1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
53 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
65 create: Додати коментар
71 doorkeeper_application:
75 create: Створити редакцію
76 update: Зберегти редакцію
79 update: Зберегти зміни
82 update: Оновити блокування
86 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
87 email_address_not_routable: недоступний
89 acl: Список контролю доступу
91 changeset_tag: Теґ набору змін
93 diary_comment: Коментарі щоденника
94 diary_entry: Запис щоденника
102 old_node: Стара точка
103 old_node_tag: Старий теґ точки
104 old_relation: Старий зв’язок
105 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
106 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
108 old_way_node: Стара точка лінії
109 old_way_tag: Старий теґ лінії
111 relation_member: Елемент зв’язку
112 relation_tag: Теґ зв’язку
116 tracepoint: Точка треку
119 user_preference: Налаштування
120 user_token: Код підтвердження
122 way_node: Точка лінії
126 name: Назва (Обов’язково)
127 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
128 callback_url: URL зворотного виклику
129 support_url: URL підтримки
130 allow_read_prefs: отримувати налаштування
131 allow_write_prefs: змінювати налаштування
132 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
133 allow_write_api: змінювати мапу
134 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
135 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
136 allow_write_notes: змінювати нотатки
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: URI перенаправлення
148 confidential: Застосунок є конфіденційним?
162 gpx_file: Завантажити GPX-файл
163 visibility: Видимість
174 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
175 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
177 auth_provider: Автентифікатор
178 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
180 email_confirmation: Підтвердження адреси
181 new_email: Нова адреса електронної пошти
183 display_name: 'Прізвисько:'
187 languages: Типові мови
188 preferred_editor: Типовий редактор
190 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
192 doorkeeper/application:
193 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
194 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
195 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
196 redirect_uri: Один рядок для одного URI
198 tagstring: через кому
200 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
201 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
202 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
203 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
204 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
206 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
207 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
208 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
209 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
213 (ніколи не показується загальнодоступно)
215 distance_in_words_ago:
217 one: '%{count} годину тому'
218 few: '%{count} години тому'
219 many: '%{count} годин тому'
222 one: '%{count} місяць тому'
223 few: '%{count} місяці тому'
224 many: '%{count} місяців тому'
227 one: '%{count} рік тому'
228 few: '%{count} роки тому'
229 many: '%{count} років тому'
232 one: майже %{count} рік тому
233 few: майже %{count} роки тому
234 many: майже %{count} років тому
236 half_a_minute: пів хвилини тому
238 one: менше ніж секунду тому
239 few: менше ніж %{count} секунди тому
240 many: менше ніж %{count} секунд тому
243 one: менше ніж %{count} хвилину тому
244 few: менше ніж %{count} хвилини тому
245 many: менше ніж %{count} хвилин тому
248 one: більше ніж %{count} рік тому
249 few: більше ніж %{count} роки тому
250 many: більше ніж %{count} років тому
253 one: '%{count} секунду тому'
254 few: '%{count} секунди тому'
255 many: '%{count} секунд тому'
258 one: '%{count} хвилину тому'
259 few: '%{count} хвилини тому'
260 many: '%{count} хвилин тому'
263 one: '%{count} день тому'
264 few: '%{count} дні тому'
265 many: '%{count} днів тому'
268 one: '%{count} місяць тому'
269 few: '%{count} місяці тому'
270 many: '%{count} місяців тому'
273 one: '%{count} рік тому'
274 few: '%{count} роки тому'
275 many: '%{count} років тому'
278 with_version: '%{id}, v%{version}'
279 with_name_html: '%{name} (%{id})'
281 default: Типовий (зараз %{name})
284 description: iD (редактор в оглядачі)
286 name: Дистанційне керування
287 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
294 windowslive: Windows Live
300 opened_at_html: Створено %{when}
301 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
302 commented_at_html: Оновлено %{when}
303 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
304 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
305 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
306 reopened_at_html: Відновлено %{when}
307 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
309 title: Нотатки OpenStreetMap
310 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
311 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
313 opened: нова нотатка (біля %{place})
314 commented: новий коментар (біля %{place})
315 closed: закрита нотатка (біля %{place})
316 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
323 title: Видалити мій обліковий запис
324 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
326 delete_account: Видалити обліковий запис
327 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
328 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
329 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і домашнє
330 місцезнаходження, буде вилучено.
331 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
332 використовувати в інших облікових записах.
333 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
334 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
335 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
337 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
338 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
339 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
341 збережені, але приховані від перегляду.
342 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
344 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
345 confirm_delete: Ви впевнені?
349 title: Редагувати обліковий запис
350 my settings: Налаштування
351 current email address: Поточна адреса електронної пошти
352 external auth: Стороння автентифікація
354 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
357 heading: Загальнодоступне редагування
358 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
359 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
360 enabled link text: що це?
361 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
362 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
364 heading: Загальнодоступне редагування
365 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може надсилати вам повідомлення
366 або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували та дозволити
367 людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом
368 на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть редагувати мапу.</b> (<a
369 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">Докладніше</a>).
370 <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але з вами стане
371 можливо зв’язатись.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, всі нові учасники
372 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
374 heading: Умови Співпраці
375 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
376 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
377 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
378 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
379 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
381 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
383 save changes button: Зберегти зміни
384 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
385 delete_account: Видалити обліковий запис…
387 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
388 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
389 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
391 success: Обліковий запис видалено.
395 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
396 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
397 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
398 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
399 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
400 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
402 in_changeset: Набір змін
404 no_comment: (без коментарів)
405 part_of: Входить до складу
407 one: '%{count} зв’язок'
408 few: '%{count} зв’язки'
409 many: '%{count} зв’язків'
412 one: '%{count} лінії'
413 few: '%{count} ліній'
414 many: '%{count} ліній'
416 download_xml: Завантажити XML
417 view_history: Перегляд історії
418 view_details: Поточна інформація
419 location: 'Координати:'
421 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
423 title: 'Набір змін: %{id}'
425 node: Точки (%{count})
426 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
427 way: Лінії (%{count})
428 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
429 relation: Зв’язки (%{count})
430 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
431 comment: Коментарі (%{count})
432 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434 changesetxml: XML опис набору змін
435 osmchangexml: osmChange XML
437 title: Набір змін %{id}
438 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
439 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
440 discussion: Обговорення
441 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
444 title_html: 'Точка: %{name}'
445 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
447 title_html: 'Лінія: %{name}'
448 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
451 one: '%{count} точка'
452 few: '%{count} точки'
453 many: '%{count} точок'
456 one: також є частиною лінії %{related_ways}
457 other: також є частиною ліній %{related_ways}
459 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
460 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
464 few: '%{count} члени'
465 many: '%{count} членів'
468 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
474 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
475 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
478 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
483 changeset: набір змін
487 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
493 changeset: набір змін
496 redaction: Редакція %{id}
497 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
498 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
505 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
506 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
508 load_data: Завантажити дані
509 loading: Завантаження…
513 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
514 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
515 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
516 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
517 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
518 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
519 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
521 title: 'Нотатка: %{id}'
522 new_note: Нова нотатка
524 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
525 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
526 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
527 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
528 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
529 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
530 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
531 closed_by_html: Розв’язано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
532 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
533 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 report: Поскаржитися на цю нотатку
537 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
539 title: Отримати об’єкти
540 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
541 nearby: Об’єкти поруч
542 enclosing: Оточуючі об’єкти
544 changeset_paging_nav:
545 showing_page: Сторінка %{page}
547 previous: ← Попередня
550 no_edits: (редагувань немає)
551 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
560 title_user: Набори змін від %{user}
561 title_friend: Набори змін друзів
562 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
563 empty: Жодного набору змін не знайдено.
