1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
22 # Author: Mykola Swarnyk
26 # Author: Prima klasy4na
41 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
44 acl: Перелік обмеження доступу
46 changeset_tag: Теґ набору змін
48 diary_comment: Коментарі щоденника
49 diary_entry: Запис щоденника
55 notifier: Повідомлювач
57 old_node_tag: Старий теґ точки
58 old_relation: Старий зв’язок
59 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
60 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
62 old_way_node: Старий вузол лінії
63 old_way_tag: Старий теґ лінії
65 relation_member: Елемент зв’язку
66 relation_tag: Теґ зв’язку
69 tracepoint: Точка треку
72 user_preference: Налаштування користувача
73 user_token: Код підтвердження користувача
96 public: Загальнодоступний
106 display_name: 'Прізвисько:'
111 default: Типовий (зараз %{name})
114 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
117 description: iD (редактор в оглядачі)
120 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
122 name: Дистанційне керування
123 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
127 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
128 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
129 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
131 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
133 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
134 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
136 in_changeset: Набір змін
138 no_comment: (без коментарів)
139 part_of: Входить до складу
140 download_xml: Завантажити XML
141 view_history: Перегляд історії
142 view_details: Поточна інформація
143 location: 'Координати:'
145 title: 'Набір змін: %{id}'
147 node: Точки (%{count})
148 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
149 way: Лінії (%{count})
150 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
151 relation: Зв’язки (%{count})
152 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
153 comment: Коментарі (%{count})
154 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
156 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
157 changesetxml: XML набір змін
158 osmchangexml: osmChange XML
160 title: Набір змін %{id}
161 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
162 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
163 discussion: Обговорення
164 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
167 title: 'Точка: %{name}'
168 history_title: 'Історія точки: %{name}'
170 title: 'Лінія: %{name}'
171 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
174 one: також є частиною лінії %{related_ways}
175 other: також є частиною ліній %{related_ways}
177 title: 'Зв’язок: %{name}'
178 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
181 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
187 entry: Зв’язок %{relation_name}
188 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
190 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
195 changeset: набір змін
198 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
204 changeset: набір змін
207 redaction: Редакція %{id}
208 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
209 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
216 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
217 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
219 load_data: Завантажити дані
220 loading: Завантаження…
224 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
225 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
226 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
227 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
228 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
230 title: 'Нотатка: %{id}'
231 new_note: Нова нотатка
233 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
234 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
235 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
236 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
237 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
238 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
252 title: Отримати об’єкти
253 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
254 nearby: Об’єкти поруч
255 enclosing: Оточуючі об’єкти
257 changeset_paging_nav:
258 showing_page: Сторінка %{page}
260 previous: ← Попередня
263 no_edits: (редагувань немаэ)
264 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
273 title_user: Набори змін від %{user}
274 title_friend: Набори змін моїх друзів
275 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
276 empty: Жодного набору змін не знайдено.
277 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
278 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
279 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
280 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
281 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
282 load_more: Завантажити ще
284 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
288 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
289 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
291 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
293 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
294 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
296 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
300 title: Створити новий запис у щоденнику
301 publish_button: Опублікувати
303 title: Щоденник користувача
304 title_friends: Щоденники друзів
305 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
306 user_title: Щоденник користувача %{user}
307 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
308 new: Нова нотатка у щоденнику
