1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
18 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
22 prompt: Dosyeyê bibijêre
30 create: Şîroveyekê lê zêde bike
36 doorkeeper_application:
40 create: Redaksiyonê çêke
41 update: Redaksiyonê qeyd bike
44 update: Guhartinan qeyd bike
46 create: Astengiyê çêke
47 update: Astengê nû bike
51 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
52 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
54 acl: Lîsteya kontrola têketinan
55 changeset: Qeyda guhertinan
56 changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
58 diary_comment: Şîroveya rojane
59 diary_entry: Nivîsa Rojane
65 node_tag: Nîşana Nuqteyê
67 old_node: Nuqteya Kevin
68 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
69 old_relation: Eleqeya Kevin
70 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
71 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
73 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
74 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
76 relation_member: Endamê Eleqedar
77 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
81 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
82 tracetag: Nîşana Şopandinê
84 user_preference: Tercîha bikarhêner
85 user_token: Sembola bikarhênerê
92 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
93 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
94 support_url: Lînka piştgirîkirinê
95 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
96 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
97 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
98 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
99 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
100 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
101 allow_write_notes: notan biguherîne
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
127 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128 visibility: Kî dikare bibîne
129 tagstring: Etîketên vê
139 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
143 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
146 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
147 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
149 display_name: Nav nîşan bide
150 description: Danasîna Profîlê
153 languages: Zimanên tercîhkirî
154 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
156 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
160 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
162 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
164 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
166 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
167 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
168 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
169 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
170 fam bikin bi kar bîne.
171 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
173 email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
174 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
175 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
176 me ya veşarîtiyê</a>.
177 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
179 distance_in_words_ago:
181 one: teqrîben berî saetekê
182 other: teqrîben berî %{count} saetan
184 one: teqrîben berî mehekê
185 other: teqrîben berî %{count} mehan
187 one: teqrîben berî salekê
188 other: teqrîben berî %{count} salan
190 one: hema bêje berî salekê
191 other: hema bêja berî %{count} salan
192 half_a_minute: berî nîv deqeyê
194 one: kêmtirî saniyeyekê
195 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
197 one: berî kêmtir deqeyekê
198 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
200 one: berî zêdetirî salekê
201 other: berî zêdetirî %{count} salan
204 other: Berî %{count} saniyeyan
207 other: Berî %{count} deqeyan
210 other: berî %{count} rojan
213 other: beî %{count} mehan
216 other: berî %{count} salan
218 default: Standard (vêga %{name})
221 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
223 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
224 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
231 windowslive: Windows Live
233 wikipedia: Wîkîpediya
237 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
238 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
239 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
240 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
241 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
242 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
243 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
244 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
246 title: Notên OpenStreetMapê
247 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
248 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
250 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
251 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
252 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
253 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
260 title: Hesabê Min Jê bibe
261 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
262 delete_account: Hesabê Jê bibe
263 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
264 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
265 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
267 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
268 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
269 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
270 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
271 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
273 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
274 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
275 lê belê wê neyên xuyan.
276 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
278 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhertinan, ger hebin,
279 wê bêne muhafezekirin.
280 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
281 confirm_delete: Tu piştrast î?
285 title: Hesabê biguherîne
286 my settings: Hevyazên min
287 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
288 external auth: Teyîdkirina xaricî
290 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
293 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
294 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
295 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
296 enabled link text: Ev çiye?
297 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
299 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
301 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
302 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
303 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
304 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
305 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
306 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
307 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
308 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
309 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
310 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
312 heading: Şertên beşdariyê
313 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
314 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
315 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
316 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
317 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
318 Giştî were qebûlkirin.
319 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
321 save changes button: Guherandinan qeyd bike
322 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
323 delete_account: Hesabê Jê bibe...
325 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
326 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
327 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
329 success: Hesab Hate Jêbirin.
331 created: Hate çêkirin
333 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
334 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
335 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
337 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
339 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
341 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
344 in_changeset: Qeyda Guhertinan
346 no_comment: (bêşirove)
350 other: '%{count} pêwendî'
354 download_xml: XMLê daxe
355 view_history: Dîrokê Bibîne
356 view_details: Detayan Bibîne
359 title: Desteya guhertinanː %{id}
361 node: Nuqte (%{count})
362 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
364 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
365 relation: Eleqe (%{count})
366 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
367 comment: Şîrove (%{count})
368 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
369 title='%{exact_time}'>%{when}
370 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
371 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
372 osmchangexml: osmChange XML
374 title: Desteya guhertinan %{id}
375 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
376 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
378 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
381 title_html: 'Girêk: %{name}'
382 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
384 title_html: Rêː %{name}
385 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
388 other: '%{count} nuqte'
390 one: parçeya riyê %{related_ways}
391 other: parçeya riyê %{related_ways}
393 title_html: Eleqeː %{name}
394 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
398 other: '%{count} endam'
400 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
406 entry_html: Eleqe %{relation_name}
407 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
410 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
415 changeset: qeyda guhertinan
418 title: Çewtiya Demborînê
419 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
425 changeset: qeyda guhertinan
428 redaction: Redaksiyon %{id}
429 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
430 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
436 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
437 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
438 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
439 load_data: Daneyan Bar Bike
440 loading: Tê barkirin...