564 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
565 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
566 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
567 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
568 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
569 load_more: Завантажити ще
571 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
575 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
576 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
578 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
580 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
581 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
583 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
587 km away: '%{count} км від вас'
588 m away: '%{count} м від вас'
590 your location: Ваше місце розташування
591 nearby mapper: Мапери поруч з вами
595 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
596 щоб бачити маперів поруч.'
597 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
599 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
600 nearby users: Інші мапери поруч
601 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
602 friends_changesets: набори змін друзів
603 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
604 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
605 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
608 title: Створити новий допис в щоденнику
611 use_map_link: Вказати на мапі
613 title: Щоденники учасників
614 title_friends: Щоденники друзів
615 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
616 user_title: Щоденник %{user}
617 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
618 new: Новий допис у щоденнику
619 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
620 my_diary: Мій щоденник
621 no_entries: У щоденнику немає записів
622 recent_entries: Останні записи в щоденнику
623 older_entries: Старіші записи
624 newer_entries: Новіші записи
626 title: Редагувати нотатку
627 marker_text: Місце написання нотатки
629 title: Щоденник %{user} | %{title}
630 user_title: Щоденник %{user}
631 leave_a_comment: Лишити коментар
632 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
635 title: Нема такого запису в щоденнику
636 heading: Немає запису з id %{id}
637 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
638 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
640 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
641 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
642 comment_link: Коментувати
643 reply_link: Надіслати повідомлення автору
645 zero: Немає коментарів
646 one: '%{count} коментар'
647 few: '%{count} коментарі'
648 other: '%{count} коментарів'
649 edit_link: Редагувати цей допис
650 hide_link: Приховати цей запис
651 unhide_link: Показувати цей запис
653 report: Поскаржитись на цей запис
655 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
656 hide_link: Приховати цей коментар
657 unhide_link: Показувати цей коментар
659 report: Поскаржитись на цей коментар
664 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
667 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
668 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
670 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
671 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
673 title: Записи щоденника OpenStreetMap
674 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
676 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
677 heading: Коментарі щоденника %{user}
678 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
679 no_comments: Немає коментарів до допису
683 newer_comments: Нові коментарі
684 older_comments: Старіші коментарі
689 notice: Запит зареєстровано.
692 heading: Додати %{user} як друга?
693 button: Додати як друга
694 success: Тепер %{name} є вашим другом!
695 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
696 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
697 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
698 перед тим, надсилати нові.
700 heading: Вилучити %{user} з друзів?
701 button: Вилучити із списку друзів
702 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
703 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
707 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
708 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
709 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
710 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
711 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
713 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
714 search_osm_nominatim:
717 cable_car: Канатна дорога
718 chair_lift: Крісельний підйомник
719 drag_lift: Бугельний підйомник
720 gondola: З підвісними кабінами
721 magic_carpet: Килимовий підйомник
722 platter: Бугельний підіймач
724 station: Канатна станція
725 t-bar: T-образний підйомник
726 "yes": Канатна дорога
729 airstrip: Злітно-посадкова смуга
731 gate: Вихід на посадку
733 helipad: Вертолітний майданчик
734 holding_position: Місце зупинки
735 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
736 parking_position: Місце паркування
738 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
739 taxiway: Руліжна доріжка
740 terminal: Термінал аеропорту
743 animal_boarding: Готель для тварин
744 animal_shelter: Притулок для тварин
745 arts_centre: Мистецький центр
751 bicycle_parking: Велопарковка
752 bicycle_rental: Велопрокат
753 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
754 biergarten: Пивний сад
755 blood_bank: Банк крові
756 boat_rental: Прокат човнів
758 bureau_de_change: Обмін валют
759 bus_station: Автовокзал
761 car_rental: Прокат автомобілів
762 car_sharing: Короткочасний автопрокат
765 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
766 childcare: Догляд за дітьми
771 community_centre: Громадський центр
772 conference_centre: Конференц-центр
774 crematorium: Крематорій
775 dentist: Стоматологія
777 drinking_water: Питна вода
778 driving_school: Автошкола
780 events_venue: Місце проведення заходів
781 fast_food: Швидке харчування
782 ferry_terminal: Поромна станція
783 fire_station: Пожежна станція
787 gambling: Азартні ігри
789 grit_bin: Контейнер з гравієм
791 hunting_stand: Мисливська вежа
793 internet_cafe: Інтернет-кафе
794 kindergarten: Дитячий садок
795 language_school: Мовна школа
797 loading_dock: Завантажувальний док
798 love_hotel: Любовний Готель
800 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
802 money_transfer: Грошові перекази
803 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
804 music_school: Музична Школа
805 nightclub: Нічний клуб
806 nursing_home: Будинок престарілих
808 parking_entrance: В’їзд на стоянку
809 parking_space: Стоянка
810 payment_terminal: Платіжний термінал
812 place_of_worship: Культова споруда
813 police: Поліція (міліція)
814 post_box: Поштова скринька
818 public_bath: Громадська лазня
819 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
820 public_building: Громадський заклад
821 ranger_station: Станція рейнджерів
822 recycling: Місце переробки відходів
824 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
828 social_centre: Суспільний центр
829 social_facility: Соціальна установа
831 swimming_pool: Басейн
836 townhall: Управління населеного пункту
837 training: Навчальний заклад
838 university: Університет
839 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
840 vending_machine: Торговий автомат
841 veterinary: Ветлікарня
842 village_hall: Сільська управа