309 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
310 no_entries: В щоденнику немає записів
311 recent_entries: Останні записи в щоденнику
312 older_entries: Старі записи
313 newer_entries: Нові записи
315 title: Редагувати нотатку
321 longitude: 'Довгота:'
322 use_map_link: Вказати на мапі
323 save_button: Зберегти
324 marker_text: Місце написання нотатки
326 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
327 user_title: Щоденник користувача %{user}
328 leave_a_comment: Лишити коментар
329 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
331 save_button: Зберегти
333 title: Немає такого запису в щоденнику
334 heading: Немає запису з id %{id}
335 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
336 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
338 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
339 comment_link: Коментувати запис
340 reply_link: Відповісти на запис
342 few: '%{count} коментарі'
343 one: '%{count} коментар'
344 zero: Немає коментарів
345 other: '%{count} коментарів'
346 edit_link: Правити цей запис
347 hide_link: Приховати цей запис
350 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
351 hide_link: Приховати цей коментар
359 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
360 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
362 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
363 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
365 title: Записи щоденника OpenStreetMap
366 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
368 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
373 newer_comments: Нові коментарі
374 older_comments: Більш старі коментарі
378 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
379 ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
380 osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
381 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 search_osm_nominatim:
388 cable_car: Канатна дорога
389 chair_lift: Крісельний підйомник
390 drag_lift: Бугельний підйомник
391 gondola: З підвісними кабінами
392 station: Канатна станція
396 gate: Вихід на посадку
397 helipad: Вертолітний майданчик
399 taxiway: Руліжна доріжка
402 animal_shelter: Притулок для тварин
403 arts_centre: Мистецький центр
409 bicycle_parking: Велопарковка
410 bicycle_rental: Велопрокат
411 biergarten: Пивний сад
412 boat_rental: Прокат човнів
414 bureau_de_change: Обмін валют
415 bus_station: Автовокзал
417 car_rental: Прокат автомобілів
418 car_sharing: Короткочасний автопрокат
421 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
422 childcare: Догляд за дітьми
427 community_centre: Громадський центр
429 crematorium: Крематорій
430 dentist: Стоматологія
432 drinking_water: Питна вода
433 driving_school: Автошкола
435 fast_food: Швидке харчування
436 ferry_terminal: Поромна станція
437 fire_station: Пожежна станція
441 gambling: Азартні ігри
444 hunting_stand: Мисливська вежа
446 kindergarten: Дитячий садок
450 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
451 nightclub: Нічний клуб
452 nursing_home: Будинок престарілих
455 parking_entrance: В’їзд на стоянку
457 place_of_worship: Культова споруда
458 police: Поліція (міліція)
459 post_box: Поштова скринька
461 preschool: Дошкільний заклад
464 public_building: Громадський заклад
465 recycling: Місце переробки відходів
467 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
473 social_centre: Суспільний центр
474 social_club: Клуб за інтересами
475 social_facility: Соціальна установа
477 swimming_pool: Басейн
482 townhall: Управління населеного пункту
483 university: Університет
484 vending_machine: Торговий автомат
485 veterinary: Ветлікарня
486 village_hall: Сільська управа
487 waste_basket: Контейнер для сміття
488 waste_disposal: Утилізація відходів
489 youth_centre: Молодіжний центр
491 administrative: Адміністративна межа
492 census: Межа переписної ділянки
493 national_park: Національний парк
494 protected_area: Заповідна ділянка
497 suspension: Підвісний міст
498 swing: Поворотний міст
506 electrician: Електрик
509 photographer: Фотограф
513 "yes": Товари для рукоділля
515 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
516 defibrillator: Дефібрилятор
517 landing_site: Місце аварійної посадки
518 phone: Телефон для екстрених викликів
520 abandoned: Покинута дорога
521 bridleway: Дорога для їзди верхи
522 bus_guideway: Рейковий автобус
523 bus_stop: Автобусна зупинка
524 construction: Будівництво автомагістралі
525 cycleway: Велодоріжка
527 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
528 footway: Пішохідна доріжка
530 living_street: Житлова зона
531 milestone: Кілометровий стовпчик
532 motorway: Автомагістраль
533 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
534 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
536 pedestrian: Пішохідна дорога
538 primary: Головна дорога
539 primary_link: З’єднання з головною дорогою
540 proposed: Пропонована дорога
541 raceway: Гоночна траса
542 residential: Дорога місцевого значення
543 rest_area: Зона відпочинку
545 secondary: Другорядна дорога
546 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
547 service: Службова дорога
548 services: Придорожній сервіс
549 speed_camera: Камера контролю швидкості
551 street_lamp: Вуличний ліхтар
552 tertiary: Третьорядна дорога
553 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
555 traffic_signals: Світлофор
558 trunk_link: З’їзд з/на шосе
559 unclassified: Дорога без класифікації
562 archaeological_site: Археологічні дослідження
563 battlefield: Поле битви
564 boundary_stone: Межовий камінь
565 building: Історична будівля
569 city_gate: Міські ворота
570 citywalls: Міський мур
