1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
80 # Author: Rivka Silinsky
101 # Author: Yuri Nazarov
105 # Author: Александр Сигачёв
108 # Author: Дмитрий Нестеров
114 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
117 prompt: Выберите файл
125 create: Добавить комментарий
129 create: Зарегистрироваться
131 doorkeeper_application:
132 create: Зарегистрироваться
135 create: Создать исправление
136 update: Сохранить исправление
138 create: Передать на сервер
139 update: Сохранить изменения
141 create: Создать блокировку
142 update: Обновить блокировку
146 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
147 email_address_not_routable: не маршрутизирован
149 acl: Список контроля доступа
150 changeset: Пакет правок
151 changeset_tag: Тег пакета правок
153 diary_comment: Комментарий к дневнику
154 diary_entry: Запись в дневнике
161 notifier: Уведомитель
162 old_node: Старая точка
163 old_node_tag: Старый тег точки
164 old_relation: Старое отношение
165 old_relation_member: Старый участник отношения
166 old_relation_tag: Старый тег отношения
167 old_way: Старая линия
168 old_way_node: Старая точка линии
169 old_way_tag: Старый тег линии
171 relation_member: Участник отношения
172 relation_tag: Тег отношения
176 tracepoint: Точка маршрута
177 tracetag: Тег маршрута
179 user_preference: Настройки пользователя
180 user_token: Токен пользователя
182 way_node: Точка линии
186 name: Имя (Обязательно)
187 url: Url приложения (обязательно)
188 callback_url: Callback URL
189 support_url: URL пользовательской поддержки
190 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
191 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
192 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
194 allow_write_api: редактировать карту
195 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
196 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
197 allow_write_notes: исправлять заметки
206 doorkeeper/application:
208 redirect_uri: Перенаправления
209 confidential: Конфиденциальное приложение?
222 description: Описание
223 gpx_file: Загрузить GPX-файл
224 visibility: 'Видимость:'
230 recipient: Получатель
233 description: Описание
235 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
236 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
238 auth_provider: Провайдер аутентификации
239 auth_uid: UID аутентификации
240 email: Адрес электронной почты
241 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
242 new_email: Новый адрес электронной почты
244 display_name: Отображаемое имя
245 description: Описание профиля
248 languages: Предпочитаемые языки
249 preferred_editor: Предпочтительный редактор
251 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
253 doorkeeper/application:
254 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
255 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
256 не являются конфиденциальными)
257 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
259 tagstring: через запятую
261 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
262 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
263 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
264 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
265 попробуйте использовать дилетантские понятия.
266 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
269 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
270 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
271 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
272 для получения дополнительной информации.
273 new_email: (не будет показан)
275 distance_in_words_ago:
277 one: около часа назад
278 other: около %{count} часов назад
280 one: около месяца назад
281 other: около %{count} месяцев назад
283 one: около года назад
284 other: около %{count} лет назад
287 other: почти %{count} лет назад
288 half_a_minute: полминуты назад
290 one: менее секунды назад
291 other: менее %{count} секунд назад
293 one: менее минуты назад
294 other: менее %{count} минут назад
296 one: более года назад
297 other: более %{count} лет назад
299 one: '%{count} секунда назад'
300 few: '%{count} секунды назад'
301 many: '%{count} секунд назад'
302 other: '%{count} секунд назад'
304 one: '%{count} минута назад'
305 few: '%{count} минуты назад'
306 many: '%{count} минут назад'
307 other: '%{count} минут назад'
309 one: '%{count} день назад'
310 few: '%{count} дня назад'
311 many: '%{count} дней назад'
312 other: '%{count} дней назад'
315 few: '%{count} месяца назад'
316 other: '%{count} месяцев назад'
319 few: '%{count} года назад'
320 other: '%{count} лет назад'
322 default: По умолчанию (назначен %{name})
325 description: iD (редактор в браузере)
327 name: Дистанционное управление
328 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
335 windowslive: Windows Live
341 opened_at_html: Создана %{when}
342 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
343 commented_at_html: Обновлена %{when}
344 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
345 closed_at_html: Закрыта %{when}
346 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
347 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
348 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
350 title: Заметки OpenStreetMap
351 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
352 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
353 description_item: RSS-поток заметки %{id}
354 opened: новая заметка (около %{place})
355 commented: новый комментарий (около %{place})
356 closed: закрытая заметка (около %{place})
357 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
364 title: Удаление моей учётной записи
365 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
366 и не может быть отменён.
367 delete_account: Удалить учётную запись
368 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
369 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
370 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
372 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
373 быть снова использовано другими учётными записями.
374 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
375 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
376 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
377 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
378 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
379 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
380 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
381 сохранены, но скрыты от просмотра.
382 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
383 имеются, будут сохранены.
384 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
385 confirm_delete: Вы уверены?
389 title: Изменить учетную запись
390 my settings: Мои настройки
391 current email address: Текущий адрес электронной почты
392 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
397 heading: Общедоступная правка
398 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
399 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
400 enabled link text: что это?
401 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
402 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
404 heading: Общедоступная правка
405 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
406 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
407 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
408 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
409 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
410 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
411 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
412 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
415 heading: Условия участия
416 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
417 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
418 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
419 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
420 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
421 в общественном достоянии.
422 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
424 save changes button: Сохранить изменения
425 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
426 delete_account: Удалить учётную запись…
428 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
429 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
430 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
432 success: Учётная запись удалена.
436 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
437 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
438 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
439 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
440 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
442 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
444 in_changeset: Пакет правок
446 no_comment: (комментарий отсутствует)
449 one: '%{count} отношение'
450 few: '%{count} отношения'
451 many: '%{count} отношений'
454 one: '%{count} линии'
455 few: '%{count} линиях'
456 many: '%{count} линиях'
458 download_xml: Скачать XML
459 view_history: Посмотреть историю
460 view_details: Подробнее
461 location: 'Географическое положение:'
463 title: 'Пакет правок: %{id}'
465 node: Точки (%{count})
466 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
467 way: Линии (%{count})
468 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
469 relation: Отношения (%{count})
470 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
471 comment: Комментарии (%{count})
472 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 changesetxml: XML пакета правок
475 osmchangexml: osmChange XML
477 title: Пакет правок %{id}
478 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
479 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
480 discussion: Обсуждение
481 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
559 title: 'Заметка: %{id}'
560 new_note: Новая заметка
561 description: Описание
562 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
563 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
564 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
565 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
566 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
567 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
568 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
569 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
570 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
571 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
572 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
573 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
574 report: Сообщить об этой заметке
577 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
578 nearby: Ближайшие объекты
579 enclosing: Окружающие объекты
581 changeset_paging_nav:
582 showing_page: Страница %{page}
584 previous: ← Предыдущая
587 no_edits: (нет правок)
588 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
597 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
598 title_friend: Пакеты правок друзей
599 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
600 empty: Пакеты правок не найдены.
