کاربر
2349 your location: مکان شما
2350 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2354 my settings: تنظیمات من
2355 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2356 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2357 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2358 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2360 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2361 link text: این چیست؟
2363 heading: 'ویرایش عمومی:'
2364 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2365 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2366 enabled link text: این چیست؟
2367 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2369 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2370 public editing note:
2371 heading: ویرایش عمومی
2372 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2373 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2374 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2375 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2376 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2377 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2378 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2380 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2381 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2382 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2383 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2384 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2385 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2387 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2388 link text: این چیست؟
2389 profile description: 'شرح نمایه:'
2390 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2391 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2394 gravatar: استفاده از Gravatar
2395 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2396 link text: این چیست؟
2397 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2398 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2399 new image: افزودن تصویر
2400 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2401 delete image: حذف تصویر فعلی
2402 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2403 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2404 home location: 'موقعیت خانه:'
2405 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2406 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2407 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2408 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2410 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2411 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2412 return to profile: بازگشت به نمایه
2413 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2414 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2415 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2417 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2418 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2419 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2420 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2421 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2423 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2424 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2425 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2426 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2429 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
2430 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
2431 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2432 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2433 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2435 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2436 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2438 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2439 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2440 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2442 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2444 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2450 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2451 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2452 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2453 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2454 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2455 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2456 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2458 title: حساب کاربری معلق شده است
2459 heading: تعلیق حساب کاربری
2463 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2466 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2469 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2470 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2471 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2472 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2473 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2475 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2476 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2477 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2478 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2479 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2483 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2484 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2485 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2486 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2488 title: تأیید اعطای نقش
2489 heading: تأیید اعطای نقش
2490 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2493 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2494 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2496 title: تأیید ابطال نقش
2497 heading: تأیید ابطال نقش
2498 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2501 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2502 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2505 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2506 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2508 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2509 back: بازگشت به فهرست
2511 title: در حال مسدودکردن %{name}
2512 heading_html: مسدودکردن %{name}
2514 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2515 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2516 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2517 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2518 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2519 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2520 back: دیدن تمام مسدودیها
2522 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2523 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2524 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2525 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2526 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2528 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2529 show: دیدن این مسدودی
2530 back: دیدن تمام مسدودیها
2531 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2533 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2534 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2536 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2537 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2538 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2540 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2542 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2544 success: مسدودی روزآمد شد.
2546 title: مسدودیهای کاربر
2547 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2548 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2550 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2551 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2552 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2553 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2554 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2556 flash: این مسدودی باطل شد.
2558 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2559 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2560 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2562 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2566 other: '%{count} ساعت'
2567 days: '%{count} روز'
2568 weeks: '%{count} هفته'
2569 months: '%{count} ماه'
2570 years: '%{count} سال'
2572 title: مسدودیهای %{name}
2573 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2574 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2576 title: مسدودسازیهای %{name}
2577 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2578 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2580 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2581 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2587 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2588 reason: 'دلیل مسدودی:'
2589 back: دیدن تمام مسدودیها
2590 revoker: 'باطلکننده:'
2591 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2593 not_revoked: (باطل نشده)
2598 display_name: کاربر مسدود
2599 creator_name: ایجادکننده
2602 revoker_name: باطلکننده
2603 showing_page: صفحهٔ %{page}
2608 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2609 heading: یادداشتهای %{user}
2610 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2614 created_at: ایجادشده در
2615 last_changed: آخرین تغییر
2624 short_link: پیوند کوتاه
2627 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2630 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2632 short_url: نشانی کوتاه
2633 include_marker: شامل نشانگر
2634 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2635 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2636 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2637 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2639 report_problem: گزارش مشکل
2643 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2649 title: نمایش مکان من
2651 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2652 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2654 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2655 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2658 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2659 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2662 header: لایههای نقشه
2663 notes: یادداشتهای نقشه
2665 gps: ردهای GPS عمومی
2666 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2668 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2669 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2670 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2671 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2673 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2674 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2675 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2678 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2679 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2680 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2681 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2682 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2683 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2684 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2685 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2690 unsubscribe: لغو اشتراک
2692 unhide_comment: نمایش
2695 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2696 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2697 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2698 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2699 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2702 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2706 reactivate: فعالسازی مجدد
2707 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2709 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2710 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2714 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2715 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2716 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2717 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2718 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2719 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2721 directions: راهنمای مسیر
2724 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2725 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2727 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2728 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2729 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2730 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2731 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2732 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2734 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2735 بروید، بهسمت %{directions}
2736 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2737 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2738 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2740 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2741 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2742 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2744 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2745 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2746 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2747 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2748 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2749 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2750 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2751 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2752 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2753 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2754 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2755 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2756 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2757 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2759 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2760 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2761 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2762 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2763 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2764 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2765 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2766 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2767 via_point_without_exit: (از نقطه)
2768 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2769 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2770 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2771 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2772 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2773 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2774 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2775 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2776 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2777 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2778 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2779 unnamed: معبر بینام
2780 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2797 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2798 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2799 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2801 directions_from: مسیریابی از اینجا
2802 directions_to: مسیریابی به اینجا
2803 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2804 show_address: نمایش نشانی
2805 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2806 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2810 heading: ویرایش پاکسازی
2811 title: ویرایش پاکسازی
2813 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2814 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2815 title: سیاههٔ پاکسازیها
2818 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2819 title: ایجاد پاکسازی جدید
2822 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2823 title: نمایش پاکسازی
2825 edit: ویرایش این پاکسازی
2826 destroy: حذف این پاکسازی
2827 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2829 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2831 flash: تغییرات ذخیره شد.
2833 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2834 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2835 flash: پاکسازی از بین رفت.
2836 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2838 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2839 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2840 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2841 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است