1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
16 # Author: Jaroslav Cerny
19 # Author: Korytaacheck
23 # Author: LukasJandera
24 # Author: Marek Pavlica
25 # Author: Martin Urbanec
27 # Author: Matěj Grabovský
28 # Author: Matěj Suchánek
29 # Author: Michaelbrabec
32 # Author: Mr. Richard Bolla
43 # Author: Veritaslibero
44 # Author: Walter Klosse
52 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
56 prompt: Vyberte soubor
64 create: Přidat komentář
70 doorkeeper_application:
74 create: Vytvořit redakci
75 update: Uložit redakci
81 update: Aktualizovat blok
85 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
86 email_address_not_routable: není routovatelná
88 acl: Seznam přístupových práv
90 changeset_tag: Tag sady změn
92 diary_comment: Komentář k deníku
93 diary_entry: Deníkový záznam
100 notifier: Oznamovatel
102 old_node_tag: Tag starého uzlu
103 old_relation: Stará relace
104 old_relation_member: Člen staré relace
105 old_relation_tag: Tag staré relace
107 old_way_node: Uzel staré cesty
108 old_way_tag: Starý způsob tagu
110 relation_member: Člen relace
111 relation_tag: Tag relace
115 tracepoint: Bod stopy
118 user_preference: Uživatelské nastavení
119 user_token: Uživatelský token
125 name: Jméno (vyžadováno)
126 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
127 callback_url: URL pro zpětné volání
128 support_url: URL s podporou
129 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
130 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
131 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
132 allow_write_api: upravovat mapu
133 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
134 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
135 allow_write_notes: měnit poznámky
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: URI pro přesměrování
147 confidential: Důvěryhodná aplikace?
161 gpx_file: Nahrát GPX soubor
162 visibility: Viditelnost
173 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
174 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
176 auth_provider: Poskytovatel autentizace
177 auth_uid: Autentifikační UID
179 email_confirmation: potvrzení e-mailem
180 new_email: nová emailová adresa
182 display_name: Zobrazované jméno
183 description: Popis profilu
184 home_lat: Zeměpisná šířka
185 home_lon: Zeměpisná délka
186 languages: Preferované jazyky
187 preferred_editor: Preferovaný editor
189 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
191 doorkeeper/application:
192 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
193 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
194 takto důvěryhodné nejsou)
195 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
197 tagstring: oddělené čárkou
199 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
200 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
201 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
202 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
204 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
207 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
208 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
209 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
210 ochrany osobních údajů</a>.
211 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
213 distance_in_words_ago:
215 one: asi před 1 hodinou
216 other: asi před %{count} hodinami
218 one: asi před měsícem
219 other: asi před %{count} měsíci
222 other: asi před %{count} roky
224 one: skoro před rokem
225 other: skoro před %{count} roky
226 half_a_minute: před půl minutou
228 one: před méně než vteřinou
229 other: před méně než %{count} vteřinami
231 one: před méně než minutou
232 other: před méně než %{count} minutami
234 one: více než před rokem
235 other: před více než %{count} lety
238 other: před %{count} sekundami
241 other: před %{count} minutami
244 other: před %{count} dny
247 other: před %{count} měsíci
250 other: před %{count} lety
252 default: Výchozí (aktuálně %{name})
255 description: iD (editor v prohlížeči)
257 name: Dálkové ovládání
258 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
265 windowslive: Windows Live
271 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
272 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
273 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
274 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
275 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
276 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
277 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
278 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
280 title: Poznámky OpenStreetMap
281 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
282 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
284 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
285 commented: nový komentář (poblíž %{place})
286 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
287 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
294 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
295 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
297 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
298 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
299 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
301 in_changeset: Sada změn
303 no_comment: (bez komentáře)
307 few: '%{count} relace'
308 many: '%{count} relací'
309 other: '%{count} relací'
312 few: '%{count} cesty'
313 many: '%{count} cest'
314 other: '%{count} cest'
315 download_xml: Stáhnout XML
316 view_history: Zobrazit historii
317 view_details: Zobrazit detaily
320 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
322 title: 'Sada změn: %{id}'
324 node: Uzly (%{count})
325 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
326 way: Cesty (%{count})
327 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
328 relation: Relace (%{count})
329 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
330 comment: Komentáře (%{count})
331 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 changesetxml: Sada změn XML
334 osmchangexml: osmChange XML
336 title: Sada změn %{id}
337 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
338 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
340 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
343 title_html: 'Uzel: %{name}'
344 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
346 title_html: 'Cesta: %{name}'
347 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
352 many: '%{count} uzlů'
353 other: '%{count} uzlů'
355 one: patří do cesty %{related_ways}
356 other: patří do cest %{related_ways}
358 title_html: 'Relace: %{name}'
359 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
363 few: '%{count} prvky'
364 many: '%{count} prvků'
365 other: '%{count} prvků'
367 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
373 entry_html: Relace %{relation_name}
374 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
377 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
385 title: Vypršel časový limit
386 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
394 redaction: Redakce %{id}
395 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
396 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
402 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
403 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
404 load_data: Nahrát data
409 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
410 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
411 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
412 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
413 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
414 telephone_link: Volat %{phone_number}
415 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
417 title: 'Poznámka: %{id}'
418 new_note: Nová poznámka
420 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
421 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
422 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
423 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
426 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
428 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
435 report: Nahlásit tuto poznámku
436 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
439 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
441 enclosing: Umístění prvku
443 changeset_paging_nav:
444 showing_page: Stránka %{page}
446 previous: « Předchozí
449 no_edits: (žádné změny)
450 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
459 title_user: Sady změn uživatele %{user}
460 title_friend: Sady změn mých přátel
461 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
462 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
463 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
464 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
465 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
466 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
467 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
468 load_more: Načíst další
470 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
473 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
474 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
476 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
478 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
479 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
481 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
485 km away: '%{count} km'
488 your location: Vaše poloha
489 nearby mapper: Nedaleký uživatel
493 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
494 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
495 edit_your_profile: Upravte si profil
496 my friends: Moji přátelé
497 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
498 nearby users: Další uživatelé poblíž
499 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
501 friends_changesets: sady změn přátel
502 friends_diaries: záznamy v denících přátel
503 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
504 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
507 title: Nový záznam do deníku
510 use_map_link: Použít mapu
512 title: Deníky uživatelů
513 title_friends: Deníky přátel
514 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
515 user_title: Deník uživatele %{user}
516 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
517 new: Nový záznam do deníku
518 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
520 no_entries: Žádné záznamy v deníku
521 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
522 older_entries: Starší záznamy
523 newer_entries: Novější záznamy
525 title: Upravit zápis do deníku
526 marker_text: Místo deníkového záznamu
528 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
529 user_title: Deník uživatele %{user}
530 leave_a_comment: Zanechat komentář
531 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
534 title: Deníkový záznam nenalezen
535 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
536 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
537 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
539 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
540 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
541 comment_link: Okomentovat tento zápis
542 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
544 few: '%{count} komentáře'
547 other: '%{count} komentářů'
548 edit_link: Upravit tento záznam
549 hide_link: Skrýt tento záznam
550 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
552 report: Nahlásit tento záznam
554 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
555 hide_link: Skrýt tento komentář
556 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
558 report: Nahlásit tento komentář
563 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
566 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
567 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
569 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
570 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
572 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
573 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
575 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
576 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
580 newer_comments: Novější komentáře
581 older_comments: Starší komentáře
586 notice: Aplikace zaregistrována.