444 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
445 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
446 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
447 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
448 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
449 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
450 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
455 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
456 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
457 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
458 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
460 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
462 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
463 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
464 title='%{exact_time}'>%{when}
465 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
467 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
469 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470 ji nû ve hate aktîvkirin
471 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
472 ji nû ve hate aktîvkirin
473 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
475 report: Vê nîşeyê gilî bike
477 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
478 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
480 nearby: Xisûsiyetên nêz
481 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
483 changeset_paging_nav:
484 showing_page: Rûpel %{page}
489 no_edits: (nehatiye guhertin)
490 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
498 title: Desteya guhertinan
499 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
500 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
501 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
502 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
503 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
504 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
505 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
506 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
507 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
508 load_more: Zêdetir bar bike
510 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
514 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
516 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
518 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
521 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
522 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
524 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
528 km away: '%{count} km dûr e'
529 m away: '%{count} m dûr e'
531 your location: Cihê te
532 nearby mapper: Nexşesazên nêz
535 title: Panela Kontrolê
536 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
537 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
538 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
539 my friends: Hevalên min
540 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
541 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
542 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
544 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
545 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
546 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
547 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
550 title: Nivîsa nû yê rojane
553 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
555 title: Rojnivîskên bikarhêneran
556 title_friends: Rojnivîskên hevalan
557 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
558 user_title: Rojnivîska %{user}
559 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
560 new: Nivîsa nû yê rojane
561 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
562 my_diary: Rojnivîska min
563 no_entries: Nivîsên rojane tine
564 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
565 older_entries: Nivîsên Kevintir
566 newer_entries: Nivîsên Nûtir
568 title: Nivîsa rojane sererast bike
569 marker_text: Cihê nivîsên rojane
571 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
572 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
573 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
574 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
577 title: Nivîsekî wisa tine
578 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
579 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
580 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
582 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
584 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
585 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
586 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
589 one: '%{count} şîrove'
590 other: '%{count} şîrove'
591 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
592 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
593 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
595 report: Vê ketanê gilî bike
597 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
598 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
599 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
601 report: Vê şîroveyê ragihîne
608 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
609 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
611 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
612 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
614 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
615 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
617 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
618 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
619 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
620 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
624 newer_comments: Şîroveyên nûtir
625 older_comments: Şîroveyên kevintir
630 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
633 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
635 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
636 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
637 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
638 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
639 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
642 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
643 button: Ji hevaltiyê derxe
644 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
645 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
649 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
650 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
651 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
654 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
656 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
657 search_osm_nominatim:
661 chair_lift: Teleferîk
662 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
663 gondola: Teleferîkên Gondolê
664 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
667 station: Stasyona Teleferîkê
668 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
671 aerodrome: Balafirrgeh
672 airstrip: Pîsta ji bo danînê
673 apron: Aprona balafirgehê
674 gate: Dergeha Balafirgehê
675 hangar: Garaja Teyareyan
676 helipad: Pîsta Helîkopterê
677 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
678 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
679 parking_position: Pozîsyona Parkê
680 runway: Pîsta teyareyê
681 taxilane: Xeta taksiyê
682 taxiway: Rêya balafirgehê
683 terminal: Termînala Balafirgehê
684 windsock: Lûleya bayê
686 animal_boarding: Sitareya Heywanan
687 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
688 arts_centre: Navenda Huneran
694 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
695 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
696 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
697 biergarten: Baxçeya Araqê
698 blood_bank: Banka Xwînê
699 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
701 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
702 bus_station: Stasyona otobêsê
704 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
705 car_sharing: Parvekirina erebeyê
706 car_wash: Şûştina Erebeyê
708 charging_station: Stasyona Şarjê
709 childcare: Çavdêriya Zarokan
714 community_centre: Merkeza Civakî
715 conference_centre: Merkeza Konferansê
717 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
718 dentist: Doktorê Diranan
720 drinking_water: Ava Vexwarinê
721 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
723 events_venue: Cihê Çalakiyan
725 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
726 fire_station: Îtfaiye
727 food_court: Cihê xwarinê
729 fuel: Stasyona Benzînê
731 grave_yard: Qebristan
732 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
734 hunting_stand: Standa nêçîrê
736 internet_cafe: Înternet Kafe
737 kindergarten: Zarokxane
738 language_school: Dibistana zimanê
740 loading_dock: Cihê Barkirinê
741 love_hotel: Hotela Evînê
742 marketplace: Cihê Bazarê
743 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
745 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
746 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
747 music_school: Dibistana Muzîkê
748 nightclub: Klûba şevê
749 nursing_home: Aramxane
751 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
752 parking_space: Cihê parkê
753 payment_terminal: Termînala Peredanê
755 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
757 post_box: Qutiya Posteyê
758 post_office: Postexane
762 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
763 public_building: Avahiya Dewletê
764 ranger_station: Stasyona Çavdêran
765 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
766 restaurant: Restorant
767 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
769 shelter: Sitare / Cihê Ewle
771 social_centre: Merkeza civakî
772 social_facility: Tesîsa civakî
774 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
779 townhall: Bînahiya Şaredariyê
780 training: Tesîsa Perwerdeyê
782 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
783 vending_machine: Makîneya Firotinê
784 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
785 village_hall: Odeya Gund
786 waste_basket: Sêlika sergoyê
787 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
788 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
789 watering_place: Cihê Avdanê
790 water_point: Nuqteya Avê
794 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
795 administrative: Sînorê îdarî