843 waste_basket: Контейнер для сміття
844 waste_disposal: Утилізація відходів
845 waste_dump_site: Місце звалища відходів
846 watering_place: Водопій для тварин
847 water_point: Питна вода
848 weighbridge: Ваговий міст
849 "yes": Благоустрій та інфраструктура
851 aboriginal_lands: Землі аборигенів
852 administrative: Адміністративна межа
853 census: Межа переписної ділянки
854 national_park: Національний парк
855 political: Межа виборчого округу
856 protected_area: Заповідна ділянка
861 suspension: Підвісний міст
862 swing: Поворотний міст
867 apartments: Багатоквартирний будинок
872 church: Будівля храму
873 civic: Громадський заклад
874 college: Будівля коледжу
875 commercial: Комерційна нерухомість
876 construction: Будівля що будується
877 detached: Будинок на одну родину
878 dormitory: Гуртожиток
879 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
881 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
887 hotel: Будівля готелю
889 houseboat: Плавучий будинок
891 industrial: Промислова споруда
892 kindergarten: Будинок дитячого садка
893 manufacture: Виробничий корпус
894 office: Офісний будинок
895 public: Суспільна будівля
896 residential: Житловий будинок
897 retail: Центр роздрібної торгівлі
899 ruins: Зруйнована будівля
901 semidetached_house: Двоквартирний будинок
902 service: Службова будівля
905 static_caravan: Будинок на колесах
906 temple: Будівля храму
908 train_station: Будівля залізничної станції
909 university: Університет
913 scout: База скаутської групи
914 sport: Спортивний клуб
921 caterer: Постачальник провізії
922 confectionery: Кондитерська
924 electrician: Електрик
925 electronics_repair: Ремонт електроніки
929 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
930 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
932 photographer: Фотограф
939 window_construction: Майстер віконних конструкцій
941 "yes": Товари для рукоділля
943 access_point: Точка доступу
944 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
945 assembly_point: Місце збору
946 defibrillator: Дефібрилятор
947 fire_extinguisher: Вогнегасник
948 fire_water_pond: Пожежний ставок
949 landing_site: Місце аварійної посадки
950 life_ring: Рятувальний круг
951 phone: Телефон для екстрених викликів
952 siren: Аварійна сирена
953 suction_point: Точка аварійного всмоктування
954 water_tank: Пожежний резервуар
956 abandoned: Покинута дорога
957 bridleway: Дорога для їзди верхи
958 bus_guideway: Рейковий автобус
959 bus_stop: Автобусна зупинка
960 construction: Будівництво автомагістралі
963 cycleway: Велодоріжка
965 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
966 emergency_bay: Аварійна затока
967 footway: Пішохідна доріжка
969 give_way: Знак Дати путь
970 living_street: Житлова зона
971 milestone: Кілометровий стовпчик
972 motorway: Автомагістраль
973 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
974 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
975 passing_place: Роз'їзд
977 pedestrian: Пішохідна дорога
979 primary: Головна дорога
980 primary_link: З’єднання з головною дорогою
981 proposed: Пропонована дорога
982 raceway: Гоночна траса
983 residential: Дорога місцевого значення
984 rest_area: Зона відпочинку
986 secondary: Другорядна дорога
987 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
988 service: Службова дорога
989 services: Придорожній сервіс
990 speed_camera: Камера контролю швидкості
993 street_lamp: Вуличний ліхтар
994 tertiary: Третьорядна дорога
995 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
997 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
998 traffic_signals: Світлофор
1001 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1002 turning_circle: Радіус повороту
1003 turning_loop: Місце для розвороту
1004 unclassified: Дорога без класифікації
1007 aircraft: Історичний літак
1008 archaeological_site: Археологічні дослідження
1009 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1010 battlefield: Поле битви
1011 boundary_stone: Межовий камінь
1012 building: Історична будівля
1014 cannon: Історична гармата
1016 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1018 city_gate: Міські ворота
1019 citywalls: Міський мур
1021 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1022 hollow_way: Пустотілий шлях
1026 milestone: Історичний межовий стовп
1028 mine_shaft: Шахтний вал
1030 railway: Історична залізниця
1031 roman_road: Римська дорога
1033 rune_stone: Рунний камінь
1037 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1038 wayside_cross: Придорожній хрест
1039 wayside_shrine: Придорожній храм
1040 wreck: Місце катастрофи
1041 "yes": Історичне місце
1045 allotments: Сади-городи
1046 aquaculture: Аквакультура
1048 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1050 commercial: Торгівельно-офісна територія
1051 conservation: Заповідник
1052 construction: Будівельний майданчик
1054 farmyard: Територія ферми
1058 greenfield: Територія виділена під забудову
1059 industrial: Промзона
1062 military: Військова зона
1065 plant_nursery: Розплідник рослин
1068 recreation_ground: Зона відпочинку
1069 religious: Земля релігійної громади
1070 reservoir: Водосховище
1071 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1072 residential: Житловий квартал
1073 retail: Роздрібна торгівля
1074 village_green: Сільський майдан
1075 vineyard: Виноградник
1076 "yes": Землекористування
1078 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1079 amusement_arcade: Аркади розваг
1081 beach_resort: Пляжний курорт
1082 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1084 bowling_alley: Боулінг
1085 common: Громадська земля
1086 dance: Танцювальний зал
1087 dog_park: Майданчик для собак
1088 firepit: Місце для вогнища
1089 fishing: Район риболовлі
1090 fitness_centre: Фітнес-центр
1091 fitness_station: Тренажери
1093 golf_course: Поле для гольфу
1094 horse_riding: Верхова їзда
1096 marina: Гавань для екскурсійних суден
1097 miniature_golf: Міні-гольф
1098 nature_reserve: Заповідник
1099 outdoor_seating: Місця на дворі
1101 picnic_table: Стіл для пікніка
1102 pitch: Спортмайданчик
1103 playground: Дитячий майданчик
1104 recreation_ground: База відпочинку
1107 slipway: Сліп (спуск на воду)
1108 sports_centre: Спортивний центр
1110 swimming_pool: Басейн
1111 track: Бігова доріжка
1112 water_park: Аквапарк
1116 advertising: Реклама
1118 avalanche_protection: Захист від лавин
1122 breakwater: Хвилеріз
1128 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1131 dolphin: Причальна тумба
1132 dyke: Прибережний насип
1135 gasometer: Газгольдер
1142 mineshaft: Шахтний вал
1143 monitoring_station: Станція моніторингу
1144 petroleum_well: Нафтова скважина
1146 pipeline: Трубопровід
1147 pumping_station: Насосна станція
1148 reservoir_covered: Крите водосховище
1150 snow_cannon: Снігова гармата
1151 snow_fence: Сніговий щит
1152 storage_tank: Резервуар для зберігання
1153 street_cabinet: Вуличний кабінет
1154 surveillance: Відеоспостереження
1157 utility_pole: Поле утилітів
1158 wastewater_plant: Очисні споруди
1159 watermill: Водяний млин
1160 water_tap: Водопровідний кран
1161 water_tower: Водонапірна вежа
1163 water_works: Водопостачання
1166 "yes": Штучні споруди
1168 airfield: Військовий аеродром
1171 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1175 "yes": Гірський перевал
1178 bare_rock: Гола скеля
1182 cave_entrance: Вхід до печери
1184 coastline: Узбережжя
1192 grassland: Степ, трав’янисті землі
1195 hot_spring: Гаряче джерело
1200 moor: Якірна стоянка
1203 peninsula: Півострів