589 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
590 button: Přidat jako přítele
591 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
592 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
593 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
594 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
595 přátel chvíli počkejte.
597 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
598 button: Odebrat z přátel
599 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
600 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
604 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
605 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
606 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
608 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
609 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
611 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
612 search_osm_nominatim:
615 cable_car: Kabinová lanovka
616 chair_lift: Sedačková lanovka
618 gondola: Kabinková lanovka
619 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
620 platter: Talířový vlek
622 station: Stanice lanovky
627 airstrip: Startovací a přistávací dráha
628 apron: Odbavovací plocha
632 holding_position: Vyčkávací místo
633 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
634 parking_position: Parkovací stání
636 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
637 taxiway: Pojezdová dráha
639 windsock: Větrný rukáv
641 animal_boarding: Nakládání zvířat
642 animal_shelter: Zvířecí útulek
643 arts_centre: Kulturní centrum
647 bbq: Místo na grilování
649 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
650 bicycle_rental: Půjčovna kol
651 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
652 biergarten: Zahradní hospoda
653 blood_bank: Krevní banka
654 boat_rental: Půjčovna lodí
656 bureau_de_change: Směnárna
657 bus_station: Autobusové nádraží
659 car_rental: Půjčovna aut
660 car_sharing: Sdílení aut
663 charging_station: Nabíjecí stanice
664 childcare: Péče o děti
669 community_centre: Komunitní centrum
670 conference_centre: Konferenční centrum
672 crematorium: Krematorium
675 drinking_water: Pitná voda
676 driving_school: Autoškola
677 embassy: Velvyslanectví
678 events_venue: Místo konání událostí
679 fast_food: Rychlé občerstvení
680 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
681 fire_station: Hasičská stanice
682 food_court: Občerstvení
684 fuel: Čerpací stanice
685 gambling: Hazardní hry
687 grit_bin: Koš na štěrk
691 internet_cafe: Internetová kavárna
692 kindergarten: Mateřská škola
693 language_school: Jazyková škola
695 loading_dock: Nakládaci dok
696 love_hotel: Hotel pro zamilované
698 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
700 money_transfer: Převod peněz
701 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
702 music_school: Hudební škola
703 nightclub: Noční klub
704 nursing_home: Pečovatelský dům
706 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
707 parking_space: Parkoviště
708 payment_terminal: Platební terminál
710 place_of_worship: Náboženský objekt
712 post_box: Poštovní schránka
716 public_bath: Veřejné lázně
717 public_bookcase: Veřejná knihovnička
718 public_building: Veřejná budova
719 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
720 recycling: Tříděný odpad
721 restaurant: Restaurace
722 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
726 social_centre: Společenské centrum
727 social_facility: Zařízení sociálních služeb
731 telephone: Telefonní automat
735 training: Školicí zařízení
736 university: Univerzita
737 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
738 vending_machine: Prodejní automat
739 veterinary: Veterinární ordinace
740 village_hall: Společenský sál
741 waste_basket: Odpadkový koš
742 waste_disposal: Popelnice
743 waste_dump_site: Skládka odpadků
744 watering_place: Lázně
745 water_point: Vodní zdroj
746 weighbridge: Vážící most
749 aboriginal_lands: Půda domorodců
750 administrative: Administrativní hranice
751 census: Hranice pro potřeby sčítání
752 national_park: Národní park
753 political: Volební hranice
754 protected_area: Chráněné území
758 boardwalk: Dřevěný chodník
759 suspension: Visutý most
765 apartments: Apartmány
771 civic: Budova občanské vybavenosti
772 college: Budova školy
773 commercial: Komerční budova
774 construction: Budova ve výstavbě
775 detached: Rodinný dům
778 farm: Hospodářská budova
779 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
784 hospital: Nemocniční budova
789 industrial: Průmyslová budova
790 kindergarten: Budova mateřské školy
791 manufacture: Výrobní budova
792 office: Kancelářská budova
793 public: Veřejná budova
794 residential: Obytná budova
795 retail: Maloobchodní budova
797 ruins: Zničená budova
798 school: Školní budova
799 semidetached_house: Částečně oddělený dům
800 service: Servisní budova
803 static_caravan: Karavan
804 temple: Budova chrámu
805 terrace: Terasovitá budova
806 train_station: Železniční stanice
807 university: Univerzitní budova
811 scout: Základna Skautů
812 sport: Sportovní klub
820 confectionery: Cukrovinky
822 electrician: Elektrikář
823 electronics_repair: Opravy elektroniky
825 glaziery: Sklenářství
827 hvac: Výrobce klimatizace
828 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
830 photographer: Fotograf
831 plumber: Instalatérství
834 shoemaker: Ševcovství
837 window_construction: Konstrukce oken
839 "yes": Řemeslná dílna
842 access_point: Přístupový bod
843 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
844 assembly_point: Shromažďovací místo
845 defibrillator: Defibrilátor
846 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
847 fire_water_pond: Požární nádrž
848 landing_site: Přistávací plocha záchranky
849 life_ring: Záchranný kruh
850 phone: Nouzový telefon
851 siren: Nouzová siréna
852 suction_point: Nouzové sací místo
853 water_tank: Nouzová vodní nádrž
856 abandoned: Zrušená silnice
857 bridleway: Koňská stezka
858 bus_guideway: Autobusová dráha
859 bus_stop: Autobusová zastávka
860 construction: Silnice ve výstavbě
862 cycleway: Cyklostezka