796 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
797 national_park: Parka Neteweyî
798 political: Sînorên Hilbijartinî
799 protected_area: Erdên Muhafezekirî
803 boardwalk: Rêya ji textê
804 suspension: Pira hilawîstî
805 swing: Pira hilawistî
817 college: Avahiya Zanîngehê
818 commercial: Avahiya Bazirganî
819 construction: Avahiya ku tê çêkirin
820 detached: Xaniyê Musteqîl
822 duplex: Xaniyê Dubleks
823 farm: Xaniyê Çiftlikê
824 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
829 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
832 houseboat: Xaniyê Qayîkî
834 industrial: Avahiya Endustriyî
835 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
836 manufacture: Avahiya Îmalatê
837 office: Avahiya Ofîsê
838 public: Avahiya Dewletê
839 residential: Avahiya Rûniştgehê
840 retail: Avahiya Perakendeyê
842 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
843 school: Avahiya Dibistanê
844 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
845 service: Avahiya Xizmetê
848 static_caravan: Karavan
849 temple: Avahiya Peristgehê
850 terrace: Avahiya Terasê
851 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
852 university: Avahiya Zanîngehê
856 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
862 brewery: Febrîqayê Bîrayê
864 caterer: Xwarinpêşkêşker
865 confectionery: Şîrînayî
866 dressmaker: Terziyê Jinan
867 electrician: Ceyranvan
868 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
872 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
873 metal_construction: Çêkerê Metalê
875 photographer: Fotografkêş
878 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
879 shoemaker: Soldir - Solfiroş
880 stonemason: Kevirtraş
882 window_construction: Îmalkera Paceyê
884 "yes": Dikana Hunerên Destan
886 access_point: Nuqteya Gihînê
887 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
888 assembly_point: Cihê Civînê
889 defibrillator: Defîbrîllator
890 fire_extinguisher: Agirkuj
891 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
892 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
893 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
894 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
895 siren: Sîrema Rewşa Acîl
896 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
897 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
899 abandoned: Riyên Metrûk
900 bridleway: Rêyên hespan
901 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
902 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
903 construction: Rêya ku tê çêkirin
906 cycleway: Rêya Bisiklêtê
908 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
909 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
910 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
912 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
913 living_street: Kuçeya Heyatê
914 milestone: Nuqteya Werçerxê
916 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
917 motorway_link: Rêya Otorêyê
918 passing_place: Cihê derbasbûnê
920 pedestrian: Rêya peyayan
923 primary_link: Rêya Sereke
924 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
925 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
926 residential: Rêya Cihê Lêmanê
927 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
929 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
930 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
931 service: Rêya servîsê
932 services: Tesîsên Bêhnvedanê
933 speed_camera: Kameraya Sur'etê
936 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
937 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
938 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
939 track: Rêyên ji xweliyê
940 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
941 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
942 trailhead: Serê parkurê
944 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
945 turning_circle: Çembera Zivirînê
946 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
947 unclassified: Rêya Nesinifandî
950 aircraft: Balafira Tarîxî
951 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
952 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
953 battlefield: Meydana Herbê
954 boundary_stone: Kevira Hidûdê
955 building: Avahiya dîrokî
959 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
961 city_gate: Dergehê bajarê
962 citywalls: Kelheya Bajarê
964 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
965 hollow_way: Rêya Xulole
969 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
971 mine_shaft: Bîra madenê
973 railway: Rêhesinê Tarîxî
974 roman_road: Rêya Romayê
976 rune_stone: Kevirên Rune
980 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
981 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
982 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
983 wreck: Keştiya Binavbûyî
988 allotments: Bax û bostan
989 aquaculture: Kultura Avê
991 brownfield: Erdên Terkkirî
993 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
994 conservation: Qada Muhafezekirî
995 construction: Qada Înşaetê
997 farmyard: Hewşa Çiftligê
1001 greenfield: Erdê Şûv
1002 industrial: Cihê endustriyê
1003 landfill: Cihê Veşartina Çopan
1005 military: Qada Eskerî
1007 orchard: Baxçeya Fêkiyan
1008 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1011 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1012 religious: Erdê Dînî
1013 reservoir: Enbara Avê
1014 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1015 residential: Cihê îkametê
1016 retail: Qada Perakendefiroşiyê
1017 village_green: Meydana Şînahiyan
1019 "yes": Emilandina erdê
1021 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1022 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1023 bandstand: Standa Bandoyê
1024 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1025 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1026 bleachers: Standên Bîneran
1027 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1030 dog_park: Parka Kûçikan
1031 firepit: Cihê ji bo şewatê
1032 fishing: Cihê masîgirtinê
1033 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1034 fitness_station: Navenda Sporê
1036 golf_course: Cihê Golfê
1037 horse_riding: Ajotina Hespê
1038 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1040 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1041 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1042 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1044 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1046 playground: Lîstikgeha zarokan
1047 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1050 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1051 sports_centre: Navenda Sporê
1053 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1055 water_park: Parka avê
1059 advertising: Reklamkarî
1061 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1062 beacon: Fanûsa deryayê
1064 beehive: Kewara mozan
1070 clearcut: Daristana bêdarkirî
1071 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1074 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1076 embankment: Benda erdê
1077 flagpole: Stûna alayê
1081 lighthouse: Birca Deryayî
1082 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1085 mineshaft: Bîra madenê
1086 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1087 petroleum_well: Bîra petrolê
1089 pipeline: Xeta boriyê
1090 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1091 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1093 snow_cannon: Topa Berfê
1094 snow_fence: Çeperê Berfê
1095 storage_tank: Tanka embarkirinê
1096 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1097 surveillance: Muşahede
1100 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1101 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1103 water_tap: Kaniya Avê
1104 water_tower: Birca avî
1106 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1109 "yes": Çêkirina însanan
1111 airfield: Balafirgeha Eskerî
1114 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1118 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1120 atoll: Girikê mircanan
1121 bare_rock: Kevirê Sade
1125 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1127 coastline: Xeta beravê
1129 dune: Girikê ji qûmê
1131 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1133 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1149 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1153 scree: Berikên hezazê
1155 shingle: Beravê zixirî
1160 tree_row: Rêza daran
1163 volcano: Çiyayê agirîn
1167 "yes": Taybetiya Tebîî
1169 accountant: Mihasebekar
1170 administrative: Rêveberî
1171 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1175 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1176 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1177 employment_agency: Saziya Karê
1178 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1179 estate_agent: Emlaqfiroş
1180 financial: Ofîsa Fînansê
1181 government: Daîreya Dewletê
1182 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1183 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1185 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1186 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1187 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1189 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1190 research: Ofîsa Lêkolînê
1191 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1192 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1193 travel_agent: Acenteya seyahetê
1196 allotments: Bax û bostan
1197 archipelago: Arşîpel
1199 city_block: Bloka bajarê
1208 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1210 municipality: Şaredarî
1211 neighbourhood: Mehel / herêm
1213 postcode: Koda posteyê
1214 quarter: Herêmek bajarê
1217 square: Meydana bajêr
1220 suburb: Tax / Banliyo
1225 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1227 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1228 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1229 funicular: Xeta Fenîkulerê
1230 halt: Rawestgeha trênê
1231 junction: Çarriyanê şemendeferê
1232 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1233 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1234 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1235 monorail: Xeta trênê a yekalî
1236 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1237 platform: Perona xeta trênê