572 heritage: Об’єкт культурної спадщини
579 roman_road: Римська дорога
584 wayside_cross: Придорожній хрест
585 wayside_shrine: Придорожній храм
586 wreck: Місце катастрофи
590 allotments: Сади-городи
592 brownfield: Територія очищена під нову забудову
594 commercial: Торгівельно-офісна територія
595 conservation: Заповідник
596 construction: Будівництво
599 farmyard: Територія ферми
603 greenfield: Територія виділена під забудову
607 military: Військова зона
612 recreation_ground: Зона відпочинку
613 reservoir: Водосховище
614 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
615 residential: Житловий квартал
616 retail: Роздрібна торгівля
617 road: Зона дорожньої мережі
618 village_green: Сільський майдан
619 vineyard: Виноградник
620 "yes": Землекористування
622 beach_resort: Пляжний курорт
623 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
624 common: Громадська земля
625 dog_park: Майданчик для собак
626 fishing: Район риболовлі
627 fitness_centre: Фітнес-центр
628 fitness_station: Тренажери
630 golf_course: Поле для гольфу
631 horse_riding: Верхова їзда
633 marina: Гавань для екскурсійних суден
634 miniature_golf: Міні-гольф
635 nature_reserve: Заповідник
637 pitch: Спортмайданчик
638 playground: Дитячий майданчик
639 recreation_ground: База відпочинку
642 slipway: Сліп (спуск на воду)
643 sports_centre: Спортивний центр
645 swimming_pool: Басейн
646 track: Бігова доріжка
651 pipeline: Трубопровід
654 "yes": Штучні споруди
656 airfield: Військовий аеродром
660 "yes": Гірський перевал
665 cave_entrance: Вхід до печери
698 wetland: Заболочені землі
701 accountant: Бухгалтер
702 administrative: Адміністрація
703 architect: Архітектор
705 employment_agency: Агентство зайнятості
706 estate_agent: Агент з нерухомості
707 government: Державна установа
708 insurance: Страхова компанія
710 ngo: Недержавна установа
711 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
712 travel_agent: Туристична агенція
715 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
725 isolated_dwelling: Окреме господарство
727 municipality: Муніципалітет
728 neighbourhood: Мікрорайон
733 subdivision: Підрозділ
736 unincorporated_area: Неприєднанні території
740 abandoned: Занедбані колії
741 construction: Будівництво колії
742 disused: Покинута колія
746 level_crossing: Залізничний переїзд
747 light_rail: Швидкісний трамвай
748 miniature: Мінізалізниця
750 narrow_gauge: Вузькоколійка
751 platform: Залізнична платформа
752 preserved: Законсервовані колії
753 proposed: Запроектовані залізничні колії
754 spur: Залізнична гілка
755 station: Залізнична станція
756 stop: Залізнична зупинка
758 subway_entrance: Вхід в метро
760 tram: Трамвайні колії
761 tram_stop: Трамвайна зупинка
763 alcohol: Спиртні напої на винос
764 antiques: Антикваріат
774 car_parts: Автозапчастини
775 car_repair: Автомайстерня
777 charity: Соціальний магазин
778 chemist: Побутова хімія
780 computer: Комп’ютерна крамниця
781 confectionery: Кондитерська
782 convenience: Міні-маркет
783 copyshop: Послуги копіювання
784 cosmetics: Магазин косметики
786 department_store: Універмаг
787 discount: Уцінені товари
788 doityourself: Зроби сам
789 dry_cleaning: Хімчистка
790 electronics: Магазин електроніки
791 estate_agent: Агентство нерухомості
792 farm: Фермерський магазин
796 food: Продовольчі товари
797 funeral_directors: Ритуальні послуги
800 garden_centre: Сад та город
803 greengrocer: Овочі, фрукти
805 hairdresser: Перукарня
806 hardware: Господарські товари
808 jewelry: Ювелірний магазин
811 mall: Торгівельно-розважальний центр
813 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
814 motorcycle: Мотоцикли
816 newsagent: Газетний кіоск
818 organic: Органічні Продукти
819 outdoor: Виносна торгівля
823 second_hand: Комісійний магазин
825 sports: Спортивні товари
826 stationery: Канцтовари
827 supermarket: Супермаркет
830 travel_agency: Туристична агенція
832 wine: Спиртні напої на винос
835 alpine_hut: Гірський притулок
838 attraction: Цікаві місця
839 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
842 caravan_site: Майданчик для трейлерів
845 guest_house: Гостьовий будинок
848 information: Інформація
851 picnic_site: Місце для пікніків
852 theme_park: Тематичний парк
853 viewpoint: Оглядовий майданчик
856 culvert: Дренажна труба
859 artificial: Штучні водний шлях
863 derelict_canal: Покинутий канал
868 lock_gate: Шлюзові ворота
869 mooring: Якірна стоянка
873 wadi: Ваді (Сухе русло)
876 "yes": Водний маршрут
878 level2: Державний кордон
879 level4: Межа краю, штату, республіки
881 level6: Межа району, графства
884 level10: Межа передмістя
887 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
889 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
895 no_results: Нічого не знайдено
896 more_results: Більше результатів
899 alt_text: Логотип OpenStreetMap
903 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
905 start_mapping: Почати мапити
906 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
911 export_data: Експортувати дані
912 gps_traces: GPS-треки
913 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
914 user_diaries: Щоденники
915 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
916 edit_with: Редагувати через %{editor}
917 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
918 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
919 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
920 вільного використання під відкритою ліцензією.
921 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
923 partners_bytemark: Bytemark Hosting
924 partners_partners: партнерами
925 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
926 необхідне технічне обслуговування.