864 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
865 emergency_bay: Nouzová zátoka
868 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
869 living_street: Obytná zóna
870 milestone: Kilometrovník
872 motorway_junction: Dálniční křižovatka
873 motorway_link: Dálnice
874 passing_place: Výhybna
876 pedestrian: Pěší zóna
878 primary: Silnice první třídy
879 primary_link: Silnice první třídy
880 proposed: Navrhovaná silnice
881 raceway: Závodní dráha
883 rest_area: Odpočívadlo
885 secondary: Silnice druhé třídy
886 secondary_link: Silnice druhé třídy
887 service: Účelová komunikace
888 services: Dálniční odpočívadlo
891 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
892 street_lamp: Pouliční lampa
893 tertiary: Silnice třetí třídy
894 tertiary_link: Silnice třetí třídy
896 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
897 traffic_signals: Světelná signalizace
898 trailhead: Začátek stezky
899 trunk: Významná silnice
900 trunk_link: Významná silnice
901 turning_loop: Otočná smyčka
902 unclassified: Silnice
905 aircraft: Historické letadlo
906 archaeological_site: Archeologické naleziště
907 bomb_crater: Historický kráter od bomby
909 boundary_stone: Hraniční kámen
910 building: Historická budova
912 cannon: Historické dělo
914 charcoal_pile: Historický milíř
916 city_gate: Městská brána
917 citywalls: Městské hradby
920 hollow_way: Zatopená cesta
924 milestone: Historický milník
926 mine_shaft: Důlní šachta
928 railway: Historická železnice
929 roman_road: Římská cesta
931 rune_stone: Runový kámen
935 wayside_chapel: Kaplička u cesty
936 wayside_cross: Boží muka
937 wayside_shrine: Boží muka
939 "yes": Historické místo
943 allotments: Zahrádkářská kolonie
944 aquaculture: Akvakultura
946 brownfield: Brownfield
948 commercial: Komerční zóna
949 conservation: Chráněné území
950 construction: Staveniště
952 farmland: Zemědělská půda
957 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
958 industrial: Průmyslová zóna
961 military: Vojenský prostor
964 plant_nursery: Lesní školka
967 recreation_ground: Rekreační oblast
968 religious: Posvátná půda
969 reservoir: Zásobník na vodu
970 reservoir_watershed: Povodí nádrže
971 residential: Rezidenční oblast
975 "yes": Využití krajiny
977 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
978 amusement_arcade: Hrací automat
979 bandstand: hudební podium
981 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
983 bowling_alley: Bowlingová dráha
986 dog_park: Park pro psy
988 fishing: Rybářská oblast
989 fitness_centre: Fitness centrum
990 fitness_station: Fitness
992 golf_course: Golfové hřiště
993 horse_riding: Jezdecká stáj
996 miniature_golf: Minigolf
997 nature_reserve: Přírodní rezervace
998 outdoor_seating: Venkovní posezení
1000 picnic_table: Piknikový stůl
1002 playground: Dětské hřiště
1003 recreation_ground: Rekreační oblast
1007 sports_centre: Sportovní centrum
1009 swimming_pool: Bazén
1010 track: Běžecká dráha
1011 water_park: Aquapark
1015 advertising: Reklamní plocha
1017 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1027 communications_tower: Komunikační věž
1030 dolphin: Kotvicí bod
1033 flagpole: Vlajkový stožár
1041 mineshaft: Důlní šachta
1042 monitoring_station: Měřicí stanice
1043 petroleum_well: Ropný vrt
1046 pumping_station: Benzínka
1047 reservoir_covered: Krytá nádrž
1049 snow_cannon: Sněhové dělo
1050 snow_fence: Sněhový plot
1051 storage_tank: Skladovací nádrž
1052 street_cabinet: Pouliční skříňka
1053 surveillance: Dohled
1056 utility_pole: Telefonní sloup
1057 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1058 watermill: Vodní mlýn
1059 water_tap: Vodovodní kohoutek
1060 water_tower: Vodojem
1062 water_works: Vodárna
1063 windmill: Větrný mlýn
1065 "yes": Lidský výtvor
1067 airfield: Vojenské letiště
1070 checkpoint: Kontrolní bod
1077 bare_rock: Holá skála
1081 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1083 coastline: Pobřežní čára
1094 hot_spring: Horké prameny
1096 isthmus: Pevninská šíje
1102 peninsula: Poloostrov
1107 saddle: Horské sedlo
1122 wood: Neudržovaný les
1123 "yes": Přírodní prvek
1126 administrative: Správa
1127 advertising_agency: Reklamní agentura
1128 architect: Architekt
1129 association: Asociace
1131 diplomatic: Kancelář diplomata
1132 educational_institution: Vzdělávací instituce
1133 employment_agency: Pracovní agentura
1134 energy_supplier: Dodavatel energií
1135 estate_agent: Realitní kancelář
1136 financial: Finanční úřad
1137 government: Vládní úřad
1138 insurance: Pojišťovna
1139 it: Počítačová kancelář
1140 lawyer: Právní kancelář
1141 logistics: Kancelář přepravce
1142 newspaper: Redakce novin
1143 ngo: Úřad nevládní organizace
1145 religion: Kancelář náboženské organizace
1146 research: Výzkumná kancelář
1147 tax_advisor: Daňový poradce
1148 telecommunication: Telekomunikační firma
1149 travel_agent: Cestovní kancelář
1152 allotments: Zahrádkářská kolonie
1153 archipelago: Souostroví
1155 city_block: Městský blok
1164 isolated_dwelling: Samota
1166 municipality: Obecní úřad
1167 neighbourhood: Čtvrť
1175 subdivision: Parcely
1176 suburb: Městská část
1181 abandoned: Zrušená železniční trať
1182 construction: Železnice ve výstavbě
1183 disused: Nepoužívaná železniční trať
1184 funicular: Lanová dráha
1185 halt: Železniční zastávka
1186 junction: Kolejové rozvětvení
1187 level_crossing: Železniční přejezd
1188 light_rail: Rychlodráha
1189 miniature: Zahradní železnice
1190 monorail: Jednokolejka
1191 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1192 platform: Železniční nástupiště
1193 preserved: Historická železnice
1194 proposed: Navrhovaná železnice
1195 spur: Železniční vlečka
1196 station: Železniční stanice
1197 stop: Železniční zastávka
1199 subway_entrance: Vstup do metra
1201 tram: Tramvajová trať
1202 tram_stop: Tramvajová zastávka
1205 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1206 alcohol: Prodej alkoholu
1207 antiques: Starožitnosti
1208 appliance: Obchod se spotřebiči
1210 baby_goods: Dětské zboží
1211 bag: Obchod s taškami
1213 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1216 beverages: Prodej nápojů