601 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
602 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
603 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
604 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
605 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
606 load_more: Загрузить ещё
608 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
609 много времени для извлечения.
612 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
613 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
615 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
617 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
618 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
620 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
621 много времени для извлечения.
624 km away: '%{count} км от вас'
625 m away: '%{count} м от вас'
627 your location: Ваше местоположение
628 nearby mapper: Ближайший картограф
632 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
633 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
634 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
635 my friends: Мои друзья
636 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
637 nearby users: Другие ближайшие пользователи
638 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
639 составлением карты поблизости.
640 friends_changesets: пакеты правок друзей
641 friends_diaries: дневники друзей
642 nearby_changesets: пакеты правок соседей
643 nearby_diaries: дневники соседей
646 title: Новая запись в дневнике
648 location: Местоположение
649 use_map_link: Использовать карту
652 title_friends: Дневники друзей
653 title_nearby: Дневники соседних участников
654 user_title: Дневник пользователя %{user}
655 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
656 new: Новая запись в дневнике
657 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
658 my_diary: Мой дневник
659 no_entries: Нет записей в дневнике
660 recent_entries: Недавние записи в дневнике
661 older_entries: Более старые записи
662 newer_entries: Более новые записи
664 title: Редактировать запись дневника
665 marker_text: Место написания заметки
667 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
668 user_title: Дневник пользователя %{user}
669 leave_a_comment: Оставить комментарий
670 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
673 title: Нет такой записи в дневнике
674 heading: Нет записи с номером %{id}
675 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
676 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
678 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
679 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
680 comment_link: Оставить комментарий
681 reply_link: Написать автору
683 few: '%{count} комментария'
684 one: '%{count} комментарий'
685 zero: Нет комментариев
686 other: '%{count} комментариев'
687 edit_link: Изменить запись
688 hide_link: Скрыть эту запись
689 unhide_link: Отобразить эту запись
691 report: Сообщить об этой записи
693 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
694 hide_link: Скрыть этот комментарий
695 unhide_link: Отобразить этот комментарий
697 report: Сообщить об этом комментарии
704 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
705 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
707 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
708 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
711 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
712 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
714 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
715 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
716 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
718 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
722 newer_comments: Более новые комментарии
723 older_comments: Более старые комментарии
728 notice: Приложение зарегистрировано.
731 heading: Добавить %{user} в друзья?
732 button: Добавить в друзья
733 success: '%{name} теперь ваш друг!'
734 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
735 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
736 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
737 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
739 heading: Удалить %{user} из друзей?
740 button: Удалить из друзей
741 success: '%{name} удалён из друзей.'
742 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
746 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
747 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
748 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
750 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
751 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
753 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
754 search_osm_nominatim:
757 cable_car: Канатная дорога
758 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
759 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
760 gondola: Канатная дорога
761 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
762 platter: Бугельный подъёмник
763 pylon: Опора линии электропередач
764 station: Станция канатного подъёмника
765 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
766 "yes": Воздушная дорога
769 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
770 apron: Перрон аэропорта
773 helipad: Вертолётная площадка
774 holding_position: Место ожидания
775 navigationaid: Авиационная навигационная система
776 parking_position: Позиция парковки
777 runway: Взлётно-посадочная полоса
778 taxilane: Ряд для такси
779 taxiway: Рулёжная дорожка
780 terminal: Терминал аэропорта
781 windsock: Ветроуказатель
783 animal_boarding: Интернат для животных
784 animal_shelter: Приют для животных
785 arts_centre: Центр искусств
791 bicycle_parking: Велопарковка
792 bicycle_rental: Прокат велосипедов
793 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
794 biergarten: Пивная на открытом воздухе
795 blood_bank: Банк крови
796 boat_rental: Прокат лодок
798 bureau_de_change: Обмен валют
799 bus_station: Автобусная станция
801 car_rental: Аренда автомобилей
802 car_sharing: Каршаринг
805 charging_station: Станция зарядки электромобилей
806 childcare: Служба ухода за детьми
811 community_centre: Общественный центр
812 conference_centre: Конференц-центр
814 crematorium: Крематорий
815 dentist: Стоматология
817 drinking_water: Питьевая вода
818 driving_school: Автошкола
820 events_venue: Место проведения мероприятий
822 ferry_terminal: Паромная станция
823 fire_station: Пожарная станция
824 food_court: Ресторанный дворик
827 gambling: Игорный дом
828 grave_yard: Место захоронения
829 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
831 hunting_stand: Охотничья вышка
833 internet_cafe: Интернет кафе
834 kindergarten: Детский сад
835 language_school: Языковая школа
837 loading_dock: Загрузочный док
838 love_hotel: Отель любви
840 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
842 money_transfer: Перевод денег
843 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
844 music_school: Музыкальная школа
845 nightclub: Ночной клуб
846 nursing_home: Дом престарелых
848 parking_entrance: Въезд на стоянку
849 parking_space: Парковка
850 payment_terminal: Платежный терминал
852 place_of_worship: Место поклонения
854 post_box: Почтовый ящик
855 post_office: Почтовое отделение
858 public_bath: Общественная баня
859 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
860 public_building: Общественное здание
861 ranger_station: Станция рейнджеров
862 recycling: Место утилизации
864 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
868 social_centre: Общественный центр
869 social_facility: Социальное учреждение
871 swimming_pool: Бассейн
876 townhall: Городская администрация
877 training: Учебный центр
878 university: Университет
879 vehicle_inspection: Техосмотр
880 vending_machine: Торговый автомат
881 veterinary: Ветеринарная клиника
882 village_hall: Общественный центр
884 waste_disposal: Мусорный бак
885 waste_dump_site: Свалка отходов