1217 tree_row: Дерево ряду
1222 wetland: Заболочені землі
1224 "yes": Природні об’єкти
1226 accountant: Бухгалтер
1227 administrative: Адміністрація
1228 advertising_agency: Рекламне агентство
1229 architect: Архітектор
1230 association: Асоціація
1232 diplomatic: Дипломатичне відомство
1233 educational_institution: Навчальний заклад
1234 employment_agency: Агентство зайнятості
1235 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1236 estate_agent: Агент з нерухомості
1237 financial: Фінансове управління
1238 government: Державна установа
1239 insurance: Страхова компанія
1242 logistics: Бюро логістики
1243 newspaper: Редакція газети
1244 ngo: Недержавна установа
1246 religion: Релігійний офіс
1247 research: Науково-дослідне бюро
1248 tax_advisor: Податковий радник
1249 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1250 travel_agent: Туристична агенція
1254 archipelago: Архіпелаг
1256 city_block: Міський квартал
1265 isolated_dwelling: Окреме господарство
1266 locality: Місцевість
1267 municipality: Муніципалітет
1268 neighbourhood: Мікрорайон
1276 subdivision: Підрозділ
1282 abandoned: Занедбані колії
1283 buffer_stop: Буферна зупинка
1284 construction: Будівництво колії
1285 disused: Покинута колія
1286 funicular: Фунікулер
1287 halt: Зупинка поїзда
1289 level_crossing: Залізничний переїзд
1290 light_rail: Швидкісний трамвай
1291 miniature: Мінізалізниця
1293 narrow_gauge: Вузькоколійка
1294 platform: Залізнична платформа
1295 preserved: Законсервовані колії
1296 proposed: Запроектовані залізничні колії
1298 spur: Залізнична гілка
1299 station: Залізнична станція
1300 stop: Залізнична зупинка
1302 subway_entrance: Вхід в метро
1304 tram: Трамвайні колії
1305 tram_stop: Трамвайна зупинка
1306 turntable: Поворотний стіл
1309 agrarian: Аграрний магазин
1310 alcohol: Спиртні напої на винос
1311 antiques: Антикваріат
1312 appliance: Магазин побутової техніки
1314 baby_goods: Товари для немовлят
1317 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1319 bed: Постільні приналежності
1321 bicycle: Веломагазин
1327 car_parts: Автозапчастини
1328 car_repair: Автомайстерня
1330 charity: Соціальний магазин
1331 cheese: Сирний магазин
1332 chemist: Побутова хімія
1336 computer: Комп’ютерна крамниця
1337 confectionery: Кондитерська
1338 convenience: Міні-маркет
1339 copyshop: Послуги копіювання
1340 cosmetics: Магазин косметики
1341 craft: Магазин товарів для ремесел
1342 curtain: Магазин штор
1343 dairy: Молочний магазин
1345 department_store: Універмаг
1346 discount: Уцінені товари
1347 doityourself: Зроби сам
1348 dry_cleaning: Хімчистка
1349 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1350 electronics: Магазин електроніки
1351 erotic: Еротичний Магазин
1352 estate_agent: Агентство нерухомості
1353 fabric: Магазин тканин
1354 farm: Фермерський магазин
1355 fashion: Модний одяг
1356 fishing: Магазин рибальського приладдя
1358 food: Продовольчі товари
1359 frame: Каркасний магазин
1360 funeral_directors: Ритуальні послуги
1362 garden_centre: Сад та город
1366 greengrocer: Овочі, фрукти
1368 hairdresser: Перукарня
1369 hardware: Господарські товари
1370 health_food: Магазин здорової їжі
1371 hearing_aids: Слухові апарати
1372 herbalist: Магазин трав
1374 houseware: Магазин посуду
1375 ice_cream: Магазин морозива
1376 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1377 jewelry: Ювелірний магазин
1379 kitchen: Магазин кухонних меблів
1381 locksmith: Виготовлення ключів
1383 mall: Торгівельно-розважальний центр
1385 medical_supply: Магазин медичних товарів
1386 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1387 money_lender: Кредитор грошей
1388 motorcycle: Мотоцикли
1389 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1391 musical_instrument: Музичні інструменти
1392 newsagent: Газетний кіоск
1393 nutrition_supplements: Харчові добавки
1395 organic: Органічні Продукти
1396 outdoor: Виносна торгівля
1398 pastry: Кондитерська
1400 perfumery: Парфумерія
1402 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1404 seafood: Морепродукти
1405 second_hand: Комісійний магазин
1408 sports: Спортивні товари
1409 stationery: Канцтовари
1410 storage_rental: Оренда сховищ
1411 supermarket: Супермаркет
1418 travel_agency: Туристична агенція
1419 tyres: Магазин автошин
1420 vacant: Порожній магазин
1421 variety_store: Магазин однієї ціни
1423 video_games: Магазин відеоігор
1424 wholesale: Оптовий магазин
1425 wine: Спиртні напої на винос
1428 alpine_hut: Гірський притулок
1429 apartment: Апартаменти
1431 attraction: Цікаві місця
1432 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1436 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1439 guest_house: Гостьовий будинок
1442 information: Інформація
1445 picnic_site: Місце для пікніків
1446 theme_park: Тематичний парк
1447 viewpoint: Оглядовий майданчик
1448 wilderness_hut: Хата дикої природи
1451 building_passage: Проїзд через будівлю
1452 culvert: Дренажна труба
1455 artificial: Штучні водний шлях
1459 derelict_canal: Покинутий канал
1462 drain: Стічна канава
1464 lock_gate: Шлюзові ворота
1465 mooring: Якірна стоянка
1469 wadi: Ваді (Сухе русло)
1472 "yes": Водний маршрут
1474 level2: Державний кордон
1475 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1476 level4: Адміністративна межа області (штату)
1477 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1478 level6: Адміністративна межа району області
1479 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1480 level8: Адміністративна межа громади
1483 Адміністративна межа (9-й рівень)
1484 level10: Адміністративна межа району міста
1485 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1491 no_results: Нічого не знайдено
1492 more_results: Більше результатів
1496 select_status: Вибрати статус
1497 select_type: Вибрати тип
1498 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1499 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1500 not_updated: Не оновлювалось
1502 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1503 user_not_found: Такого учасника не існує
1504 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1507 last_updated: Останнє оновлення
1508 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1509 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1510 link_to_reports: Дивитися скарги
1512 one: '%{count} Скарга'
1513 few: '%{count} Скарги'
1514 many: '%{count} Скарг'
1516 reported_item: Про що
1518 ignored: Проігноровано
1520 resolved: Розв'язано
1522 new_report: Вашу скаргу було отримано
1523 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1524 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1526 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1530 few: '%{count} скарги'
1531 other: '%{count} скарг'
1532 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1533 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1534 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1537 reopen: Повторно відкрити
1538 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1539 read_reports: Читати скарги
1540 new_reports: Нові скарги
1541 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1542 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1543 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1545 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1547 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1549 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1551 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1552 reassign_param: Перепризначити звернення?