1217 bicycle: Cykloobchod
1218 bookmaker: Sázková kancelář
1222 car: Prodej automobilů
1223 car_parts: Prodej autodílů
1224 car_repair: Autoservis
1225 carpet: Obchod s koberci
1226 charity: Charitativní obchod
1227 cheese: Obchod se sýry
1229 chocolate: Prodejna čokolády
1230 clothes: Prodej oděvů
1231 coffee: Prodejna kávy
1232 computer: Prodej počítačů
1233 confectionery: Cukrárna
1234 convenience: Smíšené zboží
1235 copyshop: Copycentrum
1236 cosmetics: Parfumerie
1237 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1238 curtain: Obchod se závěsy
1241 department_store: Obchodní dům
1242 discount: Diskontní prodejna
1243 doityourself: Obchod pro kutily
1244 dry_cleaning: Chemická čistírna
1245 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1246 electronics: Prodej elektroniky
1247 erotic: Erotický obchod
1248 estate_agent: Realitní kancelář
1249 fabric: Obchod s látkami
1250 farm: Prodej zemědělských výrobků
1251 fashion: Módní salón
1252 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1253 florist: Květinářství
1255 frame: Obchod s rámy
1256 funeral_directors: Pohřební služba
1257 furniture: Prodej nábytku
1258 garden_centre: Zahradnictví
1259 gas: Prodej plynových nádob
1260 general: Smíšené zboží
1262 greengrocer: Ovoce–zelenina
1264 hairdresser: Kadeřnictví
1265 hardware: Železářství
1266 health_food: Obchod se zdravou výživou
1267 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1269 hifi: Hi-Fi technika
1270 houseware: Domácí potřeby
1271 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1272 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1273 jewelry: Klenotnictví
1275 kitchen: Kuchyňský obchod
1279 mall: Nákupní centrum
1281 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1282 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1283 money_lender: Peněžní půjčky
1284 motorcycle: Prodej motocyklů
1285 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1287 musical_instrument: Hudební nástroje
1288 newsagent: Novinový stánek
1289 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1290 optician: Oční optika
1291 organic: Prodej biopotravin
1292 outdoor: Outdoorový obchod
1293 paint: Obchod s barvami
1295 pawnbroker: Zastavárník
1296 perfumery: Parfumerie
1297 pet: Prodejna pro chovatele
1298 pet_grooming: Psí salon
1299 photo: Prodejna foto
1300 seafood: Mořské plody
1302 sewing: Obchod se šicími potřebami
1304 sports: Prodejna pro sportovce
1305 stationery: Papírnictví
1306 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1307 supermarket: Supermarket
1309 tattoo: Tetovací salon
1311 ticket: Obchod s lístky
1314 travel_agency: Cestovní kancelář
1316 vacant: Volný obchod
1317 variety_store: Levné zboží
1318 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1319 video_games: Prodejna počítačových her
1320 wholesale: Velkoobchod
1324 alpine_hut: Vysokohorská chata
1326 artwork: Umělecké dílo
1327 attraction: Turistická atrakce
1328 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1330 camp_pitch: Místo pro kempování
1331 camp_site: Tábořiště, kemp
1332 caravan_site: Autokemping
1335 guest_house: Penzion
1338 information: Informace
1341 picnic_site: Piknikové místo
1342 theme_park: Zábavní park
1344 wilderness_hut: Chata v divočině
1347 building_passage: Stavební průchod
1351 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1355 derelict_canal: Opuštěný kanál
1356 ditch: Meliorační kanál
1358 drain: Odvodňovací kanál
1360 lock_gate: Vrata plavební komory
1370 level2: Státní hranice
1371 level3: Hranice regionu
1372 level4: Hranice země, provincie či regionu
1373 level5: Hranice regionu
1374 level6: Hranice okresu
1375 level7: Hranice obce
1376 level8: Hranice obce
1377 level9: Hranice vesnice
1378 level10: Hranice městské části
1379 level11: Hranice sousedství
1385 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1386 more_results: Další výsledky
1390 select_status: Vybrat status
1391 select_type: Vybrat Typ
1392 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1393 reported_user: Nahlášený uživatel
1394 not_updated: Neaktualizováno
1396 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1397 user_not_found: Uživatel neexistuje
1398 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1401 last_updated: Poslední změna
1402 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1403 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1404 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1407 other: '%{count} Hlášení'
1408 reported_item: Hlášená položka
1414 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1415 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1416 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1418 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1422 other: '%{count} hlášení'
1423 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1424 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1425 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1428 reopen: Znovu otevřít
1429 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1430 read_reports: Číst hlášení
1431 new_reports: Nové hlášení
1432 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1433 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1434 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1436 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1438 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1440 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1442 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1443 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1445 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1448 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1449 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1452 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1455 title_html: Hlášení %{link}
1456 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1458 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1459 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1460 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1461 pomocí ostatních uživatelů.