1238 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1239 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1241 spur: Rêya trênê yê talî
1242 station: Stasyona trênê
1243 stop: Rawestgeha trênê
1245 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1246 switch: Meqesa rêhesinê
1248 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1249 turntable: Platforma Zivirok
1250 yard: Hewşa Rêhesinê
1252 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1253 alcohol: Dikana Araqan
1254 antiques: Antîkafiroş
1255 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1256 art: Dikanê tiştên hunerî
1257 baby_goods: Berhemên Pitikan
1258 bag: Dikana Çenteyan
1260 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1261 beauty: Salona Bedewiyê
1262 bed: Berhemên Nivînê
1263 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1264 bicycle: Bisiklêtfiroş
1265 bookmaker: Girew / Miçilge
1266 books: Dikana Firotana Kitêban
1269 car: Firoşgehên erebeyan
1270 car_parts: Parçeyên erebeyan
1271 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1272 carpet: Dikanê xaliyan
1273 charity: Dikana malên xêrkariyê
1274 cheese: Dikana Penîran
1275 chemist: Dermanfiroş
1277 clothes: Dikana cilan
1278 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1279 computer: Dikana Kompûteran
1280 confectionery: Dikana Şîraniyan
1282 copyshop: Dikana kopîkirinê
1283 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1284 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1285 curtain: Dikana Perdeyan
1286 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1288 department_store: Firoşgeha mezin
1289 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1290 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1291 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1292 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1293 electronics: Dikana elektronîkan
1294 erotic: Dikana Erotîkî
1295 estate_agent: Emlaqfiroş
1296 fabric: Dikana Qumaşan
1297 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1298 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1299 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1300 florist: Kulîlkfiroş
1301 food: Dikana Xwarinê
1302 frame: Dikana Çarçoveyan
1303 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1305 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1307 general: Dikan / Mexeze
1308 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1309 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1312 hardware: Xurdefiroş
1313 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1314 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1315 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1316 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1317 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1318 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1319 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1320 jewelry: Gewherfiroş
1321 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1322 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1323 laundry: Cihê Cilşûştinê
1324 locksmith: Kilîdveker
1326 mall: Mexezeyên Mezin
1328 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1329 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1330 money_lender: Bideyndêr
1331 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1332 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1333 music: Dikanên muzîkê
1334 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1335 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1336 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1337 optician: Berçavkvan
1338 organic: Dikana xwarinên organîk
1339 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1340 paint: Dikana boyaxan
1341 pastry: Dikana Pasteyan
1342 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1343 perfumery: Parfûmfiroş
1344 pet: Dikana firotana heywanan
1345 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1346 photo: Dikana fotografê
1347 seafood: Berhemên behrê
1348 second_hand: Dikana destê diduyan
1349 sewing: Dikana Dirûnê
1351 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1352 stationery: Qirtasiye
1353 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1354 supermarket: Supermarket
1356 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1358 ticket: Firoşgeha bilêtan
1359 tobacco: Dikana titûnê
1360 toys: Dikana pêlîstokan
1361 travel_agency: Acenteya seyahetê
1362 tyres: Dikana lastîkan
1364 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1365 video: Dikana vîdeoyan
1366 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1367 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1371 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1372 apartment: Apartmana Tatîlê
1373 artwork: Berhemên hunerî
1374 attraction: Cihên balkêş
1375 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1376 cabin: Xanîka Turîstan
1377 camp_pitch: Qada Kampê
1378 camp_site: Cihê kampê
1379 caravan_site: Cihê karavanê
1380 chalet: Xaniya zozanê
1382 guest_house: Mêvanxane
1388 picnic_site: Cihê seyranê
1389 theme_park: Lûnapark
1390 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1391 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1392 zoo: Baxçeyê heywanan
1394 building_passage: Korîdora avahiyê
1395 culvert: Kanala bin erdê
1398 artificial: Rêava sûnî
1399 boatyard: Tersaneya botan
1402 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1405 drain: Kanala drênajê
1407 lock_gate: Deriyê avê
1417 level2: Hidûda welatê
1418 level3: Sînora Herêmê
1419 level4: Sînora parêzgehê
1420 level5: Sînora herêmê
1421 level6: Hidûda navçeyê
1422 level7: Sînora Şaredariyê
1423 level8: Hidûda bajarê
1424 level9: Sînora gundê
1425 level10: Sînora taxê
1426 level11: Sînora Taxê
1428 cities: Bajarên mezin
1432 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1433 more_results: Encamên zêdetir
1437 select_status: Rewşê Bibijêre
1438 select_type: Tîp Bibijêre
1439 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1440 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1441 not_updated: Rojanekirin Nebû
1443 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1444 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1445 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1448 last_updated: Rojanekirina dawî
1449 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1450 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1451 link_to_reports: Raporan Bibîne
1454 other: '%{count} Raporan'
1455 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1459 resolved: Çareserkirî ye
1461 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1462 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1463 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1465 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1469 other: '%{count} raporan'
1470 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1471 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1472 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1474 resolve: Çareser bike
1477 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1478 read_reports: Raporan Bixwîne
1479 new_reports: Raporên Nû
1480 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1481 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1482 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1484 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1486 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1488 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1490 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1491 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1493 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1497 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1498 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1501 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1504 title_html: Rapor %{link}
1505 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1507 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1509 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1510 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1512 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1515 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1516 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1517 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1518 other_label: Yên din
1520 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1521 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1522 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1523 other_label: Yên din
1525 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1526 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1527 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1528 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1529 other_label: Yên din
1531 spam_label: Ev nîşe spam e
1532 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1533 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1534 other_label: Yên din
1536 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1537 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1540 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1541 home: Here Cihê Mala Xwe
1544 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1545 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1546 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1547 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1553 export_data: Daneyan derxîne derve
1554 gps_traces: Şopên GPSê
1555 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1556 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1557 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1558 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1559 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1560 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1561 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1562 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1563 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1564 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1565 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1566 partners_ucl: University College London
1567 partners_fastly: Fastly
1568 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1569 partners_partners: şirîkên me
1570 tou: Mercên Bikaranînê
1571 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1572 sererastkirinê tê kirin.