886 watering_place: Водопой
887 water_point: Набор воды
888 weighbridge: Мостовые весы
891 aboriginal_lands: Земли аборигенов
892 administrative: Административная граница
893 census: Граница переписного участка
894 national_park: Национальный парк
895 political: Избирательная граница
896 protected_area: Охраняемая территория
901 suspension: Подвесной мост
902 swing: Поворотный мост
913 civic: Гражданское здание
914 college: Здание колледжа
915 commercial: Офисное здание
916 construction: Строящееся здание
921 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
926 hospital: Здание больницы
929 houseboat: Плавучий дом
931 industrial: Промышленное здание
932 kindergarten: Детский сад
933 manufacture: Промышленное здание
934 office: Офисное здание
935 public: Общественное здание
936 residential: Жилой дом
937 retail: Здание на продажу
939 ruins: Разрушенное здание
941 semidetached_house: Двухквартирный дом
942 service: Служебное здание
945 static_caravan: Передвижной дом
947 terrace: Здание с террасой
948 train_station: Железнодорожный вокзал
949 university: Университет
954 sport: Спортивный клуб
961 caterer: Поставщик продуктов питания
962 confectionery: Кондитерская
964 electrician: Электрик
965 electronics_repair: Ремонт электроники
970 photographer: Фотограф
980 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
981 assembly_point: Место сбора
982 defibrillator: Дефибриллятор
983 landing_site: Место аварийной посадки
984 phone: Телефон экстренной связи
985 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
987 abandoned: Заброшенная дорога
988 bridleway: Дорожка для верховой езды
989 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
990 bus_stop: Автобусная остановка
991 construction: Ремонт/строительство дороги
992 corridor: Проход через здание
993 cycleway: Велодорожка
995 emergency_access_point: Пункт первой помощи
998 give_way: Знак "Уступи дорогу"
999 living_street: Жилая улица
1000 milestone: Километровый столб
1001 motorway: Автомагистраль
1002 motorway_junction: Перекрёсток
1003 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1004 passing_place: Разъездной путь
1006 pedestrian: Пешеходная улица
1008 primary: Главная дорога
1009 primary_link: Главная дорога
1010 proposed: Проектируемая дорога
1011 raceway: Гоночная трасса
1013 rest_area: Зона отдыха
1015 secondary: Второстепенная дорога
1016 secondary_link: Второстепенная дорога
1018 services: Придорожный сервис
1019 speed_camera: Камера контроля скорости
1021 stop: Знак остановки
1022 street_lamp: Уличный фонарь
1023 tertiary: Дорога третьего класса
1024 tertiary_link: Дорога третьего класса
1025 track: Просёлочная дорога
1026 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1027 traffic_signals: Светофор
1029 trunk_link: Развязка
1030 turning_loop: Дорога для разворота
1031 unclassified: Дорога местного значения
1034 archaeological_site: Раскопки
1035 battlefield: Поле боя
1036 boundary_stone: Пограничный камень
1037 building: Историческое здание
1039 cannon: Историческая пушка
1042 city_gate: Городские ворота
1043 citywalls: Исторические укрепления
1045 heritage: Объект культурного наследия
1049 milestone: Историческая веха
1051 mine_shaft: Шахтный ствол
1053 railway: Историческая железная дорога
1054 roman_road: Римская дорога
1056 rune_stone: Рунический камень
1060 wayside_chapel: Придорожная часовня
1061 wayside_cross: Придорожный крест
1062 wayside_shrine: Придорожная святыня
1064 "yes": Памятное место
1068 allotments: Садоводство
1069 aquaculture: Аквакультура
1071 brownfield: Расчистка под застройку
1073 commercial: Офисная территория
1074 conservation: Заповедник
1075 construction: Стройка
1076 farmland: Сельхозугодья
1077 farmyard: Сельхоздворы
1078 forest: Лесное хозяйство
1081 greenfield: Неосвоенная территория
1082 industrial: Промышленный район
1085 military: Военная территория
1087 orchard: Фруктовый сад
1088 plant_nursery: Питомник для растений
1090 railway: Железная дорога
1091 recreation_ground: Зона отдыха
1092 reservoir: Водохранилище
1093 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1094 residential: Жилой район
1095 retail: Торговая территория
1096 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1097 vineyard: Виноградник
1098 "yes": Землепользование
1100 beach_resort: Пляж с насаждениями
1101 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1102 common: Общественно-доступная земля
1103 dance: Танцевальный зал
1104 dog_park: Площадка для собак
1105 firepit: Место для костра
1107 fitness_centre: Фитнес-центр
1108 fitness_station: Тренажёр
1110 golf_course: Поле для гольфа
1111 horse_riding: Конная база
1114 miniature_golf: Минигольф
1115 nature_reserve: Заповедник
1117 picnic_table: Стол для пикника
1118 pitch: Спортивная площадка
1119 playground: Детская игровая площадка
1120 recreation_ground: Зона отдыха
1124 sports_centre: Спортивный центр
1126 swimming_pool: Бассейн
1127 track: Спортивная дорожка
1128 water_park: Аквапарк
1132 advertising: Реклама
1134 avalanche_protection: Защита от лавин
1137 breakwater: Волнорез
1140 chimney: Дымовая труба
1141 communications_tower: Башня связи
1144 dolphin: Причальная тумба
1145 dyke: Прибрежная насыпь
1148 gasometer: Газгольдер
1155 mineshaft: Шахтный ствол
1156 monitoring_station: Станция наблюдения
1157 petroleum_well: Скважина
1159 pipeline: Трубопровод
1160 pumping_station: Насосная станция
1162 snow_cannon: Снежная пушка
1163 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1164 storage_tank: Крытый резервуар
1165 surveillance: Камера наблюдения
1168 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1169 watermill: Водяная мельница
1170 water_tower: Водонапорная башня
1172 water_works: Водозабор
1173 windmill: Ветроэнергетическая установка
1175 "yes": Искусственный
1177 airfield: Военный аэродром
1188 cave_entrance: Вход в пещеру
1189 cliff: Скальный обрыв
1190 coastline: Береговая линия
1193 fell: Горная пустошь
1199 heath: Вересковая пустошь
1201 hot_spring: Горячий источник
1205 marsh: Травянистое болото
1206 moor: Вересковая пустошь
1209 peninsula: Полуостров
1222 tree_row: Ряд деревьев
1227 wetland: Заболоченная территория
1230 accountant: Бухгалтер
1231 administrative: Администрация
1232 advertising_agency: Рекламное агентство
1233 architect: Архитектор
1234 association: Ассоциация
1236 educational_institution: Учебное заведение
1237 employment_agency: Агентство занятости
1238 estate_agent: Агенство недвижимости
1239 government: Государственное учреждение
1240 insurance: Страховое бюро
1243 ngo: Офис некоммерческой организации
1245 tax_advisor: Налоговый консультант
1246 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1247 travel_agent: Туристическое агентство
1250 allotments: Садоводство
1251 archipelago: Архипелаг
1253 city_block: Городской квартал
1261 islet: Маленький остров
1262 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1263 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1264 municipality: Муниципалитет
1265 neighbourhood: Соседство
1266 postcode: Почтовый индекс
1267 quarter: Район города
1272 subdivision: Подразделение
1278 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1279 construction: Ремонт железнодорожных путей
1280 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1281 funicular: Фуникулёр
1282 halt: Железнодорожная станция
1283 junction: Железнодорожная стрелка
1284 level_crossing: Железнодорожный переезд
1285 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1286 miniature: Макет железной дороги
1288 narrow_gauge: Узкоколейка
1289 platform: Железнодорожная платформа
1290 preserved: Историческая железная дорога
1291 proposed: Проектируемая железная дорога
1293 spur: Ответвление ж/д пути
1294 station: Железнодорожная станция
1295 stop: Железнодорожная остановка
1297 subway_entrance: Вход в метро
1298 switch: Железнодорожная стрелка
1300 tram_stop: Трамвайная остановка
1301 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1304 alcohol: Магазин алкоголя
1305 antiques: Антиквариат