1462 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1465 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1466 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1467 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1468 other_label: Ostatní
1470 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1471 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1472 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1473 other_label: Ostatní
1475 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1476 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1477 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1478 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1479 other_label: Ostatní
1481 spam_label: Tato poznámka je spam
1482 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1483 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1484 other_label: Ostatní
1486 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1487 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1490 alt_text: Logo OpenStreetMap
1493 log_in: Přihlásit se
1494 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1495 sign_up: Zaregistrovat se
1496 start_mapping: Začít mapovat
1497 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1503 export_data: Export dat
1504 gps_traces: GPS stopy
1505 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1506 user_diaries: Deníky uživatelů
1507 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1508 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1509 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1510 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1511 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1512 pod otevřenou licencí.
1513 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1514 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1517 partners_fastly: Fastly
1518 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1519 partners_partners: partneři
1521 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1523 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1524 údržbě pouze pro čtení.
1525 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1528 copyright: Autorská práva
1530 community_blogs: Komunitní blogy
1531 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1533 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1535 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1536 text: Pošlete příspěvek
1537 learn_more: Více informací
1540 diary_comment_notification:
1541 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1542 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1543 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1545 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1547 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1548 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1549 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1550 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1551 message_notification:
1552 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1553 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1554 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1556 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1557 s předmětem %{subject}:'
1558 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1560 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1561 autorovi na %{replyurl}
1562 friendship_notification:
1563 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1564 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1565 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1566 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1567 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1568 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1569 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1571 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1572 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1573 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1574 popisem %{trace_description} a bez značek
1576 hi: Ahoj, %{to_user},
1577 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1578 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1580 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1581 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1583 hi: Ahoj %{to_user},
1584 loaded_successfully:
1585 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1586 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1587 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1589 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1591 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1592 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1593 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1594 svůj účet potvrdili:'
1595 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1598 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1599 greeting: Dobrý den,
1600 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1602 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1605 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1606 greeting: Dobrý den,
1607 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1608 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1609 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1611 note_comment_notification:
1612 anonymous: Anonymní uživatel
1615 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1616 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1618 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1620 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1622 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1623 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1624 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1625 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1630 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1631 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1633 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1634 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1635 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1636 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1638 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1639 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1641 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1643 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1645 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1646 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1647 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1648 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1649 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1650 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1651 changeset_comment_notification:
1652 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1653 greeting: Dobrý den,
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1659 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1661 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1663 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1664 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1665 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1666 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1667 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1668 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1669 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1670 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1671 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1672 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1673 na „Zrušit odebírání“.
1674 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1675 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1678 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1679 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1680 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1682 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1684 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1685 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1686 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1687 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1688 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1690 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1692 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1693 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1696 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1697 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1698 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1699 resend_success_flash:
1700 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1701 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1702 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1703 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1707 title: Doručená pošta
1708 my_inbox: Má doručená pošta
1709 my_outbox: Moje odchozí
1710 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1712 few: '%{count} nové zprávy'
1713 one: '%{count} novou zprávu'
1714 other: '%{count} nových zpráv'
1716 few: '%{count} staré zprávy'
1717 one: '%{count} starou zprávu'
1718 other: '%{count} starých zpráv'
1722 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1723 %{people_mapping_nearby_link}?
1724 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1726 unread_button: Označit jako nepřečtené
1727 read_button: Označit jako přečtené
1728 reply_button: Odpovědět
1729 destroy_button: Smazat
1731 title: Odeslat zprávu
1732 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1735 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1737 message_sent: Zpráva odeslána
1738 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1741 title: Zpráva neexistuje
1742 heading: Zpráva neexistuje
1743 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1745 title: Odeslaná pošta
1746 my_inbox: Moje příchozí
1747 my_outbox: Moje odchozí
1749 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1750 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1751 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1755 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1756 %{people_mapping_nearby_link}?
1757 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1759 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1760 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1767 reply_button: Odpovědět
1768 unread_button: Označit jako nepřečtené
1769 destroy_button: Smazat
1772 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1773 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1774 se pod správným účtem.
1775 sent_message_summary:
1776 destroy_button: Smazat
1778 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1779 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1781 destroyed: Zpráva smazána
1784 title: Ztracené heslo
1785 heading: Zapomněli jste heslo?
1786 email address: 'E-mailová adresa:'
1787 new password button: Resetovat heslo
1788 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1789 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1790 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1791 si budete brzy moci zvolit nové.
1792 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1794 title: Obnovit heslo
1795 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1796 reset: Resetovat heslo
1797 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1798 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1801 title: Moje preference
1802 preferred_editor: Preferovaný editor
1803 preferred_languages: Preferované jazyky
1804 edit_preferences: Změnit preference
1806 title: Změnit preference
1807 save: Nastavit preference
1810 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1811 update_success_flash:
1812 message: Preference nastaveny.
1815 title: Upravit profil
1816 save: Nastavit profil
1820 gravatar: Používat Gravatar
1821 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1822 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1823 disabled: Gravatar byl zakázán.
1824 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1825 new image: Přidat obrázek
1826 keep image: Zachovat stávající obrázek
1827 delete image: Odstranit stávající obrázek
1828 replace image: Nahradit stávající obrázek
1829 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1830 home location: Poloha domova
1831 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1832 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1834 success: Profil nastaven.
1835 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1840 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1842 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1843 remember: Zapamatuj si mě
1844 lost password link: Ztratili jste heslo?
1845 login_button: Přihlásit
1846 register now: Zaregistrujte se
1847 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1848 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1849 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1850 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1852 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1853 no account: Nemáte účet?
1854 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1855 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1856 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1857 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1858 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">podporu</a>.
1859 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1860 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1863 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1864 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1866 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1867 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1869 title: Přihlásit se přes Facebook
1870 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1872 title: Přihlásit se přes Windows Live
1873 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1875 title: Přihlásit se přes GitHub
1876 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1878 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1879 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1881 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1882 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1884 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1885 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1888 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1889 logout_button: Odhlásit se
1892 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1895 subheading: Podnadpis
1896 unordered: Neseřazený seznam
1897 ordered: Číslovaný seznam
1898 first: První položka
1899 second: Druhá položka
1903 alt: Alternativní text
1911 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1912 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1913 aplikací a hardwarových zařízení'
1914 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1915 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1917 local_knowledge_title: Místní znalost
1918 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1919 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1920 je přesné a aktuální.
1921 community_driven_title: Řízeno komunitou
1922 community_driven_html: |-
1923 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1924 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1925 open_data_title: Otevřená data
1926 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1927 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1928 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1929 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1930 práva a licence</a>.'