1554 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1557 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1558 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1561 comment_created: Коментар створено
1564 title_html: Скарга %{link}
1565 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1567 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1569 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1570 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1571 маперів з вашої спільноти
1572 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1573 зазначеного учасника
1576 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1577 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1578 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1581 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1582 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1583 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1586 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1587 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1588 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1589 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1592 spam_label: Ця нотатка є спамом
1593 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1594 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1597 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1598 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1601 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1605 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1607 start_mapping: Почати мапити
1608 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1614 export_data: Експортувати дані
1615 gps_traces: GPS-треки
1616 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1617 user_diaries: Щоденники
1618 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1619 edit_with: Редагувати – %{editor}
1620 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1621 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1622 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1623 вільного використання під відкритою ліцензією.
1624 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1625 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1628 partners_fastly: Швидко
1629 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1630 partners_partners: партнерами
1631 tou: Умови використання
1632 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1633 необхідне технічне обслуговування.
1634 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1635 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1636 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1639 copyright: Авторські права
1640 community: Спільнота
1641 community_blogs: Блоги спільноти
1642 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1644 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1646 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1647 text: Підтримайте проєкт
1648 learn_more: Докладніше
1651 diary_comment_notification:
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1653 hi: Привіт, %{to_user},
1654 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1656 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1657 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1658 або відповісти — %{replyurl}
1659 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1660 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1661 message_notification:
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1663 hi: Привіт, %{to_user},
1664 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1666 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1668 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1670 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1671 відповісти на %{replyurl}
1672 friendship_notification:
1673 hi: Привіт, %{to_user},
1674 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1675 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1676 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1677 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1678 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1679 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1681 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1682 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1683 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1684 - %{trace_description} та без теґів
1686 hi: Привіт, %{to_user},
1687 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1688 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1689 знаходяться за посиланням %{url}.
1690 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1691 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1693 hi: Привіт, %{to_user},
1694 loaded_successfully:
1695 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1696 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1697 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1698 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1699 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1701 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1703 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1704 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1705 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1706 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1707 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1708 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1710 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1712 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1713 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1714 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1717 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1719 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1720 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1721 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1723 note_comment_notification:
1724 anonymous: Анонімний учасник
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1729 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1731 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1732 мапі біля %{place}.'
1733 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1734 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1736 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1740 виявили зацікавленість'
1741 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1742 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1744 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1746 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1747 що знаходиться біля %{place}.'
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1750 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1752 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1753 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1754 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1756 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1757 знаходиться біля %{place}.'
1758 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1759 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1760 changeset_comment_notification:
1761 hi: Привіт %{to_user},
1764 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1766 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1767 якого ви залишали свій коментар'
1768 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1770 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1772 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1773 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1774 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1775 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1776 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1777 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1778 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1779 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1780 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1781 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1782 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1783 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1784 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1787 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1788 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1789 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1790 і ви зможете розпочати мапити.
1791 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1792 ваш обліковий запис.
1794 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1795 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1796 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1797 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1798 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1800 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1802 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1803 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1804 вашу нову адресу електронної пошти.
1806 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1807 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1808 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1809 resend_success_flash:
1810 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1811 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1812 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1813 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1814 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1820 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1822 one: '%{count} нове повідомлення'
1823 few: '%{count} нових повідомлення'
1824 many: '%{count} нових повідомлень'
1827 one: '%{count} старе повідомлення'
1828 few: '%{count} старих повідомлення'
1829 many: '%{count} старих повідомлень'
1834 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1835 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1836 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1838 unread_button: Позначити як непрочитане
1839 read_button: Позначити як прочитане
1840 reply_button: Відповісти
1841 destroy_button: Вилучити
1843 title: Надіслати повідомлення
1844 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1847 back_to_inbox: Назад до вхідних
1849 message_sent: Повідомлення надіслано
1850 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1851 перш ніж відправляти ще.
1853 title: Повідомлення відсутнє
1854 heading: Повідомлення відсутнє
1855 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1861 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1862 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1863 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1868 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1869 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1870 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1872 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1873 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1880 reply_button: Відповісти
1881 unread_button: Позначити як непрочитане
1882 destroy_button: Вилучити
1885 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1886 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1887 облікового запису, щоб прочитати його.
1888 sent_message_summary:
1889 destroy_button: Вилучити
1891 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1892 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1894 destroyed: Повідомлення вилучено
1897 title: Відновлення пароля
1898 heading: Забули пароль?
1899 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1900 new password button: Вишліть мені новий пароль
1901 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1902 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1903 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1904 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1905 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1907 title: Скидання пароля
1908 heading: Скидання пароля для %{user}
1909 reset: Скидання пароля
1910 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1911 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1915 preferred_editor: Типовий редактор
1916 preferred_languages: Типові мови
1917 edit_preferences: Зміна вподобань
1919 title: Зміна налаштувань
1920 save: Зберегти вподобання
1923 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1924 update_success_flash:
1925 message: Налаштування збережено.
1928 title: Редагування профілю
1929 save: Зберегти профіль
1933 gravatar: Використовувати Gravatar
1934 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1935 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1936 disabled: Gravatar вимкнено.
1937 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1938 new image: Додати зображення
1939 keep image: Залишити поточне зображення
1940 delete image: Вилучити поточне зображення
1941 replace image: Замінити поточне зображення
1942 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1943 home location: Основне місце розташування
1944 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1945 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1948 success: Профіль збережено.
1949 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1952 title: Ласкаво просимо
1953 heading: Ласкаво просимо
1954 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1956 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1957 remember: Запам’ятати мене
1958 lost password link: Забули пароль?
1959 login_button: Увійти
1960 register now: Зареєструйтеся зараз
1961 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1963 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1964 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1965 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1967 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1968 no account: Не маєте облікового запису?