1306 appliance: Магазин бытовой техники
1307 art: Художественный салон
1308 baby_goods: Товары для детей
1311 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1312 beauty: Салон красоты
1313 bed: Постельные принадлежности
1314 beverages: Магазин напитков
1315 bicycle: Веломагазин
1317 books: Книжный магазин
1319 butcher: Мясная лавка
1320 car: Продажа и ремонт автомобилей
1321 car_parts: Автомагазин
1322 car_repair: Автомастерская
1324 charity: Благотворительный магазин
1325 cheese: Сырный магазин
1326 chemist: Магазин бытовой химии
1328 clothes: Магазин одежды
1329 coffee: Кофейный магазин
1330 computer: Компьютерный магазин
1331 confectionery: Кондитерская
1332 convenience: Продовольственный магазин
1333 copyshop: Услуги копирования
1334 cosmetics: Косметика
1335 curtain: Магазин штор
1336 dairy: Молочный магазин
1337 deli: Магазин деликатесов
1338 department_store: Универсам
1339 discount: Магазин распродаж
1340 doityourself: Магазин випа «Сделай сам»
1341 dry_cleaning: Химчистка
1342 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1343 electronics: Магазин электроники
1344 erotic: Магазин эротических товаров
1345 estate_agent: Агенство недвижимости
1346 fabric: Магазин тканей
1347 farm: Магазин фермерских продуктов
1348 fashion: Магазин модной одежды
1349 fishing: Рыболовный магазин
1350 florist: Цветочный магазин
1352 funeral_directors: Похоронное бюро
1354 garden_centre: Садовый центр
1356 gift: Магазин подарков
1357 greengrocer: Овощной магазин
1358 grocery: Продуктовый магазин
1359 hairdresser: Парикмахерская
1360 hardware: Хозяйственный магазин
1361 health_food: Магазин здоровой пищи
1362 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1363 houseware: Магазин посуды
1364 ice_cream: Магазин мороженного
1365 interior_decoration: Оформление интерьера
1366 jewelry: Ювелирный магазин
1368 kitchen: Магазин кухонь
1374 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1375 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1376 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1377 music: Музыкальный магазин
1378 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1379 newsagent: Газетный киоск
1381 organic: Магазин органических продуктов
1382 outdoor: Магазин для активного отдыха
1383 paint: Лавка художника
1384 pastry: Кондитерская
1386 perfumery: Парфюмерия
1388 pet_grooming: Уход за домашними животными
1390 seafood: Морепродукты
1391 second_hand: Комиссионный магазин
1393 shoes: Обувной магазин
1394 sports: Спортивный магазин
1395 stationery: Канцелярские товары
1396 supermarket: Супермаркет
1400 tobacco: Табачный магазин
1401 toys: Магазин игрушек
1402 travel_agency: Туристической агентство
1404 vacant: Пустующий магазин
1405 variety_store: Магазин одной цены
1406 video: Магазин видеозаписей
1407 video_games: Магазин видеоигр
1408 wine: Винный магазин
1411 alpine_hut: Альпийский домик
1412 apartment: Апартаменты
1413 artwork: Произведение искусства
1414 attraction: Достопримечательность
1415 bed_and_breakfast: Полупансион
1416 cabin: Хижина для туристов
1418 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1421 guest_house: Гостевой дом
1424 information: Информация
1427 picnic_site: Место для пикника
1428 theme_park: Парк развлечений
1429 viewpoint: Смотровая площадка
1432 building_passage: Проезд через здание
1433 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1436 artificial: Искусственный водоток
1440 derelict_canal: Пересохший канал
1445 lock_gate: Ворота шлюза
1446 mooring: Место швартовки
1447 rapids: Речной порог
1450 wadi: Высохшее русло
1453 "yes": Водный маршрут
1455 level2: Граница страны
1456 level3: Граница региона
1457 level4: Граница штата, субъекта
1458 level5: Граница региона
1459 level6: Граница района
1460 level7: Граница муниципалитета
1461 level8: Граница города
1462 level9: Граница села, деревни
1463 level10: Граница пригорода
1466 towns: Городские поселения
1469 no_results: Ничего не найдено
1470 more_results: Ещё результаты
1474 select_status: Выберите статус
1475 select_type: Выберите тип
1476 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1477 reported_user: Пользователь в сообщении
1478 not_updated: Не обновлялось
1480 search_guidance: Поиск проблем
1481 user_not_found: Пользователь не существует
1482 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1485 last_updated: Последнее изменение
1486 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1487 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1489 link_to_reports: Просмотр сообщений
1492 other: '%{count} сообщений'
1493 reported_item: Тема сообщения
1495 ignored: Проигнорировано
1497 resolved: Обработано
1499 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1500 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1501 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1503 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1507 other: '%{count} сообщений'
1508 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1509 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1510 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1512 ignore: Игнорировать
1514 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1515 read_reports: Прочитанные сообщения
1516 new_reports: Новые сообщения
1517 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1518 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1519 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1521 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1523 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1525 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1527 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1528 reassign_param: Переназначить проблему?
1530 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1533 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1534 note: Заметка № %{note_id}
1537 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1540 title_html: Сообщение %{link}
1541 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1543 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1545 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1546 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1547 коллег-членов сообщества
1548 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1551 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1552 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1553 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1556 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1557 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1558 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1561 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1562 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1563 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1564 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1567 spam_label: Эта заметка является спамом
1568 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1569 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1572 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1573 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1576 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1580 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1581 sign_up: Зарегистрироваться
1582 start_mapping: Начать картографировать
1583 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1589 export_data: Экспортировать данные
1590 gps_traces: GPS-треки
1591 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1592 user_diaries: Дневники участников
1593 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1594 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1595 tag_line: Свободная вики-карта мира
1596 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1597 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1598 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1599 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1600 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1601 другими %{partners}.