1931 legal_title: Právní informace
1932 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1933 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1934 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1935 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1936 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1937 ochrany osobních údajů</a>.
1939 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1941 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1942 partners_title: Partneři
1945 title: O tomto překladu
1946 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1947 má přednost anglická stránka.
1948 english_link: anglickým originálem
1950 title: O této stránce
1951 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1952 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1953 právech a %{mapping_link}.
1954 native_link: českou verzi
1955 mapping_link: začít mapovat
1957 title_html: Autorská práva a licence
1958 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1959 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1960 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1961 Foundation</a> (OSMF).
1962 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1963 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1964 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1965 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1966 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1968 Naše dokumentace je pod licencí
1969 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1970 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1971 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1972 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1974 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1976 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1977 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1978 jsou \nvytvořeny OpenStreetMap Foundation s pomocí OpenStreetMap dat \npod
1979 Open Database License. Pokud používáte tyto dlaždice, použijte\nnásledující
1980 uvedení zdroje:\n“Podkladová mapa a data od OpenStreetMap a OpenStreetMap
1983 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1985 attribution_example:
1986 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1987 title: Příklad uvedení autorství
1988 more_title_html: Další informace
1989 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1990 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1993 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1994 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1995 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1996 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1997 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1999 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
2000 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
2001 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
2002 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2003 BY AT s dodatky</a>).'
2004 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2005 Boundaries © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2006 Australia</a>, které Commonwealth of Australia poskytuje za podmínek <a
2007 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">licence Creative
2008 Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní (CC BY 4.0)</a>.'
2009 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
2010 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2011 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
2013 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
2014 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2015 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
2017 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
2018 z Direction Générale des Impôts.'
2019 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
2020 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2021 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
2022 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
2023 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
2024 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
2025 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
2026 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
2027 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
2028 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
2029 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2030 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
2032 contributors_za_html: |-
2033 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2034 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2035 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2036 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2037 contributors_footer_1_html: |-
2038 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2039 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2040 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2041 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2042 jakoukoli zodpovědnost.
2043 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2044 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2045 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2046 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2047 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2048 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2049 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
2050 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2052 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2053 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2054 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2055 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2056 skupině pro licencování</a>.
2058 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2060 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2061 permalink: Trvalý odkaz
2062 shortlink: Krátký odkaz
2063 createnote: Přidat poznámku
2065 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2066 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2067 a je zapnuto dálkové ovládání
2069 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2070 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2071 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2072 user_page_link: uživatelské stránce
2073 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2074 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2075 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2076 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2079 area_to_export: Oblast k exportu
2080 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2081 format_to_export: Formát exportu
2082 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2083 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2084 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2086 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2087 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2089 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2091 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2092 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2093 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2096 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2099 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2101 title: Soubory Geofabrik
2102 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2105 title: Extrakty Metro
2106 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2109 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2114 image_size: Velikost obrázku
2116 add_marker: Přidat do mapy značku
2120 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2121 export_button: Export
2123 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2127 title: Přidejte se ke komunitě
2128 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2129 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2130 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2132 instructions_html: |-
2133 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2134 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2136 title: Jiné problémy
2137 explanation_html: |-
2138 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2139 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2140 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2143 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2144 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2147 title: Vítejte v OpenStreetMap
2148 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2150 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2151 title: Průvodce začátečníka
2152 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2154 url: https://help.openstreetmap.org/
2156 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2157 týkajících se OpenStreetMap.
2159 title: E-mailové konference
2160 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2161 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2163 title: Diskusní fóra
2164 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2168 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2171 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2172 služby založené na OpenStreetMap.
2174 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2175 title: Pro organizace
2176 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2177 se na uvítací průvodce.
2179 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2180 title: OpenStreetMap Wiki
2181 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2183 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2184 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2186 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2187 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2188 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2189 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Preference
2190 můžete změnit zde</a>.
2192 search_results: Výsledky hledání
2196 get_directions: Najít trasu
2197 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2200 where_am_i: Kde je toto?
2201 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2203 reverse_directions_text: Opačné směry
2208 main_road: Hlavní silnice
2209 trunk: Významná silnice
2210 primary: Silnice první třídy
2211 secondary: Silnice druhé třídy
2212 unclassified: Silnice
2213 track: Lesní a polní cesta
2214 bridleway: Koňská stezka
2215 cycleway: Cyklostezka
2216 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2217 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2218 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2229 - Vzletová a přistávací dráha
2232 - Letištní odbavovací plocha
2234 admin: Administrativní hranice
2237 golf: Golfové hřiště
2239 resident: Obytná oblast
2243 retail: Nákupní oblast
2244 industrial: Průmyslová oblast
2245 commercial: Kancelářská oblast
2246 heathland: Vřesoviště
2251 brownfield: Zbořeniště
2253 allotments: Zahrádkářská kolonie
2254 pitch: Sportovní hřiště
2255 centre: Sportovní centrum
2256 reserve: Přírodní rezervace
2257 military: Vojenský prostor
2261 building: Významná budova
2266 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2267 bridge: Černé obrysy = most
2268 private: Soukromý pozemek
2269 destination: Průjezd zakázán
2270 construction: Cesta ve výstavbě
2271 bicycle_shop: Cykloobchod
2272 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2276 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2277 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2278 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2280 title: Co patří do mapy
2281 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2282 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2283 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2284 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2285 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2286 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2288 title: Základní pojmy pro mapování
2289 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2290 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2291 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2292 které editujete mapu.
2293 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2295 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2296 potok, jezero nebo budova.
2297 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2298 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2301 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2302 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2303 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2304 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2305 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2308 title: Nějaké dotazy?
2309 paragraph_1_html: |-
2310 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2311 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2312 start_mapping: Začít mapovat
2314 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2315 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2316 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2317 paragraph_2_html: |-
2318 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2319 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2320 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2323 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2324 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2325 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2326 s časovými značkami)
2327 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2328 uspořádané body s časovou značkou)
2330 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2331 visibility_help: co tohle znamená?
2332 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2334 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2336 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2337 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2338 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2339 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2340 správce. Zkuste to prosím znovu
2342 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2343 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2344 frontu dalším uživatelům.