1969 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1970 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1971 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1972 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1973 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис було заблоковано через підозрілу
1974 діяльність.<br />Будь ласка, зв’яжіться зі <a href="%{webmaster}">службою
1975 підтримки</a> для розв’язання цієї проблеми.
1976 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1977 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1980 title: Увійти за допомогою OpenID
1981 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1983 title: Увійти через Google
1984 alt: Увійти через Google OpenID
1986 title: Увійти з Facebook
1987 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1989 title: Увійти з Windows Live
1990 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1992 title: Увійти через GitHub
1993 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1995 title: Увійти через Вікіпедію
1996 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1998 title: Увійти через Wordpress
1999 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2001 title: Увійти через AOL
2002 alt: Увійти через AOL OpenID
2005 heading: Вийти з OpenStreetMap
2006 logout_button: Вийти
2009 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2012 subheading: Підзаголовок
2013 unordered: Невпорядкований список
2014 ordered: Впорядкований список
2015 first: Перший елемент
2016 second: Другий елемент
2024 preview: Попередній перегляд
2028 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
2029 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2030 застосунків та різних пристроїв'
2031 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2032 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2034 local_knowledge_title: Знання місцевості
2035 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2036 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2037 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2038 community_driven_title: Керується спільнотою
2039 community_driven_html: |-
2040 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2041 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2042 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2043 open_data_title: Відкриті дані
2045 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2046 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2047 legal_title: Правова інформація
2048 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2049 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2050 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2051 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2052 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2053 конфіденційності</a>."
2054 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2055 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2056 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2057 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2058 торговими марками OSMF</a>."
2059 partners_title: Партнери
2062 title: Про цей переклад
2063 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2064 оригінал англійською має перевагу.
2065 english_link: оригіналом англійською
2067 title: Про цю сторінку
2068 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2069 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2070 права та %{mapping_link}.
2071 native_link: української версії
2072 mapping_link: почати мапити
2074 title_html: Авторські права та ліцензування
2076 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2077 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2078 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2079 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2080 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2081 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2082 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2083 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2084 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2085 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2086 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2087 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
2088 contributors” або “©Учасники OpenStreetMap”.
2089 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
2090 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
2091 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
2092 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
2093 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
2094 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2095 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2096 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2097 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
2099 Плитки мапи в & ldquo; стандартному стилі & rdquo; на www.openstreetmap.org є
2100 Виконана робота OpenStreetMap Foundation з використанням даних OpenStreetMap
2101 під Ліцензією відкритих баз даних. При використанні цього стилю мапи така сама атрибуція
2102 необхідні для даних мапи.
2104 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
2106 attribution_example:
2107 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2108 title: Приклад зазначення авторства
2109 more_title_html: Дізнатися більше
2110 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2111 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2112 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2113 спільноти щодо правових питань</a>.
2114 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2115 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2116 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2117 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2118 використання сервісу Nominatim</a>.
2119 contributors_title_html: Наші учасники
2120 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2121 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2122 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2123 contributors_at_html: |-
2124 <strong>Австрія</strong>: дані від
2125 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2126 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2127 contributors_au_html: |-
2128 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2129 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2130 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2131 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2132 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2133 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2135 contributors_fi_html: |-
2136 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2137 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2138 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2139 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2140 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2141 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2142 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2143 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2145 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2146 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2147 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2149 contributors_es_html: |-
2150 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2151 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2152 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2153 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2154 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2155 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2156 Information</a>, State copyright reserved."
2157 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2158 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2159 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2160 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2161 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2163 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2164 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2165 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2166 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2167 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2168 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2169 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2170 дозволу правовласників.
2171 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2172 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2173 з нашим <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">порядком
2174 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2175 для онлайн звернень</a>.
2176 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2177 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2178 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2179 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2182 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2183 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2184 permalink: Постійне посилання
2185 shortlink: Кор.посил.
2186 createnote: Додати нотатку
2188 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2190 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2191 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2193 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2194 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2195 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2196 user_page_link: сторінка учасника
2197 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2198 id_not_configured: iD не був налаштований
2199 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2203 area_to_export: Ділянка для експорту
2204 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2205 format_to_export: Формат експорту
2206 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2207 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2208 embeddable_html: Вбудований HTML
2210 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2211 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2213 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2215 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2216 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2217 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2220 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2223 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2226 title: Завантаження Geofabrik
2227 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2230 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2233 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2238 image_size: 'Розмір зображення:'
2240 add_marker: Додати маркер на мапу
2244 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2245 export_button: Експортувати
2247 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2251 title: Приєднатися до спільноти
2252 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2253 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2254 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2256 instructions_html: |-
2257 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2258 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2260 title: Інші проблеми
2261 explanation_html: |-
2262 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2263 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2264 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2266 title: Отримання довідки
2267 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2268 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2269 документації з мапінгу.
2272 title: Ласкаво просимо до OSM
2273 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2275 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2276 title: Посібник новачка
2277 description: Посібник для новачків від спільноти.
2279 url: https://help.openstreetmap.org/
2280 title: Попросити про допомогу
2281 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2284 title: Списки розсилки
2285 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2286 тематичних або регіональних списків розсилки.
2289 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2293 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2296 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2297 інші послуги OpenStreetMap.
2299 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2300 title: Для установ та організацій
2301 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2302 про необхідні речі на Welcome Mat.
2304 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2305 title: OpenStreetMap Wiki
2306 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2308 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2309 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2310 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2311 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2312 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2313 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2314 свої налаштування тут</a>.
2316 search_results: Результати пошуку
2320 get_directions: Прокласти маршрут
2321 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2324 where_am_i: Що на мапі?
2325 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2328 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2332 motorway: Автомагістраль
2333 main_road: Важливі дороги
2335 primary: Головна дорога
2336 secondary: Другорядна дорога
2337 unclassified: Дорога без класифікації
2339 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2340 cycleway: Велодоріжка
2341 cycleway_national: Національні велошляхи
2342 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2343 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2344 footway: Пішохідна доріжка
2348 - Швидкісний трамвай
2352 - крісельний підйомник
2354 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2359 admin: Адміністративна межа
2362 golf: Поле для гольфу
2369 retail: Торговельний район
2370 industrial: Промисловий район
2371 commercial: Бізнесова зона
2377 brownfield: Покинута зона
2379 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2380 pitch: Спортмайданчик
2381 centre: Спортивний центр
2383 military: Військова зона
2387 building: Значна споруда
2388 station: Залізнична станція
2392 tunnel: Тунель (пунктиром)
2393 bridge: Міст (жирна лінія)
2394 private: Приватний доступ
2395 destination: Цільовий доступ
2396 construction: Будівництво дороги
2397 bicycle_shop: Веломагазин
2398 bicycle_parking: Велопарковка
2401 title: Ласкаво просимо!