1603 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1604 partners_partners: партнёрами
1605 tou: Условия использования
1606 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1607 необходимое техническое обслуживание.
1608 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1609 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1610 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1613 copyright: Авторские права
1614 community: Сообщество
1615 community_blogs: Блоги сообщества
1616 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1617 foundation: Фонд OpenStreetMap
1618 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1620 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1621 text: Поддержать проект
1622 learn_more: Узнать больше
1625 diary_comment_notification:
1626 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1627 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1628 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1629 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1630 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1631 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1632 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1633 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1634 message_notification:
1635 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1636 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1637 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1639 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1640 с темой %{subject}:'
1641 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1642 на него на %{replyurl}
1643 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1644 на него на %{replyurl}
1645 friendship_notification:
1646 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1647 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1648 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1649 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1650 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1651 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1652 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1654 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1655 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1656 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1657 %{trace_description} и без тегов
1659 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1660 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1661 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1662 их избежать, можно найти на %{url}.
1663 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1664 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1666 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1667 loaded_successfully:
1668 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1669 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1670 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1672 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1674 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1676 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1677 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1678 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1679 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1680 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1681 дополнительной информации для начального ознакомления.
1683 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1684 greeting: Здравствуйте,
1685 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1686 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1687 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1688 подтвердить изменение.
1690 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1691 greeting: Здравствуйте,
1692 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1693 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1694 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1695 чтобы сменить ваш пароль.
1696 note_comment_notification:
1697 anonymous: анонимный участник
1698 greeting: Здравствуйте,
1700 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1701 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1703 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1705 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1707 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1708 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1709 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1710 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1714 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1716 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1718 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1719 недалеко от %{place}.'
1720 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1721 заметок недалеко от %{place}.'
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1726 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1728 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1729 недалеко от %{place}.'
1730 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1731 заметок недалеко от %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1733 заметок недалеко от %{place}.'
1734 details: Подробнее о заметке %{url}.
1735 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1736 changeset_comment_notification:
1737 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1738 greeting: Здравствуйте,
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1743 который вас интересует'
1744 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1746 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1747 ваших пакетов правок'
1748 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1749 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1750 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1751 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1752 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1753 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1754 partial_changeset_without_comment: без комментария
1755 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1756 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1757 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1758 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1759 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1760 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1763 heading: Проверьте свою электронную почту!
1764 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1765 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1767 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1769 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1770 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1771 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1772 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1773 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1775 failure: Участник %{name} не найден.
1777 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1778 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1779 адрес электронной почты.
1781 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1782 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1783 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1784 resend_success_flash:
1785 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1786 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1787 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1788 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1793 my_inbox: Мои входящие
1794 my_outbox: Мои исходящие
1795 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1797 few: '%{count} новых сообщения'
1798 many: '%{count} новых сообщений'
1799 one: '%{count} новое сообщение'
1800 other: '%{count} новых сообщений'
1802 few: '%{count} старых'
1803 many: '%{count} старых'
1804 one: '%{count} старое'
1805 other: '%{count} старых'
1809 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1810 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1812 unread_button: Пометить как непрочитанное
1813 read_button: Пометить как прочитанное
1814 reply_button: Ответить
1815 destroy_button: Удалить
1817 title: Отправить сообщение
1818 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1821 back_to_inbox: Назад ко входящим
1823 message_sent: Сообщение отправлено
1824 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1829 Нет такого сообщения
1832 Нет такого сообщения
1835 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1838 my_inbox: Мои входящие
1839 my_outbox: Мои исходящие
1841 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1842 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1843 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1844 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1848 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1849 %{people_mapping_nearby_link}?
1850 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1854 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1856 title: Просмотр сообщения
1860 reply_button: Ответить
1861 unread_button: Пометить как непрочитанное
1862 destroy_button: Удалить
1865 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1866 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1867 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1868 sent_message_summary:
1869 destroy_button: Удалить
1871 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1872 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1874 destroyed: Сообщение удалено
1877 title: Восстановление пароля
1878 heading: Забыли пароль?
1879 email address: 'Адрес электронной почты:'
1880 new password button: Вышлите мне новый пароль
1881 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1882 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1883 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1884 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1885 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1887 title: Повторная установка пароля
1888 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1889 reset: Установить пароль
1890 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1891 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1894 title: Мои предпочтения
1895 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1896 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1897 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1899 title: Изменить предпочтения
1900 save: Обновить предпочтения
1903 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1904 update_success_flash:
1905 message: Предпочтения обновлены.
1908 title: Редактирование профиля
1909 save: Обновить профиль
1913 gravatar: Использовать Gravatar
1914 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1915 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1916 disabled: Gravatar отключён.
1917 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1918 new image: Добавить изображение
1919 keep image: Оставить текущее изображение
1920 delete image: Удалить текущее изображение
1921 replace image: Заменить текущее изображение
1922 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1924 home location: Моё местоположение
1925 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1926 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1929 success: Профиль обновлён.
1930 failure: Не удалось обновить профиль.
1933 title: Представьтесь
1934 heading: Представьтесь
1935 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1937 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1938 remember: Запомнить меня
1939 lost password link: Забыли пароль?
1940 login_button: Представиться
1941 register now: Зарегистрируйтесь
1942 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1943 с вашим именем пользователя и паролем:'
1944 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1945 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1946 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1948 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1949 no account: Нет учётной записи?
1950 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1951 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1952 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1953 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1954 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1955 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1956 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1957 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1960 title: Войти с помощью OpenID
1961 alt: Войти с помощью OpenID URL
1963 title: Войти с помощью Google
1964 alt: Войти с помощью Google OpenID
1966 title: Войти с помощью Facebook
1967 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1969 title: Войти с помощью Windows Live
1970 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1972 title: Войти с GitHub
1973 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1975 title: Войти с помощью Википедии
1976 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1978 title: Войти с помощью Wordpress
1979 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1981 title: Войти с помощью AOL
1982 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1985 heading: Выйти из OpenStreetMap
1986 logout_button: Выйти
1989 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1992 subheading: Подзаголовок
1993 unordered: Неупорядоченный список
1994 ordered: Упорядоченный список
1995 first: Первый элемент
1996 second: Второй элемент
2000 alt: Альтернативный текст
2004 preview: Предпросмотр
2008 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
2009 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2011 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2012 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2014 local_knowledge_title: Знание местности
2015 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2016 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2017 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2018 community_driven_title: Силами сообщества
2019 community_driven_html: |-
2020 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
2021 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
2022 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
2023 open_data_title: Открытые данные
2024 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
2025 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
2026 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
2027 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
2028 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
2029 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2030 legal_title: Юридические вопросы
2031 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2032 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2033 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2034 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2035 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2036 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2037 конфиденциальности</a>.