2345 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2346 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2348 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2349 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2350 frontu dalším uživatelům.
2353 title: Úprava stopy %{name}
2354 heading: Úprava stopy %{name}
2355 visibility_help: co tohle znamená?
2356 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2358 updated: Stopa nahrána
2362 title: Zobrazení stopy %{name}
2363 heading: Zobrazení stopy %{name}
2364 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2365 filename: 'Název souboru:'
2367 uploaded: 'Nahráno v:'
2369 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2370 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2374 description: 'Popis:'
2377 edit_trace: Upravit tuto stopu
2378 delete_trace: Smazat tuto stopu
2379 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2380 visibility: 'Viditelnost:'
2381 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2383 showing_page: Stránka %{page}
2385 newer: Novější stopy
2387 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2390 few: '%{count} body'
2391 other: '%{count} bodů'
2393 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2394 view_map: Zobrazit mapu
2395 edit_map: Upravit mapu
2397 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2399 trackable: STOPOVATELNÁ
2403 public_traces: Veřejné GPS stopy
2404 my_traces: Moje stopy
2405 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2406 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2407 tagged_with: se štítky %{tags}
2408 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2409 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2410 upload_trace: Nahrát stopu
2411 all_traces: Všechny stopy
2412 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2413 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2415 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2417 made_public: Stopa zveřejněna
2419 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2421 heading: GPX úložiště offline
2422 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2424 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2426 description_with_count:
2427 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2428 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2429 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2431 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2433 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2434 v prohlížeči zapněte.
2436 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2438 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2439 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2440 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2441 do webového rozhraní.
2442 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2443 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2444 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2446 account_settings: Nastavení účtu
2447 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2448 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2449 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2452 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2453 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2454 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2455 jich zvolit libovolný počet.
2456 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2457 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2458 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2459 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2460 allow_write_api: upravovat mapu.
2461 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2462 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2463 allow_write_notes: měnit poznámky.
2464 grant_access: Udělit přístup
2466 title: Požadavek na autorizaci povolen
2467 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2468 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2470 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2471 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2472 invalid: Autorizační token je neplatný.
2474 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2476 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2478 read_prefs: Číst preference uživatele
2479 write_prefs: Měnit preference uživatele
2480 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2481 write_api: Upravovat mapu
2482 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2483 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2484 write_notes: Měnit poznámky
2487 title: Registrace nové aplikace
2489 title: Upravit aplikaci
2491 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2492 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2493 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2494 url: 'URL tokenu požadavku:'
2495 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2496 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2497 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2498 edit: Upravit podrobnosti
2499 delete: Smazat klienta
2501 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2503 title: Moje nastavení OAuth
2504 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2505 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2506 application: Název aplikace
2509 my_apps: Mé klientské aplikace
2510 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2511 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2512 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2514 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2515 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2517 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2519 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2521 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2523 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2525 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2526 oauth2_applications:
2528 title: Mé klientské aplikace
2529 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2530 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2531 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2532 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2534 permissions: Oprávnění
2538 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2540 title: Registrace nové aplikace
2542 title: Úprava vaší aplikace
2546 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2547 client_id: ID klienta
2548 client_secret: Tajemství klienta
2549 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2551 permissions: Oprávnění
2552 redirect_uris: URI pro přesměrování
2554 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2555 oauth2_authorizations:
2557 title: Vyžadována autorizace
2558 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2559 přistupovala k vašemu účtu?
2560 authorize: Autorizovat
2563 title: Došlo k chybě
2565 title: Autorizační kód
2566 oauth2_authorized_applications:
2568 title: Mé autorizované aplikace
2569 application: Aplikace
2570 permissions: Oprávnění
2571 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2573 revoke: Odebrat přístup
2574 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2577 title: Zaregistrovat se
2578 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2580 contact_support_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{support}">podporu</a>
2581 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2583 header: Svobodná a editovatelná
2585 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2586 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2587 email address: 'E-mailová adresa:'
2588 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2589 display name: 'Zobrazované jméno:'
2590 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2591 si ho později změnit ve svém nastavení.
2592 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2593 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2594 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2595 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2596 continue: Zaregistrovat se
2597 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2601 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2602 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2603 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2604 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2605 a budoucí příspěvky.
2606 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2608 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2609 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2611 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2612 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2613 consider_pd_why: co to znamená?
2614 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2615 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2616 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2617 continue: Pokračovat
2618 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2619 decline: Nesouhlasím
2620 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2621 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2622 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2626 rest_of_world: Zbytek světa
2627 terms_declined_flash:
2628 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2629 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2630 terms_declined_link: této wikistránce
2631 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2633 title: Uživatel nenalezen
2634 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2635 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2636 jste možná klikli na chybný odkaz.
2640 new diary entry: nový záznam do deníku
2641 my edits: Moje úpravy
2642 my traces: Moje stopy
2643 my notes: Moje poznámky k mapě
2644 my messages: Moje zprávy
2645 my profile: Můj profil
2646 my settings: Moje nastavení
2647 my comments: Moje komentáře
2648 my_preferences: Moje preference
2649 my_dashboard: Moje nástěnka
2650 blocks on me: Moje zablokování
2651 blocks by me: Zablokování mnou
2652 edit_profile: Upravit profil
2653 send message: Poslat zprávu
2657 notes: Poznámky k mapě
2658 remove as friend: Odebrat z přátel
2659 add as friend: Přidat do přátel
2660 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2661 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2662 ct undecided: Nerozhodnuto
2663 ct declined: Odmítnuty
2664 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2665 email address: 'E-mailová adresa:'
2666 created from: 'Vytvořeno od:'
2668 spam score: 'Spam skóre:'
2670 user location: Poloha uživatele
2672 administrator: Tento uživatel je správce
2673 moderator: Tento uživatel je moderátor
2675 administrator: Přidělit práva správce
2676 moderator: Přidělit práva moderátora
2678 administrator: Odebrat práva správce
2679 moderator: Odebrat práva moderátora
2680 block_history: Účinná zablokování
2681 moderator_history: Udělená zablokování
2683 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2684 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2685 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2686 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2687 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2688 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2689 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2691 report: Nahlásit tohoto uživatele
2694 my settings: Moje nastavení
2695 current email address: Stávající e-mailová adresa
2696 external auth: Externí autentizace
2698 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2699 link text: co to znamená?