1573 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1574 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1575 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1578 copyright: Mafê daneriyê
1580 community_blogs: Blogên Civakê
1581 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1583 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1585 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1587 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1590 diary_comment_notification:
1591 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1592 hi: Silav %{to_user},
1593 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1595 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1597 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1598 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1600 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1601 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1603 message_notification:
1604 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1605 hi: Merheba %{to_user},
1606 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1608 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1610 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1611 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1612 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1613 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1614 friendship_notification:
1615 hi: Merheba %{to_user},
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1617 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1619 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1620 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1621 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1622 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1625 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1626 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1627 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1628 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1630 hi: Merheba %{to_user},
1631 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1632 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1633 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1634 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1635 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1637 hi: Merheba %{to_user},
1638 loaded_successfully:
1639 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1640 serkefî hate barkirin.
1641 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1642 serkefî hate barkirin.
1643 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1645 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1647 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1649 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1650 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1652 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1653 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1655 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1657 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1658 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1659 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1662 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1664 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1665 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1666 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1668 note_comment_notification:
1669 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1674 dibî şiroveyek nivîsand'
1675 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1677 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1679 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1680 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1681 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1682 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1685 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1687 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1689 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1691 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1692 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1694 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1700 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1701 nû ve da aktîvkirin.'
1702 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1703 ji nû ve da aktîvkirin.'
1704 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1705 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1706 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1707 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1708 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1709 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1710 changeset_comment_notification:
1711 hi: Merheba %{to_user},
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1717 pê eleqedar dibî şirove kir'
1718 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1719 berda di %{time} de'
1720 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1721 berda di %{time} de'
1722 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1723 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1725 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1726 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1728 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1729 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1730 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1731 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1733 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1735 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1736 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1737 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1738 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1741 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1742 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1743 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1744 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1745 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1748 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1749 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1750 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1751 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1752 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1754 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1756 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1757 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1758 bişkoka li jêr bike.
1760 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1761 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1762 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1763 resend_success_flash:
1764 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1765 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1766 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1767 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1768 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1771 title: Qutiya hatiyan
1772 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1773 my_outbox: Çûdanka min
1774 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1776 one: '%{count} peyama nû'
1777 other: '%{count} peyamên nû'
1779 one: '%{count} peyama kevin'
1780 other: '%{count} peyamên kevin'
1784 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1785 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1786 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1788 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1789 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1790 reply_button: Cewab bide
1791 destroy_button: Jê bibe
1793 title: Peyamê bişîne
1794 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1797 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1799 message_sent: Peyam hate şandin
1800 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1801 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1803 title: Mesajek wek vê tine ye
1804 heading: Mesajek wek vê tine ye
1805 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1807 title: Qutiya min a çûyiyan
1808 my_inbox: Hatdanka min
1809 my_outbox: Çûdanka min
1811 one: Te %{count} peyam şand
1812 other: Te %{count} peyaman şand
1816 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1817 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1818 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1820 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1821 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1824 title: Peyamê bixwîne
1828 reply_button: Bersiv bide
1829 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1830 destroy_button: Jê bibe
1833 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1834 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1835 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1836 sent_message_summary:
1837 destroy_button: Jê bibe
1839 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1840 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1842 destroyed: Payam hate jêbirin
1845 title: Şîfreya wenda
1846 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1847 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1848 new password button: Şîfreyê nû bike
1849 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1850 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1851 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1852 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1853 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1855 title: Şîfreyê nû bike
1856 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1857 reset: Şîfreyê nû bike
1858 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1859 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1864 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1865 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1866 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1868 title: Tercîhan biguherîne
1869 save: Tercîhan rojane bike
1872 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1873 update_success_flash:
1874 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1877 title: Profîlê Biguherîne
1878 save: Profîlê Rojane Bike
1882 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1883 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1884 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1885 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1886 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1887 new image: Wêneyek lê zêde bike
1888 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1889 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1890 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1891 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1893 home location: Cihê malê te
1894 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1895 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1896 te were rojanekirin?
1898 success: Profîl hate rojanekirin.