927 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
928 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
929 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
932 copyright: Авторські права
934 community_blogs: Блоги спільноти
935 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
937 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
939 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
940 text: Підтримайте проект
941 learn_more: Дізнатись більше
944 diary_comment_notification:
945 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
946 hi: Привіт, %{to_user},
947 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
949 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
950 або відповісти — %{replyurl}
951 message_notification:
952 hi: Привіт, %{to_user},
953 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
955 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
956 відповісти на %{replyurl}
958 hi: Привіт, %{to_user},
959 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
960 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
961 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
962 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
965 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
966 with_description: з описом
967 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
968 and_no_tags: та без теґів.
970 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
971 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
972 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
973 more_info_2: 'можна знайти на:'
975 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
976 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
979 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
981 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
982 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
983 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
984 підтвердити Ваш обліковий запис:'
985 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
986 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
988 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
991 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
992 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
993 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
997 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
998 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
999 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1001 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1002 lost_password_plain:
1004 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1005 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1006 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1010 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1011 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1012 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1014 note_comment_notification:
1015 anonymous: Анонімний користувач
1018 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1019 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1020 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1022 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1023 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1025 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1026 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1027 виявили зацікавленість'
1028 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1029 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1032 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1033 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1034 виявили зацікавленість'
1035 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1036 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1038 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1039 changeset_comment_notification:
1040 hi: Привіт %{to_user},
1043 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1045 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1046 якого ви залишали свій коментар'
1047 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1049 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1050 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1051 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1052 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1055 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1056 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1057 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1061 my_inbox: Мої вхідні
1063 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1065 one: '%{count} нове повідомлення'
1066 other: '%{count} нових повідомлень'
1068 one: '%{count} старе повідомлення'
1069 other: '%{count} старих повідомлень'
1073 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1074 із %{people_mapping_nearby_link}?
1075 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1077 unread_button: Позначити як непрочитане
1078 read_button: Позначити як прочитане
1079 reply_button: Відповісти
1080 destroy_button: Вилучити
1082 title: Відправити повідомлення
1083 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1086 send_button: Надіслати
1087 back_to_inbox: Назад до вхідних
1089 message_sent: Повідомлення надіслано
1090 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1091 перш ніж відправляти ще.
1093 title: Повідомлення відсутнє
1094 heading: Повідомлення відсутнє
1095 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1098 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1102 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1103 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1107 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1108 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1109 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1111 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1112 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1115 title: Перегляд повідомлення
1119 reply_button: Відповісти
1120 unread_button: Позначити як непрочитане
1121 destroy_button: Видалити
1124 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1125 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1126 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1127 sent_message_summary:
1128 destroy_button: Вилучити
1130 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1131 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1133 destroyed: Повідомлення вилучено
1137 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1138 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1139 та різних пристроїв'
1140 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1141 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1143 local_knowledge_title: Знання місцевості
1144 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1145 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1146 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1147 community_driven_title: Керується спільнотою
1148 community_driven_html: |-
1149 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1150 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1151 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1152 open_data_title: Відкриті дані
1154 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1155 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1156 legal_title: Правова інформація
1157 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1158 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1159 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1160 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1161 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1162 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1163 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1164 прав та інших юридичних питань."
1165 partners_title: Партнери
1168 title: Про цей переклад
1169 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1170 оригінал англійською має перевагу.
1171 english_link: оригіналом англійською
1173 title: Про цю сторінку
1174 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1175 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1176 права та %{mapping_link}.
1177 native_link: української версії
1178 mapping_link: почати створення мапи
1180 title_html: Авторські права та ліцензування
1182 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1183 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1184 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1185 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1186 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1187 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1188 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1189 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1190 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1191 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1192 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1193 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1194 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1195 contributors”.
1196 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1197 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1198 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1199 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1200 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1201 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1202 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1203 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1204 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1205 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1206 і на creativecommons.org.
1208 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1210 attribution_example:
1211 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1212 title: Приклад зазначення авторства
1213 more_title_html: Дізнатися більше
1214 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1215 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1216 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1217 спільноти щодо правових питань</a>.
1218 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1219 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1220 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1221 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1222 використання сервісу Nominatim</a>.
1223 contributors_title_html: Наші учасники
1224 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1225 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1226 відкритих ліцензій, серед них:'
1227 contributors_at_html: |-
1228 <strong>Австрія</strong>: дані від
1229 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1230 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1231 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1233 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1234 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1235 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1237 contributors_fi_html: |-
1238 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1239 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1240 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1241 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1242 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1243 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1244 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1245 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1246 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1247 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1248 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1250 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1251 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1252 Information</a>, State copyright reserved."
1253 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1254 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1255 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1256 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1257 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1259 contributors_footer_2_html: |2-
1260 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1261 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1262 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1263 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1264 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1265 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1266 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1267 дозволу правовласників.