2039 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2041 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2042 partners_title: Партнёры
2045 title: Об этом переводе
2046 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2047 английская страница должна иметь приоритет
2048 english_link: английского оригинала
2050 title: Об этой странице
2051 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2052 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2053 авторских правах и %{mapping_link}.
2054 native_link: русской версии
2055 mapping_link: начать картографирование
2057 title_html: Авторские права и лицензирование
2059 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2060 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2061 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2062 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2063 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2064 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2065 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2066 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2067 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2068 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2069 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2070 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2071 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2072 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
2073 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
2074 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
2075 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
2076 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
2077 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
2078 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
2079 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
2080 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
2081 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
2082 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
2084 Фрагменты карты в “standard style” на сайте www.openstreetmap.org представляют собой
2085 Выполненную работу OpenStreetMap Foundation с использованием данных OpenStreetMap
2086 под лицензией Open Database License. При использовании этого стиля карты требуется такая же атрибуция, как и для данных карты.
2088 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
2090 attribution_example:
2091 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2092 title: Пример указания авторства
2093 more_title_html: Узнайте больше
2094 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2095 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2097 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2098 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2099 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2100 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2101 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2102 использования службы Nominatim</a> .
2103 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2104 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2105 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2106 агентств и от других источников, среди которых:'
2107 contributors_at_html: |-
2108 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2109 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2110 contributors_au_html: |-
2111 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2112 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2113 под лицензией Содружества Австралии по
2114 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2115 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2116 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2117 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2118 contributors_fi_html: |-
2119 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2120 и других наборов данных, под
2121 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2122 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2124 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2125 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2126 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2127 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2128 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2129 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2130 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2131 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2132 contributors_es_html: |-
2133 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2134 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2135 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2136 contributors_za_html: |-
2137 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2138 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2139 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2140 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2141 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2142 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2143 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2144 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2145 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2146 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2147 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2148 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2149 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2150 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2151 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2152 согласия правообладателей.
2153 infringement_2_html: |-
2154 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2155 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2156 к нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2157 изымания</a> или непосредственно на нашу
2158 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2159 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2160 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2161 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2162 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2163 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2164 в области товарных знаков</a>.
2166 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2167 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2168 permalink: Постоянная ссылка
2169 shortlink: Короткая ссылка
2170 createnote: Добавить заметку
2172 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2174 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2175 запущен и опция дистанционного управления включена
2177 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2178 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2179 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2180 user_page_link: страница пользователя
2181 anon_edits_html: '%{link}'
2182 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2183 id_not_configured: iD не был настроен
2184 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2187 title: Экспортировать
2188 area_to_export: Область для экспорта
2189 manually_select: Выделить другую область
2190 format_to_export: Формат экспорта
2191 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2192 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2193 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2195 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2196 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2198 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2199 перечисленных ниже источников:'
2200 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2201 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2202 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2205 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2208 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2209 базы данных OpenStreetMap
2211 title: Загрузки Geofabrik
2212 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2215 title: Выгрузки городов
2216 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2218 title: Другие источники
2219 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2224 image_size: 'Размер изображения:'
2226 add_marker: Добавить маркер на карту
2228 longitude: 'Долгота:'
2230 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2231 export_button: Экспортировать
2233 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2237 title: Присоединиться к сообществу
2238 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2239 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2240 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2243 instructions_html: |-
2244 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2245 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2247 title: Другие проблемы
2248 explanation_html: |-
2249 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2250 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2251 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2253 title: Получение справки
2254 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2255 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2258 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2259 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2261 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2262 title: Руководство для начинающих
2263 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2265 url: https://help.openstreetmap.org/
2266 title: Справочный форум
2267 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2270 title: Списки рассылок
2271 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2272 (количество активных пользователей зависит от языка).
2275 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2278 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2281 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2282 ресурсы OpenStreetMap.
2284 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2285 title: Для организаций
2286 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2287 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2289 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2290 title: OpenStreetMap Вики
2291 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2293 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2294 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2296 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2297 приложение для Mac и Windows</a>.
2298 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2299 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2300 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2302 search_results: Результаты поиска
2306 get_directions: Проложить маршрут
2307 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2310 where_am_i: Где это?
2311 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2314 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2318 motorway: Автомагистраль
2319 main_road: Главная дорога
2321 primary: Магистральная дорога
2322 secondary: Второстепенная дорога
2323 unclassified: Дорога местного значения
2324 track: Просёлочная дорога
2325 bridleway: Дорога для верховой езды
2326 cycleway: Велосипедная дорога
2327 cycleway_national: Национальная велодорожка
2328 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2329 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2330 footway: Пешеходная дорожка
2331 rail: Железная дорога
2334 - Легкорельсовый транспорт
2338 - кресельный подъёмник
2340 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2345 admin: Административная граница
2348 golf: Площадка для гольфа
2350 resident: Жилой район
2352 - Общественная земля
2354 retail: Торговый район
2355 industrial: Промышленный район
2356 commercial: Коммерческий район
2357 heathland: Вересковая пустошь
2362 brownfield: Расчистка под застройку
2364 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2365 pitch: Спортивная площадка
2366 centre: Спортивный центр
2368 military: Военная территория
2372 building: Значительное здание
2373 station: Железнодорожная станция
2377 tunnel: Туннель (пунктир)
2378 bridge: Мост (жирная линия)
2379 private: Частный доступ
2380 destination: Целевой доступ
2381 construction: Строительство дороги
2382 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2383 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2386 title: Добро пожаловать!
2387 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2388 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2389 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2391 title: Что находится на карте
2393 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2394 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2395 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2396 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2397 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2398 с любых других карт.
2400 title: Небольшой словарь картографа
2401 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2402 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2403 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2404 можно использовать для редактирования карты.
2405 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2406 входа в ресторан или отдельного дерева.
2407 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2408 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2409 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2410 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2413 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2414 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2415 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2416 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2417 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2418 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2420 title: Остались вопросы?
2421 paragraph_1_html: |-
2422 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2423 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2424 start_mapping: Начать картографировать
2426 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2427 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2428 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2430 paragraph_2_html: |-
2431 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2432 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2435 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2436 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2438 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2440 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2441 упорядоченные точки с отметками времени)
2443 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2444 visibility_help: Что это значит?
2445 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2447 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2449 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2450 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2451 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2452 прислано уведомление на электронную почту.
2453 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2456 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2457 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2458 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2459 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2460 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2461 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2464 title: Редактирование трека %{name}
2465 heading: Редактирование трека %{name}
2466 visibility_help: Что это значит?
2467 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2469 updated: Трек обновлён
2473 title: Просмотр трека %{name}
2474 heading: Просмотр трека %{name}
2476 filename: 'Имя файла:'
2478 uploaded: 'Передан на сервер:'
2480 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2481 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2485 description: 'Описание:'
2488 edit_trace: Редактировать свойства
2489 delete_trace: Удалить этот трек
2490 trace_not_found: Трек не найден!
2491 visibility: 'Видимость:'
2492 confirm_delete: Удалить этот трек?
2494 showing_page: Страница %{page}
2495 older: Более старые треки
2496 newer: Более новые треки
2501 few: '%{count} точки'
2502 other: '%{count} точек'
2504 trace_details: Показать данные трека
2505 view_map: Просмотр карты
2506 edit_map: Править карту
2507 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2508 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2510 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2514 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2515 my_traces: Мои треки
2516 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2517 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2518 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2519 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2520 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2521 upload_trace: Загрузить треки
2522 all_traces: Все треки
2523 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2524 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2526 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2528 made_public: Трек сделан общедоступным
2530 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2532 heading: GPX хранилище отключено
2533 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2535 title: OpenStreetMap GPS-треки
2537 description_with_count:
2538 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2539 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2540 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2542 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2544 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2545 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2547 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2549 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2550 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2551 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2552 чтобы узнать подробности.
2553 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2554 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2555 но вы должны просмотреть их.
2557 account_settings: Настройки профиля
2558 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2559 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2560 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2563 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2564 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2565 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2566 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2567 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2568 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2569 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2570 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2571 allow_write_api: редактировать карту.
2572 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2573 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2574 allow_write_notes: изменять заметки
2575 grant_access: Предоставить доступ
2577 title: Запрос на авторизацию разрешён
2578 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2580 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2582 title: Сбой запроса авторизации
2583 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2584 invalid: Токен авторизации недействителен.
2586 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2588 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2590 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2591 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2592 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2593 write_api: Изменить карту
2594 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2595 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2596 write_notes: Изменить заметки
2599 title: Зарегистрировать новое приложение
2601 title: Изменить ваше приложение
2603 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2604 key: 'Потребительский ключ:'
2605 secret: 'Потребительский секрет:'
2606 url: 'URL маркера запроса:'
2607 access_url: 'URL маркера доступа:'
2608 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2609 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2610 edit: Изменить подробности
2611 delete: Удаление клиента
2612 confirm: Вы уверены?
2613 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2615 title: Мои подробности OAuth
2616 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2617 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2618 application: Название приложения
2621 my_apps: Мои клиентские приложения
2622 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2623 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2624 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2627 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2628 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2630 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2632 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2634 flash: Информация успешно зарегистрирована
2636 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2638 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2639 oauth2_applications:
2641 title: Мои клиентские приложения
2642 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2643 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2644 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2646 new: Зарегистрировать новое приложение
2648 permissions: Разрешения
2652 confirm_delete: Удалить это приложение?
2654 title: Зарегистрировать новое приложение
2656 title: Редактировать приложение
2660 confirm_delete: Удалить это приложение?
2661 client_id: ID клиента
2662 client_secret: Тайна клиента
2663 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2665 permissions: Разрешения
2666 redirect_uris: Перенаправления URI
2668 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2669 oauth2_authorizations:
2671 title: Требуется авторизация
2672 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2674 authorize: Авторизовать
2677 title: Произошла ошибка
2679 title: Код авторизации
2680 oauth2_authorized_applications:
2682 title: Мои авторизованные приложения
2683 application: Приложение
2684 permissions: Разрешения
2685 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2687 revoke: Отозвать доступ
2688 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2692 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2693 для вас учётную запись.
2694 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2695 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2696 настолько быстро, насколько сможем.
2698 header: Свободно редактируемая
2700 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2701 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2702 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2703 email address: 'Адрес эл. почты:'
2704 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2705 display name: 'Отображаемое имя:'
2706 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2707 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2708 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2709 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2710 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2712 continue: Зарегистрироваться
2713 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2716 heading: Условия сотрудничества
2717 heading_ct: Условия сотрудничества
2718 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2719 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2721 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2723 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2724 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2725 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2726 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2727 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2728 вклад находится в общественном достоянии
2729 consider_pd_why: что это значит?
2730 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2731 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2732 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2733 continue: Продолжить
2734 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2736 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2737 отклоните новые Условия участия.
2738 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2740 france: На французском
2741 italy: На итальянском
2742 rest_of_world: Остальной мир
2743 terms_declined_flash:
2744 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2745 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2746 terms_declined_link: эта страница вики
2747 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2749 title: Нет такого пользователя
2750 heading: Пользователя %{user} не существует
2751 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2752 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2755 my diary: Мой дневник
2756 new diary entry: новая запись
2757 my edits: Мои правки
2758 my traces: Мои треки
2759 my notes: Мои заметки
2760 my messages: Мои сообщения
2761 my profile: Мой профиль
2762 my settings: Мои настройки
2763 my comments: Мои комментарии
2764 my_preferences: Мои предпочтения
2765 my_dashboard: Мой пульт
2766 blocks on me: Мои блокировки
2767 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2768 edit_profile: Редактировать профиль
2769 send message: Отправить сообщение
2774 remove as friend: Удалить из друзей
2775 add as friend: Добавить в друзья
2776 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2777 ct status: 'Условия участия:'
2778 ct undecided: Неопределено
2779 ct declined: Отклонены
2780 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2781 email address: 'Адрес Email:'
2782 created from: 'Создано из:'
2784 spam score: 'Оценка спама:'
2785 description: Описание
2786 user location: Местонахождение пользователя
2788 administrator: Этот пользователь является администратором
2789 moderator: Этот пользователь является модератором
2791 administrator: Присвоить права администратора
2792 moderator: Присвоить права модератора
2794 administrator: Отозвать права администратора
2795 moderator: Отозвать права модератора
2796 block_history: Активные блокировки
2797 moderator_history: Созданные блокировки
2798 comments: Комментарии
2799 create_block: Блокировать этого пользователя
2800 activate_user: Активировать этого пользователя
2801 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2802 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2803 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2804 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2805 hide_user: Скрыть этого пользователя
2806 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2807 delete_user: Удалить этого пользователя
2808 confirm: Подтвердить
2809 report: Сообщить об этом пользователе
2811 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2813 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2816 heading: Пользователи
2818 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2819 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2820 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2821 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2822 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2823 hide: Скрыть выделенных пользователей
2824 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2826 title: Учётная запись приостановлена
2827 heading: Учётная запись приостановлена
2831 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2832 подозрительной активности.
2835 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2836 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2839 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2840 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2841 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2842 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2843 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2844 unknown_error: Ошибка аутентификации
2846 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2847 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2848 запись, используя форму ниже.
2849 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2850 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2854 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2855 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2856 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2857 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2858 у текущего пользователя.
2860 title: Подтвердить присвоение роли
2861 heading: Подтверждение присвоения роли
2862 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2863 confirm: Подтвердить
2864 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2865 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2867 title: Подтвердить отзыв роли
2868 heading: Подтверждение отзыва роли
2869 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2871 confirm: Подтвердить
2872 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2873 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2876 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2877 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2879 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2880 back: Вернуться к индексу
2882 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2883 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2884 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2886 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2887 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2889 back: Показать все блокировки
2891 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2892 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2893 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2895 show: Просмотреть эту блокировку
2896 back: Просмотреть все блокировки
2898 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2899 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2902 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2903 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2904 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2905 тем, как блокировать его.
2906 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2908 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2910 success: Блокировка обновлена.
2912 title: Блокировки пользователей
2913 heading: Список блокировок пользователей
2914 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2916 title: Снять блокировку для %{block_on}
2917 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2919 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2920 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2921 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2922 revoke: Снять блокировку!
2923 flash: Эта блокировка была снята.
2925 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2926 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2927 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2928 как пользователь войдёт в систему.
2929 time_past_html: Закончилось %{time}.
2933 other: '%{count} час.'
2937 other: '%{count} дней'
2940 few: '%{count} недели'
2941 other: '%{count} недель'
2944 few: '%{count} месяца'
2945 other: '%{count} месяцев'
2948 few: '%{count} года'
2949 other: '%{count} лет'
2951 title: Блокировки для %{name}
2952 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2953 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2955 title: Блокировки, которые создал %{name}
2956 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2957 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2959 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2960 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2962 duration: 'Длительность:'
2966 revoke: Разблокировать!
2967 confirm: Вы уверены?
2968 reason: 'Причина блокировки:'
2969 back: Показать все блокировки
2970 revoker: 'Разблокировавший:'
2971 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2974 not_revoked: (не разблокирован)
2977 revoke: Разблокировать!
2979 display_name: Заблокированный пользователь
2981 reason: Причина блокировки
2983 revoker_name: Разблокировал
2984 showing_page: Страница %{page}
2986 previous: ← Предыдущая
2989 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2990 heading: Заметки участника %{user}
2991 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2992 no_notes: Нет заметок
2995 description: Описание
2997 last_changed: Изменена
3001 title: Вставить на сайт
3004 link: Ссылка или HTML
3009 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3012 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3015 short_url: Короткая ссылка
3016 include_marker: Включить маркер
3017 center_marker: Центрировать карту на маркер
3018 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3019 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3020 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3023 report_problem: Сообщить о проблеме
3025 title: Легенда карты
3026 tooltip: Условные знаки
3027 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3033 title: Показать мое местоположение
3035 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3036 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3037 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3038 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3040 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3041 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3042 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3043 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3045 standard: Стандартный
3047 cycle_map: Велосипедная карта
3048 transport_map: Карта транспорта
3050 opnvkarte: ÖPNVKarte
3055 gps: Общедоступные GPS-треки
3056 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3058 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3059 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3060 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3062 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3063 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3064 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3066 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3067 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3068 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3071 edit_tooltip: Править карту
3072 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3073 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3074 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3075 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3076 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3077 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3078 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3081 comment: Комментировать
3082 subscribe: Подписаться
3083 unsubscribe: Отписаться
3084 hide_comment: скрыть
3085 unhide_comment: показать
3088 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3089 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3090 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3091 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3092 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3093 правами карт или справочников.
3094 add: Добавить заметку
3096 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3097 Требуется независимая проверка сведений.
3100 reactivate: Открыть снова
3101 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3102 comment: Комментировать
3103 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3108 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3109 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3110 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3111 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3112 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3113 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3116 distance: Расстояние
3118 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3119 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3121 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3122 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3123 offramp_right: Сверните на правый съезд
3124 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3125 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3126 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3128 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3129 в на %{name} в направлении %{directions}
3130 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3131 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3132 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3133 направлении %{directions}
3134 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3135 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3136 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3138 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3139 onramp_right: Сверните на въезд справа
3140 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3141 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3142 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3143 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3144 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3145 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3146 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3147 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3148 offramp_left: Сверните на левый съезд
3149 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3150 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3151 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3153 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3154 %{name} в направлении %{directions}
3155 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3156 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3157 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3159 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3160 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3161 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3163 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3164 onramp_left: Сверните на въезд слева
3165 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3166 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3167 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3168 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3169 via_point_without_exit: (через точку)
3170 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3171 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3172 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3173 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3174 start_without_exit: Начните на %{name}
3175 destination_without_exit: Место назначения рядом
3176 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3177 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3178 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3180 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3182 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3184 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3201 nothing_found: Объектов поблизости нет
3202 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3203 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3205 directions_from: Маршрут отсюда
3206 directions_to: Маршрут сюда
3207 add_note: Добавить здесь заметку
3208 show_address: Показать адрес
3209 query_features: Что здесь?
3210 centre_map: Центрировать карту
3213 heading: Редактировать исправление
3214 title: Редактировать исправление
3216 empty: Нет исправлений для показа.
3217 heading: Список исправлений
3218 title: Список исправлений
3220 heading: Введите информацию для нового исправления
3221 title: Создание нового исправления
3223 description: 'Описание:'
3224 heading: Описание исправления «%{title}»
3225 title: Описание исправления
3229 confirm: Вы уверены?
3231 flash: Исправление создано.
3233 flash: Изменения сохранены.
3235 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3236 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3237 flash: Исправление уничтожено.
3238 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3240 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3241 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3242 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3243 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})