1899 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1904 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1906 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1907 remember: Min bi bîr bîne
1908 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1909 login_button: Têkeve
1910 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1911 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1912 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1913 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1914 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1915 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1917 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1918 no account: Hesabekî te tine?
1919 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1920 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1921 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1922 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1923 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">piştgiriyê</a>
1925 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1926 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1929 title: Bi OpenID'yê têkeve
1930 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1932 title: Bi Google têkeve
1933 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1935 title: Bi Facebookê têkeve
1936 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1938 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1939 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1941 title: Bi GitHub'ê têkeve
1942 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1944 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1945 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1947 title: Bi Wordpressê têkeve
1948 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1950 title: Bi AOL'ê têkeve
1951 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1954 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1955 logout_button: Derkeve
1959 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1963 subheading: Sernivîsa binî
1964 unordered: Lîsta nerêzkirî
1965 ordered: Lîsta rêzkirî
1967 second: Hêmana duyem
1971 alt: Nivîsa alternatîv
1979 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1980 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1981 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1982 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1983 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1985 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1986 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1987 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1988 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1989 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1990 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1991 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1992 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1993 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1994 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1995 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1996 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1997 open_data_title: Daneyên vekirî
1998 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1999 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
2000 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
2001 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
2002 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
2005 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2006 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2007 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2008 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2009 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2010 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2011 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2012 partners_title: Şirîkên me
2015 title: Derbarê vê wergerê de
2016 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2017 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2018 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2020 title: Der barê vê rûpelê
2021 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2022 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2023 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2025 native_link: versiyona bi kurdî
2026 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2028 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2030 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2031 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2032 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2033 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2034 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2035 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2036 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2037 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2038 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2040 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2041 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2042 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2043 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
2044 beşarên OpenStreetMapê ”.
2045 credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
2046 Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
2047 emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
2048 Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
2049 mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
2050 tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
2051 nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
2052 ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
2053 ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
2054 û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
2055 credit_3_1_html: "Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
2056 li www.openstreetmap.org-ê \nXebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye
2057 ku \nbi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de
2058 çêbûye. Gava vê stîla nexşeyê bi kar bînî bi daneyên nexşeyê eynî etfkirin
2060 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
2061 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
2062 attribution_example:
2063 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2064 title: Mînaka atfkirinê
2065 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2067 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2068 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2069 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2070 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2071 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2072 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2073 Emilandina Nominatimê</a>.
2074 contributors_title_html: Beşdarên me
2075 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2076 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2077 dikin, hinek ji wan ev in:'
2078 contributors_at_html: |-
2079 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2080 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2081 contributors_au_html: |-
2082 <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin ©
2083 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2084 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2085 contributors_ca_html: |-
2086 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2087 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2088 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2089 Statistics Canada) dihundirrîne.
2090 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2091 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2092 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2093 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2094 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2095 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2096 contributors_nl_html: |-
2097 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
2098 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2099 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2100 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2101 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2103 contributors_si_html: |-
2104 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2105 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2106 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2107 contributors_es_html: |-
2108 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2109 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2110 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2111 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2112 contributors_za_html: |-
2113 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2114 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2115 contributors_gb_html: |-
2116 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2117 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2118 contributors_footer_1_html: |-
2119 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2120 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2121 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2122 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2123 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2124 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2125 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2126 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2127 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2128 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2129 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2130 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2131 xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2132 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2133 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2134 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2135 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2136 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2137 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2140 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2141 hatiye neçalakkirin.
2142 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2144 permalink: Lînka daîmî
2145 shortlink: Lînka kurt
2146 createnote: Notek binivîse
2148 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2150 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2151 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2153 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2154 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2155 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2156 herkesê re vekirî eyar bikî.
2157 user_page_link: rûpela bikarhêner
2158 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2159 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2160 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2161 vê taybetmendiyê lazim e.
2164 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2165 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2166 format_to_export: Awayê derxistinê
2167 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2168 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2169 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2171 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2172 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2174 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2175 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2176 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2177 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2178 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2181 title: Seyareya OSMê
2182 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2186 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2188 title: Daxistinên Geofabrikê
2189 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2190 sîstematîk têne nûkirin
2192 title: Xulasayê Bajara Mezin
2193 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2195 title: Çavkaniyên din
2196 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2200 scale: Pîvan (miqyas)
2202 image_size: Mezinahiya Rismê
2204 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2208 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2209 export_button: Derxîne
2211 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2213 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2215 title: Tevlî civatê bibe
2216 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2217 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2218 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2221 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2222 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2223 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2224 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2227 title: Meseleyên din
2228 explanation_html: |-
2229 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2230 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2232 title: Wergirtina alîkariyê
2233 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2234 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2235 xwediyê çend çavkaniyan e.
2238 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2239 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2242 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2243 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2244 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2246 url: https://help.openstreetmap.org/
2247 title: Foruma Alîkariyê
2248 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2251 title: Lîsteya E-nameyan
2252 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2253 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2256 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2257 daxuyaniyê tercîh dikin.
2260 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2263 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2264 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2266 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2267 title: Ji bo rêxistinan
2268 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2269 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2271 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2272 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2273 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2275 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2276 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2278 desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2279 sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2280 id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2281 geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2282 vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2284 search_results: Encamên lêgerînê
2288 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2289 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2292 where_am_i: Ev li ku ye?