2701 heading: Veřejné editace
2702 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2703 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2704 enabled link text: co to znamená?
2705 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2707 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2708 public editing note:
2709 heading: Veřejné editace
2710 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2711 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2712 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2713 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2714 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2715 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2716 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2717 implicitně veřejní.</li></ul>
2719 heading: Podmínky pro přispěvatele
2720 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2721 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2722 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2723 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2724 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2725 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2726 link text: co to znamená?
2727 save changes button: Uložit změny
2728 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2729 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2730 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2732 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2734 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2736 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2741 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2742 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2743 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2744 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2745 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2746 hide: Skrýt vybrané uživatele
2747 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2749 title: Účet pozastaven
2750 heading: Účet pozastaven
2754 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2757 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2758 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2761 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2762 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2763 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2764 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2765 invalid_scope: Neplatný rozsah
2767 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2768 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2769 níže zobrazeného formuláře.
2770 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2771 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2774 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2775 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2776 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2777 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2778 přihlášenému uživateli.
2780 title: Potvrdit přidělení role
2781 heading: Potvrdit přidělení role
2782 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2784 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2785 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2787 title: Potvrdit odebrání role
2788 heading: Potvrdit odebrání role
2789 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2791 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2792 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2795 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2796 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2798 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2799 back: Zpět na seznam
2801 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2802 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2803 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2804 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2805 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2807 back: Zobrazit všechny bloky
2809 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2810 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2811 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2812 show: Zobrazit tento blok
2813 back: Zobrazit všechny bloky
2815 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2816 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2818 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2819 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2820 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2822 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2824 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2825 success: Blok aktualizován.
2827 title: Bloky uživatele
2828 heading: Seznam bloků uživatele
2829 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2831 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2832 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2833 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2834 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2835 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2837 flash: Tento blok byl zrušen.
2839 time_future_html: Končí za %{time}.
2840 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2841 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2842 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2846 other: '%{count} hodiny'
2850 other: '%{count} dnů'
2853 few: '%{count} týdny'
2854 other: '%{count} týdnů'
2857 few: '%{count} měsíce'
2858 other: '%{count} měsíců'
2861 few: '%{count} roky'
2862 other: '%{count} let'
2864 title: Zablokování uživatele %{name}
2865 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2866 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2868 title: Bloky od %{name}
2869 heading_html: Blokace od %{name}
2870 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2872 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2873 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2874 created: 'Vytvořeno:'
2875 duration: 'Doba trvání:'
2880 confirm: Jste si jistý?
2881 reason: 'Důvod bloku:'
2882 back: Zobrazit všechny bloky
2884 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2886 not_revoked: (nezrušeno)
2891 display_name: Zablokovaný uživatel
2893 reason: Důvod pro blok
2895 revoker_name: Zrušil
2896 showing_page: Stránka %{page}
2898 previous: « Předchozí
2901 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2902 heading: Poznámky uživatele %{user}
2903 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2904 no_notes: Bez poznámek
2908 created_at: Vytvořeno
2909 last_changed: Poslední změna
2916 link: Odkaz nebo HTML
2918 short_link: Krátký odkaz
2921 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2924 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2926 short_url: Krátké URL
2927 include_marker: Vložit značku
2928 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2929 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2930 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2931 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2933 report_problem: Nahlásit problém
2937 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2943 title: Ukázat moji polohu
2945 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2946 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2947 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2949 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2950 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2951 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2953 standard: Standardní
2955 cycle_map: Cyklomapa
2956 transport_map: Dopravní mapa
2958 opnvkarte: ÖPNVKarte
2960 header: Mapové vrstvy
2961 notes: Poznámky k mapě
2963 gps: Veřejné GPS stopy
2964 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2966 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2967 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2968 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2969 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
2970 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
2971 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2973 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2974 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2975 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2978 edit_tooltip: Upravit mapu
2979 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2980 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2981 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2982 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2983 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2984 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2985 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2988 comment: Okomentovat
2990 unsubscribe: Zrušit odebírání
2992 unhide_comment: odkrýt
2995 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2996 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2997 vysvětlující problém.
2998 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2999 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3000 add: Přidat poznámku
3002 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
3003 které by se měly nezávisle ověřit.
3006 reactivate: Reaktivovat
3007 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3008 comment: Okomentovat
3009 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3014 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3015 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3016 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3017 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3018 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3019 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3022 distance: Vzdálenost
3024 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3025 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3027 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3028 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3029 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3030 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3031 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3032 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3034 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3035 %{name}, směrem na %{directions}
3036 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3037 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3038 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3040 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3041 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3042 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3044 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3045 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3046 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3047 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3048 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3049 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3050 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3051 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3052 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3053 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3054 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3055 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3056 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3057 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3059 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3060 směrem na %{directions}
3061 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3062 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3063 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3065 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3066 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3067 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3069 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3070 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3071 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3072 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3073 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3074 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3075 via_point_without_exit: (zastávka)
3076 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3077 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3078 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3079 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3080 start_without_exit: Začněte na %{name}
3081 destination_without_exit: Jste v cíli
3082 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3083 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3084 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3085 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3087 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3088 unnamed: nepojmenovaná cesta
3089 courtesy: Trasa díky %{link}
3106 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3107 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3108 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3110 directions_from: Navigovat odtud
3111 directions_to: Navigovat sem
3112 add_note: Přidat sem poznámku
3113 show_address: Zobrazit adresu
3114 query_features: Průzkum prvků
3115 centre_map: Zde vystředit mapu
3118 heading: Upravit redakci
3119 title: Upravit redakci
3121 empty: Žádné opravy k ukázání.
3122 heading: Seznam oprav
3125 heading: Zadejte informace k nové redakci
3126 title: Tvorba nové redakce
3128 description: 'Popis:'
3129 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3130 title: Zobrazení redakce
3132 edit: Upravit tuto redakci
3133 destroy: Odstranit tuto redakci
3136 flash: Redakce vytvořena.
3138 flash: Změny uloženy.
3140 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3141 verzí patřících do této redakce.
3142 flash: Redakce zničena.
3143 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3145 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3146 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3147 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3148 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})