1268 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1269 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1270 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1271 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1272 для онлайн звернень</a>.
1273 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1274 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1275 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1276 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1279 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1280 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1281 permalink: Постійне посилання
1282 shortlink: Кор.посил.
1283 createnote: Додати нотатку
1285 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1287 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1288 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1290 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1291 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1292 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1293 user_page_link: сторінка користувача
1294 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1295 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1296 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1297 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1298 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1299 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1300 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1301 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1302 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1303 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1304 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1305 id_not_configured: iD не був налаштований
1306 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1310 area_to_export: Ділянка для експорту
1311 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1312 format_to_export: Формат експорту
1313 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1314 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1315 embeddable_html: Вбудований HTML
1317 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1318 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1320 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1322 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1323 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1324 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1327 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1330 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1333 title: Завантаження Geofabrik
1334 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1337 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1340 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1345 image_size: 'Розмір зображення:'
1347 add_marker: Додати маркер на мапу
1351 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1352 export_button: Експортувати
1354 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1358 title: Приєднатися до спільноти
1359 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1360 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1361 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1363 instructions_html: |-
1364 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1365 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1367 title: Інші проблеми
1368 explanation_html: |-
1369 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1370 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1371 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1373 title: Отримання довідки
1374 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1375 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1376 документації з картографування.
1379 title: Ласкаво просимо до OSM
1380 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1382 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1383 title: Посібник новачка
1384 description: Посібник для новачків від спільноти.
1386 url: https://help.openstreetmap.org/
1387 title: help.openstreetmap.org
1388 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1390 title: Списки розсилки
1391 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1392 тематичних або регіональних списків розсилки.
1395 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1399 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1402 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1403 інші послуги OpenStreetMap.
1405 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1406 title: wiki.openstreetmap.org
1407 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1409 search_results: Результати пошуку
1413 get_directions: Прокласти маршрут
1414 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1417 where_am_i: Що на мапі?
1418 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1424 motorway: Автомагістраль
1425 main_road: Головна дорога
1427 primary: Головна дорога
1428 secondary: Другорядна дорога
1429 unclassified: Дорога без класифікації
1431 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1432 cycleway: Велодоріжка
1433 cycleway_national: Національні велошляхи
1434 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1435 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1436 footway: Пішохідна доріжка
1440 - Швидкісний трамвай
1444 - крісельний підйомник
1446 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1451 admin: Адміністративна межа
1454 golf: Поле для гольфу
1460 retail: Торговельний район
1461 industrial: Промисловий район
1462 commercial: Бізнесова зона
1468 brownfield: Покинута зона
1470 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1471 pitch: Спортмайданчик
1472 centre: Спортивний центр
1474 military: Військова зона
1478 building: Значна споруда
1479 station: Залізнична станція
1483 tunnel: Тунель (пунктиром)
1484 bridge: Міст (жирна лінія)
1485 private: Приватний доступ
1486 destination: Цільовий доступ
1487 construction: Будівництво дороги
1488 bicycle_shop: Веломагазин
1489 bicycle_parking: Велопарковка
1493 preview: Попередній перегляд
1495 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1498 subheading: Підзаголовок
1499 unordered: Невпорядкований список
1500 ordered: Впорядкований список
1501 first: Перший елемент
1502 second: Другий елемент
1509 title: Ласкаво просимо!
1510 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1511 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1512 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1517 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1518 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1519 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1520 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1521 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1522 або з мап в інтернеті.
1524 title: Основні Терміни Для Картографування
1525 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1526 слів, які можуть знадобитися.
1527 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1528 використовувати для редагування мапи.
1529 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1531 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1532 дороги, струмка, озера або будівлі.
1533 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1534 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1537 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1538 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1539 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1540 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1541 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1545 paragraph_1_html: |-
1546 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1547 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1548 start_mapping: Розпочати картографування
1550 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1551 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1552 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1553 просто додати нотатку.
1554 paragraph_2_html: |-
1555 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1556 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1559 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1560 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1562 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1563 з часовими позначками)
1564 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1565 впорядковані точки з часовими позначками)
1567 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1568 description: 'Опис:'
1570 tags_help: через кому
1571 visibility: 'Видимість:'
1572 visibility_help: що це значить?
1573 upload_button: Завантажити на сервер
1575 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1577 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1578 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1579 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1580 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1581 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1582 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1583 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1584 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1585 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1586 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1587 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1590 title: Редагування треку %{name}
1591 heading: Редагування треку %{name}
1592 filename: 'Ім’я файлу:'
1593 download: завантажити
1594 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1595 points: 'Кількість точок:'
1596 start_coord: 'Координати початку:'
1600 description: 'Опис:'
1602 tags_help: через кому
1603 save_button: Зберегти зміни
1604 visibility: 'Видимість:'
1605 visibility_help: ще це означає?
1609 title: Перегляд треку %{name}
1610 heading: Перегляд треку %{name}
1612 filename: 'Ім’я файлу:'
1613 download: завантажити
1614 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1615 points: 'Кількість точок:'
1616 start_coordinates: 'Координати початку:'
1620 description: 'Опис:'
1623 edit_trace: Правити трек
1624 delete_trace: Вилучити цей трек
1625 trace_not_found: Трек не знайдено!
1626 visibility: 'Видимість:'
1628 showing_page: Сторінка %{page}
1629 older: Старіші треки
1633 count_points: '%{count} точок'
1634 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1636 trace_details: Показати дані треку
1637 view_map: Перегляд Мапи
1639 edit_map: Правити Мапу
1641 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1643 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1648 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1649 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1650 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1651 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1652 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1653 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1655 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1656 see_all_traces: Показати всі треки
1658 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1660 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1662 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1664 heading: Сховище GPX відключено
1665 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1668 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1670 description_with_count:
1671 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1672 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1673 description_without_count: GPX файл від %{user}
1676 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1677 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1679 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1680 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1681 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1682 щоб дізнатися подробиці.
1683 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1684 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1685 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1688 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1689 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1690 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1691 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1692 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1693 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1694 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1695 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1696 allow_write_api: змінювати мапу
1697 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1698 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1699 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1700 grant_access: Надати доступ
1702 title: Дозволено запит на авторизацію
1703 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1704 verification: Код перевірки - %{code}.
1706 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1707 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1708 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1710 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1712 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1715 title: Зареєструвати новий застосунок
1716 submit: Зареєструвати
1718 title: Правити данні вашого застосунка
1721 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1722 key: 'Позначки абонента:'
1723 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1724 url: 'URL маркеру запита:'
1725 access_url: 'URL маркер доступу:'
1726 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1727 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1728 edit: Змінити подробиці
1729 delete: Вилучити клієнта
1730 confirm: Ви впевнені?
1731 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1732 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1733 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1734 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1735 allow_write_api: правити мапу.
1736 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1737 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1738 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1740 title: Мої OAuth-подробиці
1741 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1742 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1743 application: Назва застосунка
1744 issued_at: Виданий в
1746 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1747 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1748 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1749 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1750 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1751 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1755 url: Основний URL застосунка
1756 callback_url: URL зворотного виклику
1757 support_url: URL підтримки
1758 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1759 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1760 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1761 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1762 allow_write_api: правити мапу.
1763 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1764 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1765 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1767 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1769 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1771 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1773 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1776 title: Ласкаво просимо
1777 heading: Ласкаво просимо
1778 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1780 openid: '%{logo} OpenID:'
1781 remember: Запам’ятати мене
1782 lost password link: Забули пароль?
1783 login_button: Увійти
1784 register now: Зареєструйтеся зараз
1785 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1786 ім''я користувача та пароль:'
1787 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1788 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1789 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1791 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1792 no account: Не маєте облікового запису?
1793 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1794 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1795 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1796 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1797 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1798 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1799 якщо ви маєте заперечення.
1800 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1801 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1804 title: Увійти за допомогою OpenID
1805 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1807 title: Увійти через Google
1808 alt: Увійти через Google OpenID
1810 title: Увійти з Facebook
1811 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1813 title: Увійти з Windows Live
1814 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1816 title: Увійти через GitHub
1817 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1819 title: Увійти через Вікіпедію
1820 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1822 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1823 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1825 title: Увійти через Wordpress
1826 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1828 title: Увійти через AOL
1829 alt: Увійти через AOL OpenID
1832 heading: Вийти з OpenStreetMap
1833 logout_button: Вийти
1835 title: Відновлення пароля
1836 heading: Забули пароль?
1837 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1838 new password button: Вишліть мені новий пароль
1839 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1840 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1841 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1842 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1843 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1845 title: Перевстановлення пароля
1846 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1848 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1849 reset: Перевстановити пароль
1850 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1851 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1854 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1855 обліковий запис автоматично.
1856 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1857 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1858 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1860 header: Вільні й доступні для редагування
1862 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1863 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1864 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1865 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1867 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1868 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1869 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1870 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1871 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1872 display name: 'Прізвисько:'
1873 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1874 його потім у ваших налаштуваннях.
1875 external auth: 'Автентифікація через:'
1877 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1878 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1880 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1881 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1883 continue: Зареєструватись
1884 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1885 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1886 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1889 title: Умови співпраці
1890 heading: Умови співпраці
1891 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1892 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1894 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1896 consider_pd_why: що це?