2293 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2295 reverse_directions_text: Aliyê ters
2300 main_road: Rêya sereke
2302 primary: Rêya bi dereceya yekem
2303 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2304 unclassified: Rêya nesinifandî
2305 track: Rêya ji xweliyê
2306 bridleway: Rêyên siwaran
2307 cycleway: Rêya bisiklêtê
2308 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2309 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2310 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2311 footway: Rêya peyayan
2315 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2322 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2324 - Aprona balafirgehê
2331 resident: Cihê îkametê
2336 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2337 industrial: Cihê endustriyê
2338 commercial: Herêma bazirganiyê
2339 heathland: Erdê qeraç
2344 brownfield: Erdê vala
2346 allotments: Bax û bostan
2348 centre: Navenda sporê
2349 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2350 military: Qada eskerî
2354 building: Avahiya girîng
2355 station: Stasyona trênê
2359 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2360 bridge: Xeta reş = pir
2361 private: Têketina taybet
2362 destination: Cihê gihiştinê
2363 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2364 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2365 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2368 title: Tu bi xêr hatî!
2369 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2370 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2371 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2372 heye ku divê tu van bizanibî.
2374 title: Çi hene li ser nexşeyê
2375 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2376 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2377 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2378 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2379 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2380 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2381 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2383 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2384 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2385 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2386 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2387 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2388 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2390 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2392 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2393 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2396 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2397 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2398 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2399 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2400 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2401 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2404 title: Pirsekî te heye?
2405 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2406 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2407 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2408 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2409 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2410 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2412 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2413 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2414 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2415 notek binivîsî bes e.
2416 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2417 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2418 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2419 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2422 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2423 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2425 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2427 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2428 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2430 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2431 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2432 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2434 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2436 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2437 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2438 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2439 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2440 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2441 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2443 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2444 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2445 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2446 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2447 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2448 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2451 title: Şopa %{name} tê guherandin
2452 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2453 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2455 updated: Şop hate nûkirin
2459 title: Şopa %{name} tê dîtin
2460 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2461 pending: LI BENDÊ YE
2462 filename: 'Navê dosyeyê:'
2464 uploaded: Hate barkirinː
2465 points: Hejmara nuqteyanː
2466 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2467 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2471 description: 'Danasîn:'
2474 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2475 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2476 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2477 visibility: Kî dikare bibîneː
2478 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2480 showing_page: Rûpel %{page}
2481 older: Şopên kevintir
2484 pending: LI BENDÊ YE
2487 other: '%{count} nuqte'
2489 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2490 view_map: Nexşeyê bibîne
2491 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2493 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2495 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2499 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2500 my_traces: Şopên min
2501 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2502 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2503 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2504 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2505 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2506 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2507 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2508 all_traces: Temamê Şopan
2509 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2510 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2512 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2514 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2516 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2518 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2519 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2521 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2523 description_with_count:
2524 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2525 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2526 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2528 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2530 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2531 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2533 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2535 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2536 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2537 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2538 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2539 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2540 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2541 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2543 account_settings: Mîhengên Hesabê
2544 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2545 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2546 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2549 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2550 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2551 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2552 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2553 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2554 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2555 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2556 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2557 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2558 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2559 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2560 allow_write_notes: guherandina notan.
2561 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2563 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2564 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2565 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2567 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2568 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2569 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2571 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2573 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2575 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2576 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2577 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2579 write_api: Nexşeyê biguherîne
2580 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2581 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2582 write_notes: Notan biguherîne
2583 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2584 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2587 title: Sepanekî nû qeyd bike
2589 title: Sepanê xwe biguherîne
2591 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2592 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2593 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2594 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2595 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2596 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2597 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2598 edit: Dêtayan biguherîne
2599 delete: Telebkarê jê bibe
2600 confirm: Tu piştrast î?
2601 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2603 title: Dêtayên min ên OAuthê
2604 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2605 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2606 application: Navê sepanê
2607 issued_at: Wextê weşanê
2609 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2610 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2611 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2612 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2614 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2615 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2617 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2619 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2621 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2623 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2625 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2626 oauth2_applications:
2628 title: Sepanên min ên telebkar
2629 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2630 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2631 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2632 new: Sepanekî nû qeyd bike
2638 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2640 title: Sepanekî nû qeyd bike
2642 title: Sepanê xwe biguherîne
2646 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2647 client_id: IDya Telebkerê
2648 client_secret: Veşariya Telebkerê
2649 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2652 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2654 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2655 oauth2_authorizations:
2657 title: Destûrdayîn hewce dike
2658 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2660 authorize: Destûrdar bike
2663 title: Çewtiyekê rû da
2665 title: Koda destûrdarkirinê
2666 oauth2_authorized_applications:
2668 title: Sepanên min ên destûrdayî
2671 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2674 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2677 title: Xwe Qeyd Bike
2678 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2680 contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2681 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2684 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2686 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2687 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2688 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2689 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2690 display name: Navê ku tê xuyanː
2691 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2692 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2693 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2694 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2695 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2696 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2699 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2704 heading_ct: Şertên beşdariyê
2705 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2706 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2708 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2709 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2710 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2711 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2712 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2714 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2715 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2716 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2717 consider_pd_why: Ev çi ye?
2718 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2719 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2720 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2722 continue: Dewam bike
2723 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2725 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2726 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2727 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2731 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2732 terms_declined_flash:
2733 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2734 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2735 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2736 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2738 title: Bikarhênerek wek vê tine
2739 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2740 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2741 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2742 deleted: hate jêbirin
2744 my diary: Rojnivîska min
2745 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2746 my edits: Guhertinên min
2747 my traces: Şopên min
2749 my messages: Peyamên min
2750 my profile: Profîla min
2751 my settings: Hevyazên min
2752 my comments: Şîroveyên min
2753 my_preferences: Tercîhên min
2754 my_dashboard: Panela Kontrolê
2755 blocks on me: Astengên ser min
2756 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2757 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2758 send message: Peyam bişîne
2762 notes: Notên nexşeyê
2763 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2764 add as friend: Bibe heval
2765 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2766 ct status: Şertên beşdariyêː
2767 ct undecided: Bêqerar
2768 ct declined: Redkirî
2769 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2770 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2771 created from: Ji van hate çêkirinː
2773 spam score: Skora spamêː
2774 description: Danasîn
2775 user location: Cihê bikarhênerê
2777 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2778 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2780 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2781 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2783 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2784 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2785 block_history: Astengiyên aktîv
2786 moderator_history: Astengiyên dayî
2788 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2789 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2790 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2791 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2792 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2793 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2794 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2795 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2796 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2797 confirm: Pesend bike
2798 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2800 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2802 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2803 te jî heye ji bo guherandinê.