2402 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2403 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2404 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2408 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2409 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2410 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2412 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2413 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2414 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2415 або з мап в інтернеті.
2417 title: Основні Терміни
2418 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2419 слів, які можуть знадобитися.
2420 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2421 використовувати для редагування мапи.
2422 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2424 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2425 дороги, струмка, озера або будівлі.
2426 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2427 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2430 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2431 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2432 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2433 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2434 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2438 paragraph_1_html: |-
2439 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2440 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2441 start_mapping: Розпочати мапити
2443 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2444 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2445 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2446 просто додати нотатку.
2447 paragraph_2_html: |-
2448 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2449 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2452 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2453 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2455 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2456 з часовими позначками)
2457 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2458 впорядковані точки з часовими позначками)
2460 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2461 visibility_help: що це значить?
2462 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2464 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2466 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2467 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2468 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2469 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2470 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2472 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2473 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2474 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2475 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2476 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2477 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2478 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2479 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2480 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2484 title: Редагування треку %{name}
2485 heading: Редагування треку %{name}
2486 visibility_help: ще це означає?
2488 updated: Трек оновлено
2492 title: Перегляд треку %{name}
2493 heading: Перегляд треку %{name}
2496 download: завантажити
2497 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2498 points: 'Кількість точок:'
2499 start_coordinates: 'Координати початку:'
2500 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2504 description: 'Опис:'
2507 edit_trace: Редагувати трек
2508 delete_trace: Вилучити цей трек
2509 trace_not_found: Трек не знайдено!
2510 visibility: 'Видимість:'
2511 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2513 showing_page: Сторінка %{page}
2514 older: Старіші треки
2519 one: '%{count} точка'
2520 few: '%{count} точки'
2521 many: '%{count} точок'
2524 trace_details: Показати дані треку
2525 view_map: Перегляд мапи
2526 edit_map: Редагувати мапу
2528 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2530 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2534 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2535 my_traces: Мої GPS-треки
2536 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2537 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2538 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2539 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2540 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2542 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2543 all_traces: Всі GPS-треки
2544 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2545 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2547 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2549 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2551 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2553 heading: Сховище GPX відключено
2554 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2557 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2559 description_with_count:
2560 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2561 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2562 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2564 description_without_count: GPX файл від %{user}
2566 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2568 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2569 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2571 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2573 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2574 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2575 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2576 щоб дізнатися подробиці.
2577 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2578 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2579 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2581 account_settings: Налаштування облікового запису
2582 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2583 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2584 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2587 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2588 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2589 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2590 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2591 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2592 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2593 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2594 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2595 allow_write_api: змінювати мапу
2596 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2597 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2598 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2599 grant_access: Надати доступ
2601 title: Запит на авторизацію ухвалений
2602 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2603 verification: Код перевірки - %{code}.
2605 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2606 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2608 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2610 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2612 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2614 read_prefs: Отримувати налаштування
2615 write_prefs: Змінювати налаштування
2616 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2618 write_api: Змінювати мапу
2619 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2620 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2621 write_notes: Змінювати нотатки
2622 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2623 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2626 title: Зареєструвати новий застосунок
2628 title: Змінити дані вашого застосунку
2630 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2631 key: 'Ключ абонента:'
2632 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2633 url: 'URL маркеру запита:'
2634 access_url: 'URL маркер доступу:'
2635 authorize_url: 'URL авторизації:'
2636 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2637 edit: Змінити параметри
2638 delete: Вилучити клієнта
2639 confirm: Ви впевнені?
2640 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2642 title: Параметри OAuth
2643 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2644 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2645 application: Назва застосунка
2648 my_apps: Застосунки-клієнти
2649 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2650 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2651 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2653 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2654 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2656 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2658 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2660 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2662 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2664 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2665 oauth2_applications:
2667 title: Застосунки-клієнти
2668 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2669 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2670 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2672 new: Зареєструвати новий застосунок
2674 permissions: Дозволи
2678 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2680 title: Зареєструвати новий застосунок
2682 title: Змінити дані вашого застосунку
2686 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2687 client_id: ID клієнта
2688 client_secret: Секретний ключ клієнта
2689 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2691 permissions: Дозволи
2692 redirect_uris: URI перенаправлення
2694 sorry: Застосунок не знайдено.
2695 oauth2_authorizations:
2697 title: Потрібна авторизація
2698 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2703 title: Сталася помилка
2705 title: Код авторизації
2706 oauth2_authorized_applications:
2708 title: Авторизовані застосунки
2709 application: Застосунок
2710 permissions: Дозволи
2711 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2713 revoke: Відкликати доступ
2714 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2718 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2720 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{support}">служби
2721 підтримки</a> з проханням створити обліковий запис. Ми спробуємо це зробити
2722 та відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2724 header: Вільні й доступні для редагування
2726 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2727 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2728 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2729 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2730 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2731 display name: 'Прізвисько:'
2732 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2733 його потім у ваших налаштуваннях.
2734 external auth: 'Автентифікація через:'
2735 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2737 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2738 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2740 continue: Зареєструватись
2741 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2745 heading_ct: Умови співпраці
2746 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2747 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2748 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2749 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2750 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2751 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2752 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2753 та погодьтесь з текстом.'
2754 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2755 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2756 consider_pd_why: що це?
2757 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2758 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2759 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2760 continue: Продовжити
2761 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2763 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2764 або відхиліть нові Умови Участі.
2765 legale_select: 'Країна проживання:'
2769 rest_of_world: Решта світу
2770 terms_declined_flash:
2771 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2772 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2773 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2774 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2776 title: Немає такого учасника
2777 heading: Учасника %{user} не існує.
2778 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2779 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2782 my diary: Мій щоденник
2783 new diary entry: новий запис
2784 my edits: Мої редагування
2785 my traces: Мої треки
2786 my notes: Мої нотатки
2787 my messages: Повідомлення
2789 my settings: Налаштування
2790 my comments: Мої коментарі
2791 my_preferences: Вподобання
2792 my_dashboard: Інформація
2793 blocks on me: Мої блокування
2794 blocks by me: Заблоковано мною
2795 edit_profile: Редагування профілю
2796 send message: Надіслати повідомлення
2801 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2802 add as friend: Додати до списку друзів
2803 mapper since: 'Зареєстрований:'
2804 ct status: 'Умови співпраці:'
2805 ct undecided: Не визначились
2806 ct declined: Відхилили
2807 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2808 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2809 created from: 'Створено з:'
2811 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2813 user location: Місце знаходження
2815 administrator: Цей учасник є адміністратором
2816 moderator: Цей учасник є модератором
2818 administrator: Надати права адміністратора
2819 moderator: Надати права модератора
2821 administrator: Відкликати права адміністратора
2822 moderator: Відкликати права модератора
2823 block_history: Активні блокування
2824 moderator_history: Створені блокування
2826 create_block: Заблокувати цього учасника
2827 activate_user: Активувати цього учасника
2828 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2829 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2830 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2831 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2832 hide_user: Приховати цього учасника
2833 unhide_user: Показати цього учасника
2834 delete_user: Вилучити цього учасника
2835 confirm: Підтвердити
2836 report: Поскаржитись на цього учасника
2838 flash success: Ваше місце розташування збережено
2840 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2846 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2847 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2848 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2849 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2850 confirm: Підтвердити вибір учасників
2851 hide: Сховати вибраних учасників
2852 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2854 title: Обліковий запис призупинено
2855 heading: Обліковий запис призупинено
2856 support: служби підтримки
2857 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2858 через підозрілу діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2859 найближчим часом адміністратором, або ви можете звернутись до %{webmaster},
2860 якщо ви бажаєте обговорити цей випадок.\n </p>"
2862 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2863 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2864 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2865 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2866 invalid_scope: Недійсна область
2867 unknown_error: Помилка автентифікації
2869 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2870 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2872 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2873 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2877 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2878 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2879 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2880 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2883 title: Підтвердження надання ролі
2884 heading: Підтвердження надання ролі
2885 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2886 confirm: Підтвердити
2887 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2888 що учасник та роль є дійсними.
2890 title: Підтвердження відкликання ролі
2891 heading: Підтвердження відкликання ролі
2892 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2893 confirm: Підтвердити
2894 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2895 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2898 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2899 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2901 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2902 back: Повернутись до переліку
2904 title: Накладання блокування на %{name}
2905 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2906 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2908 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2909 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2910 back: Показати всі блокування
2912 title: Редагування блокування для %{name}
2913 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2914 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2916 show: Переглянути блокування
2917 back: Переглянути всі блокування
2919 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2920 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2923 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2924 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2925 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2926 тим як блокувати його.
2927 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2929 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2931 success: Блокування оновлено.
2933 title: Блокування учасника
2934 heading: Перелік запроваджених блокувань
2935 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2937 title: Зняти блокування з %{block_on}
2938 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2939 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2940 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2941 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2942 revoke: Зняти блокування!
2943 flash: Це блокування було знято.
2945 time_future_html: До закінчення %{time}.
2946 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2947 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2949 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2952 one: '%{count} година'
2953 few: '%{count} години'
2954 many: '%{count} годин'
2959 many: '%{count} днів'
2963 few: '%{count} тижні'
2964 many: '%{count} тижнів'
2967 one: '%{count} місяць'
2968 few: '%{count} місяці'
2969 many: '%{count} місяців'
2973 few: '%{count} роки'
2974 many: '%{count} років'
2977 title: Блокування для %{name}
2978 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2979 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2981 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2982 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2983 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2985 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2986 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2987 created: 'Створено:'
2988 duration: 'Тривалість:'
2992 revoke: Розблокувати!
2993 confirm: Ви впевнені?
2994 reason: 'Причина блокування:'
2995 back: Показати всі блокування
2996 revoker: 'Розблокував:'
2997 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
2999 not_revoked: (не розблокований)
3002 revoke: Розблокувати!
3004 display_name: Заблокований учасник
3006 reason: Причина блокування
3008 revoker_name: Розблокував
3009 showing_page: Сторінка %{page}
3011 previous: ← Попередня
3014 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3015 heading: Нотатки %{user}
3016 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
3017 no_notes: Нотаток немає
3021 created_at: Створено
3022 last_changed: Остання зміна
3029 link: Посилання або HTML
3030 long_link: Посилання
3031 short_link: Кор.посил.
3034 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3037 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3038 download: Завантажити
3039 short_url: Скорочене URL-посилання
3040 include_marker: Додати маркер
3041 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3042 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3043 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3044 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3047 report_problem: Повідомити про проблему
3050 tooltip: Умовні знаки
3051 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3057 title: Показати моє місцезнаходження
3059 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3060 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3061 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3064 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3065 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3066 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3069 standard: Стандартний
3072 transport_map: Мапа Транспорту
3074 opnvkarte: ÖPNVKarte
3079 gps: Публічні GPS-треки
3080 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3082 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3083 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3084 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3086 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3087 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3088 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3090 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3091 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3092 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3095 edit_tooltip: Редагування мапи
3096 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3097 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3098 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3099 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3100 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3101 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3102 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3106 subscribe: Підписатися
3107 unsubscribe: Відписатись
3108 hide_comment: приховати
3109 unhide_comment: показати
3112 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3113 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3115 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3116 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3117 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3120 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3121 додаткова перевірка відомостей.
3123 resolve: Опрацьовано
3124 reactivate: Поновити
3125 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3127 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3132 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3133 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3134 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3135 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3136 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3137 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3142 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3143 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3145 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3146 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3147 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3148 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3149 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3150 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3151 напрямку %{directions}
3152 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3153 до %{name}, в напрямку %{directions}
3154 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3155 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3156 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3157 в напрямку %{directions}
3158 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3159 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3160 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3161 в напрямку %{directions}
3162 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3163 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3164 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3165 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3166 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3167 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3168 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3169 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3170 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3171 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3172 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3173 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3174 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3175 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3177 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3178 до %{name}, в напрямку %{directions}
3179 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3180 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3181 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3182 в напрямку %{directions}
3183 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3184 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3185 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3186 напрямку %{directions}
3187 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3188 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3189 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3190 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3191 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3192 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3193 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3194 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3195 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3196 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3197 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3198 start_without_exit: Почніть з %{name}
3199 destination_without_exit: Ви на місці
3200 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3201 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3202 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3203 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3204 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3206 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3223 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3224 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3225 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3227 directions_from: Маршрут звідси
3228 directions_to: Маршрут сюди
3229 add_note: Додати тут нотатку
3230 show_address: Показати адресу
3231 query_features: Отримати об’єкти
3232 centre_map: Центрувати мапу тут
3235 heading: Змінити редакцію
3236 title: Змінити редакцію
3238 empty: Редакції для показу відсутні.
3239 heading: Перелік редакцій
3240 title: Перелік редакцій
3242 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3243 title: Створення нової редакції
3245 description: 'Опис:'
3246 heading: Показ редакції "%{title}"
3247 title: Показана редакція
3249 edit: Редагування цієї редакції
3250 destroy: Вилучення цієї редакції
3251 confirm: Ви впевнені?
3253 flash: Редакція створена.
3255 flash: Зміни збережено.
3257 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3258 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3259 flash: Редакцію знищено.
3260 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3262 leading_whitespace: має пробіл на початку
3263 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3264 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3265 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})