1897 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1898 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1901 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1902 або відхиліть нові Умови Участі.
1903 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1907 rest_of_world: Решта світу
1909 title: Немає такого користувача
1910 heading: Користувача %{user} не існує.
1911 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1912 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1915 my diary: Мій щоденник
1916 new diary entry: новий запис
1917 my edits: Мої редагування
1918 my traces: Мої треки
1919 my notes: Мої нотатки
1920 my messages: Повідомлення
1922 my settings: Налаштування
1923 my comments: Мої коментарі
1924 oauth settings: налаштування OAuth
1925 blocks on me: Мої блокування
1926 blocks by me: Заблоковано мною
1927 send message: Надіслати повідомлення
1932 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1933 add as friend: Додати до списку друзів
1934 mapper since: 'Зареєстрований:'
1935 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1936 ct status: 'Умови співпраці:'
1937 ct undecided: Невизначились
1938 ct declined: Відхилили
1939 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1940 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1941 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1942 created from: 'Створено з:'
1944 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1946 user location: Місце знаходження користувача
1947 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1948 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1949 settings_link_text: налаштування
1950 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1951 km away: '%{count} км від вас'
1952 m away: '%{count} м від вас'
1953 nearby users: Інші користувачі поруч
1954 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1957 administrator: Цей користувач є адміністратором
1958 moderator: Цей користувач є модератором
1960 administrator: Надати права адміністратора
1961 moderator: Надати права модератора
1963 administrator: Відкликати права адміністратора
1964 moderator: Відкликати права модератора
1965 block_history: Активні блокування
1966 moderator_history: Створені блокування
1968 create_block: Заблокувати цього учасника
1969 activate_user: Активувати цього учасника
1970 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1971 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1972 hide_user: Приховати цього учасника
1973 unhide_user: Показати цього учасника
1974 delete_user: Вилучити цього учасника
1975 confirm: Підтвердити
1976 friends_changesets: набори змін друзів
1977 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1978 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1979 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1981 your location: Ваше місце розташування
1982 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1985 title: Редагувати обліковий запис
1986 my settings: Налаштування
1987 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1988 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1989 email never displayed publicly: |2-
1991 (ніколи не показується загальнодоступно)
1992 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1994 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1997 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1998 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1999 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2000 enabled link text: що це?
2001 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2002 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2003 public editing note:
2004 heading: Загальнодоступне редагування
2005 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2006 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2007 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2008 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2009 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2010 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2011 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2012 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2014 heading: 'Умови Співпраці:'
2015 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2016 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2017 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2018 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2019 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2020 Суспільного Надбання.
2021 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2023 profile description: 'Опис профілю:'
2024 preferred languages: 'Бажані мови:'
2025 preferred editor: 'Редактор:'
2026 image: 'Зображення:'
2028 gravatar: Використовувати Gravatar
2030 disabled: Gravatar вимкнено.
2031 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2032 new image: Додати зображення
2033 keep image: Залишити поточне зображення
2034 delete image: Видалити поточне зображення
2035 replace image: Замінити поточне зображення
2036 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2037 home location: 'Основне місце розташування:'
2038 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2040 longitude: 'Довгота:'
2041 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2043 save changes button: Зберегти зміни
2044 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2045 return to profile: Повернення до профілю
2046 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2047 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2048 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2050 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2051 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2052 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2053 і ви зможете почати картографувати.
2054 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2057 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2058 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2059 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2060 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2061 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2063 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2064 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2065 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2066 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2067 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2068 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2070 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2071 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2072 вашу нову адресу електронної пошти.
2074 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2075 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2076 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2078 flash success: Ваше місце розташування збережено
2080 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2083 heading: Додати %{user} як друга?
2084 button: Додати як друга
2085 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2086 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2087 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2089 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2090 button: Вилучити із списку друзів
2091 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2092 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2095 heading: Користувачі
2097 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2098 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2099 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2100 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2101 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2102 hide: Сховати вибраних користувачів
2103 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2105 title: Обліковий запис заблоковано
2106 heading: Обліковий запис заблоковано
2107 webmaster: веб-майстер
2108 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2109 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2110 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2111 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2113 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2114 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2115 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2116 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2117 invalid_scope: Недійсна область
2119 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2120 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2122 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2123 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2124 ID користувача у налаштуваннях.
2127 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2128 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2129 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2131 title: Підтвердження надання ролі
2132 heading: Підтвердження надання ролі
2133 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2134 confirm: Підтвердити
2135 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2136 що користувач і роль є дійсними.
2138 title: Підтвердження відкликання ролі
2139 heading: Підтвердження відкликання ролі
2140 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2142 confirm: Підтвердити
2143 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2144 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2147 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2148 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2150 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2151 back: Повернутись до переліку
2153 title: Накладання блокування на %{name}
2154 heading: Накладення блокування на %{name}
2155 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2156 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2157 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2158 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2160 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2163 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2164 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2166 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2168 back: Показати всі блокування
2170 title: Редагування блокування для %{name}
2171 heading: Редагування блокування для %{name}
2172 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2173 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2174 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2175 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2176 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2178 submit: Оновити блокування
2179 show: Переглянути блокування
2180 back: Переглянути всі блокування
2181 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2184 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2185 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2187 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2188 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2189 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2190 перед тим як блокувати його.
2191 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2193 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2195 success: Блокування оновлено.
2197 title: Блокування користувача
2198 heading: Перелік заблокованих користувачів
2199 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2201 title: Зняти блокування з %{block_on}
2202 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2203 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2204 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2205 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2206 revoke: Зняти блокування!
2207 flash: Це блокування було знято.
2209 few: '%{count} години'
2210 one: '%{count} година'
2211 other: '%{count} годин'
2213 time_future: До закінчення %{time}.
2214 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2215 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2217 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2219 title: Блокування для %{name}
2220 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2221 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2223 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2224 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2225 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2227 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2228 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2229 time_future: До закінчення %{time}
2230 time_past: Закінчилось %{time} назад
2236 revoke: Розблокувати!
2237 confirm: Ви впевнені?
2238 reason: 'Причина блокування:'
2239 back: Показати всі блокування
2240 revoker: 'Розблокував:'
2241 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2244 not_revoked: (не розблокований)
2247 revoke: Розблокувати!
2249 display_name: Заблокований користувач
2251 reason: Причина блокування
2253 revoker_name: Розблокував
2254 showing_page: Сторінка %{page}
2256 previous: ← Попередня
2259 opened_at_html: Створено %{when} тому
2260 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2261 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2262 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2263 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2264 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2265 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2266 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2268 title: Нотатки OpenStreetMap
2269 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2270 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2271 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2272 opened: нова нотатка (біля %{place})
2273 commented: новий коментар (біля %{place})
2274 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2275 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2280 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2281 heading: Нотатки користувача %{user}
2282 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2286 created_at: Створено
2287 last_changed: Остання зміна
2288 ago_html: '%{when} тому'
2295 link: Посилання або HTML
2296 long_link: Посилання
2297 short_link: Кор.посил.
2300 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2303 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2304 download: Завантажити
2305 short_url: Скорочене URL-посилання
2306 include_marker: Додати маркер
2307 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2308 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2309 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2310 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2313 report_problem: Повідомити про проблему
2316 tooltip: Умовні знаки
2317 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2323 title: Показати моє місцезнаходження
2324 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2326 standard: Стандартний
2328 transport_map: Мапа Транспорту
2334 gps: Публічні GPS-треки
2335 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2337 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2338 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2340 edit_tooltip: Редагування мапи
2341 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2342 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2343 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2344 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2345 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2346 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2347 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2351 subscribe: Підписатися
2352 unsubscribe: Відписатись
2353 hide_comment: приховати
2354 unhide_comment: показати
2357 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2358 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2359 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2360 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2363 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2364 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2366 resolve: Опрацьовано
2367 reactivate: Поновити
2368 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2370 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2375 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2376 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2377 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2378 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2383 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2384 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2386 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2387 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2388 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2389 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2390 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2391 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2392 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2393 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2394 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2395 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2396 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2397 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2398 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2399 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2400 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2401 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2402 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2403 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2404 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2405 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2406 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2407 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2408 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2409 start_without_exit: Почніть з %{name}
2410 destination_without_exit: Ви на місці
2411 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2412 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2413 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2415 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2421 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2422 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2423 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2425 directions_from: Маршрут звідси
2426 directions_to: Маршрут сюди
2427 add_note: Додати тут нотатку
2428 show_address: Показати адресу
2429 query_features: Отримати об’єкти
2430 centre_map: Центрувати мапу тут
2434 heading: Правити редакцію
2435 submit: Зберегти редакцію
2436 title: Правити редакцію
2438 empty: Редакції для показу відсутні.
2439 heading: Перелік редакцій
2440 title: Перелік редакцій
2443 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2444 submit: Створити редакцію
2445 title: Створення нової редакції
2447 description: 'Опис:'
2448 heading: Показ редакції "%{title}"
2449 title: Показана редакція
2451 edit: Редагування цієї редакції
2452 destroy: Вилучення цієї редакції
2453 confirm: Ви впевнені?
2455 flash: Редакція створена.
2457 flash: Зміни збережено.
2459 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2460 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2461 flash: Редакцію знищено.
2462 error: Помилка під час знищення цієї редакції.