2808 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2809 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2810 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2811 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2812 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2813 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2814 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2816 title: Hesab hatiye rawestandin
2817 heading: Hesab hatiye rawestandin
2819 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2820 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2821 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2822 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2824 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2825 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2826 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2827 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2828 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2829 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2831 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2832 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2833 xwe re hesabekî nû çêbike.
2834 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2835 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2836 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2839 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2840 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2841 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2842 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2845 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2846 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2847 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2848 confirm: Pesend bike
2849 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2850 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2852 title: Rakirina rolê bipejirîne
2853 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2854 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2857 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2858 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2861 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2863 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2865 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2866 back: Vegere îndeksê
2868 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2869 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2870 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2871 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2872 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2874 back: Hemû astengiyan bibîne
2876 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2877 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2878 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2879 show: Vê astengiyê bibîne
2880 back: Hemû astengiyan bibîne
2882 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2883 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2886 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2887 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2888 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2889 bide jê re wextekî maqûl bide.
2890 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2892 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2894 success: Astengî hate nûkirin.
2896 title: Astengiyên bikarhêner
2897 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2898 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2900 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2901 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2903 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2904 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2905 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2907 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2909 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2910 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2911 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2913 time_past_html: '%{time} qediya.'
2917 other: '%{count} saetan'
2920 other: '%{count} rojan'
2923 other: '%{count} heftiyan'
2926 other: '%{count} mehan'
2929 other: '%{count} salan'
2931 title: Astengiyên ser %{name}
2932 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2933 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2935 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2936 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2937 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2939 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2940 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2941 created: 'Hate çêkirin:'
2947 confirm: Tu piştrast î?
2948 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2949 back: Hemû astengiyan bibîne
2950 revoker: Yê ku rakiriyeː
2951 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2953 not_revoked: (ne betalkirî)
2958 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2960 reason: Sedema astengkirinê
2962 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2963 showing_page: Rûpel %{page}
2968 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2969 heading: Notên %{user}
2970 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2974 description: Danasîn
2975 created_at: Wextê çêkirinê
2976 last_changed: Guherandinê dawîn
2983 link: Girêdan an jî HTML
2985 short_link: Lînka kurt
2988 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2990 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2991 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2993 short_url: URLya kurt
2994 include_marker: Nîşanek deyne
2995 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2996 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2997 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2998 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
3000 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
3002 title: Sembolên nexşeyê
3003 tooltip: Sembolên nexşeyê
3004 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
3010 title: Cihê min nîşan bide
3012 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3013 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3015 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3016 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3020 cycle_map: Nexşeya bisiklête
3021 transport_map: Nexşeya transportê
3023 opnvkarte: ÖPNVKarte
3025 header: Tebeqeyên nexşeyê
3026 notes: Notên nexşeyê
3027 data: Daneyên nexşeyê
3028 gps: Şopên GPSê yên giştî
3029 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3030 title: Tebeqeyên nexşeyê
3031 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3032 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3033 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3034 cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3035 ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3037 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3039 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3040 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3041 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3042 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3044 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3045 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3046 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3047 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3048 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3049 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3050 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3051 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3055 subscribe: Bibe abone
3056 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3057 hide_comment: biveşêre
3058 unhide_comment: neveşêre
3061 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
3062 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
3063 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
3064 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
3065 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
3066 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3067 add: Notê lê zêde bike
3069 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3070 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3072 resolve: Çareser bike
3073 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3074 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3076 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3077 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3081 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3082 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3083 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3084 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3085 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3086 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3088 directions: Îstiqametên rotayê
3091 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3092 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3094 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3095 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3096 offramp_right: Here pala li alî rastê
3097 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3098 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3100 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3101 here ber bi %{directions} ve
3102 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3103 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3104 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3105 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3107 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3108 ber bi %{directions} ve
3109 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3110 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3112 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3113 ber bi %{directions} ve
3114 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3115 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3116 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3118 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3119 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3120 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3121 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3122 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3123 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3124 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3125 offramp_left: Here rampaya li çepê
3126 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3127 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3129 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3130 ber bi %{directions} ve
3131 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3132 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3133 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3134 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3136 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3137 ber bi %{directions} ve
3138 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3139 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3141 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3143 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3144 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3145 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3146 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3147 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3148 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3149 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3150 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3151 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3152 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3153 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3154 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3155 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3156 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3157 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3158 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3160 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3162 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3164 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3181 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3182 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3183 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3185 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3186 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3187 add_note: Li vir notek îlawe bike
3188 show_address: Adrêsê nîşan bide
3189 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3190 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3193 heading: Redaksiyonê biguherîne
3194 title: Redaksiyonê biguherîne
3196 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3197 heading: Lîsteya redaksiyonan
3198 title: Lîsteya redaksiyonan
3200 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3201 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3203 description: 'Danasîn:'
3204 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3205 title: Redaksiyonê nîşan bide
3207 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3208 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3209 confirm: Tu piştrast î?
3211 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3213 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3215 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3216 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3217 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3218 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3220 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3221 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3222 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3223 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne