]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Rename api changesets index template
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: Iñaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
161         new_email: 'E-posta helbide berria:'
162         active: Aktiboa
163         display_name: Erakusteko izena
164         description: Profilaren deskribapena
165         home_lat: Latitudea
166         home_lon: Longitudea
167         languages: Hobetsitako hizkuntzak
168         preferred_editor: Editore hobetsia
169         pass_crypt: Pasahitza
170         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
171     help:
172       doorkeeper/application:
173         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
174           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
175           ez dira konfidentzialak)
176         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
177       trace:
178         tagstring: komak mugatua
179       user_block:
180         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
181           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
182           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
183           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
184         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
185       user:
186         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: duela ordu %{count} inguru
191         other: duela %{count} ordu inguru
192       about_x_months:
193         one: duela hilabete %{count} ingueu
194         other: duela %{count} hilabete inguru
195       about_x_years:
196         one: duela urte %{count} inguru
197         other: duela %{count} urte inguru
198       almost_x_years:
199         one: duela ia urte %{count}
200         other: duela ia %{count} urte
201       half_a_minute: duela minutu erdi
202       less_than_x_seconds:
203         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
204         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
205       less_than_x_minutes:
206         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
207         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
208       over_x_years:
209         one: duela urte %{count} baino gehiago
210         other: duela %{count} urte baino gehiago
211       x_seconds:
212         one: duela segundo %{count}
213         other: duela %{count} segundo
214       x_minutes:
215         one: duela minutu %{count}
216         other: duela %{count} minutu
217       x_days:
218         one: duela egun %{count}
219         other: duela %{count} egun
220       x_months:
221         one: duela hilabete %{count}
222         other: duela %{count} hilabete
223       x_years:
224         one: duela urte %{count}
225         other: duela %{count} urte
226   editor:
227     default: Lehenetsia (orain %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
231     remote:
232       name: Urrutiko agintea
233       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ezer
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: '%{when} sortua'
246         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
247         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
248         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
249         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
250         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
251         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
252         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
253       rss:
254         title: OpenStreetMap oharrak
255         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
256         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
257           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
259         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
260         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
261         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
262         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
263       entry:
264         comment: Iruzkina
265         full: Ohar osoa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Ezabatu nire kontua
270         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
271           atzera egin.
272         delete_account: Kontua ezabatu
273         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
274           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
275         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
276           eta etxeko kokapena barne.
277         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
278           batzuek berrerabili ahal izango dute.
279         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
280           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
281         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
282           balego.
283         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
284         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
285           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
286         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
287           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
288         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
289           izanez gero, mantendu egingo dira.
290         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
291         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
292           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
293         confirm_delete: Ziur zaude?
294         cancel: Utzi
295   accounts:
296     edit:
297       title: Kontua aldatu
298       my settings: Nire aukerak
299       current email address: Egungo posta helbidea
300       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
301       openid:
302         link text: zer da hau?
303       public editing:
304         heading: Aldaketa publikoa
305         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
306         enabled link text: zer da hau?
307         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
308           anonimoak dira.
309         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
310       contributor terms:
311         heading: Kolaboratzaile Terminoak
312         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
313         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
314         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
315           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
316         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
317         link text: zer da hau?
318       save changes button: Aldaketak gorde
319       delete_account: Kontua ezabatu
320     go_public:
321       heading: Aldaketa publikoak
322       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
323         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
324         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
325         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
326       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
327         edita ditzakete maparen datuak.
328       find_out_why: jakin zergatik
329       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
330       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
331         dira lehenespenez.
332       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
333     update:
334       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
335         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
336       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
337     destroy:
338       success: Kontua ezabatu da.
339   browse:
340     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
341     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
342     version: Bertsioa
343     in_changeset: Aldaketak
344     anonymous: anonimoa
345     no_comment: (iruzkinik gabe)
346     part_of: Zati bat
347     part_of_relations:
348       one: erlazio %{count}
349       other: '%{count} erlazio'
350     part_of_ways:
351       one: bide %{count}
352       other: '%{count} bide'
353     download_xml: XML deskargatu
354     view_history: Ikusi historia
355     view_details: Ikusi xehetasunak
356     location: 'Kokapena:'
357     node:
358       title_html: 'Nodoa: %{name}'
359       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
360     way:
361       title_html: 'Bidea: %{name}'
362       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
363       nodes: Nodoak
364       nodes_count:
365         one: Nodo bat
366         other: '%{count} nodo'
367       also_part_of_html:
368         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
369         other: '%{related_ways} bideen zatia'
370     relation:
371       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
372       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
373       members: Kideak
374       members_count:
375         one: kide %{count}
376         other: '%{count} kide'
377     relation_member:
378       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
379       type:
380         node: Nodo
381         way: Bide
382         relation: Erlazio
383     containing_relation:
384       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
385       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
386     not_found:
387       title: Ez da aurkitu
388       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
389       type:
390         node: nodo
391         way: bide
392         relation: erlazio
393         changeset: aldaketak
394         note: oharra
395     timeout:
396       title: Denbora-muga errorea
397       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
398         behar izan da.
399       type:
400         node: nodo
401         way: bide
402         relation: erlazio
403         changeset: aldaketak
404         note: oharra
405     redacted:
406       redaction: '%{id} erredakzioa'
407       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
408         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
409       type:
410         node: nodo
411         way: bide
412         relation: erlazio
413     start_rjs:
414       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
415         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
416       load_data: Kargatu datuak
417       loading: Kargatzen...
418     tag_details:
419       tags: Etiketak
420       wiki_link:
421         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
422         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
423       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
424       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
425       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
426       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
427       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
428       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
429     query:
430       title: Eskaeraren ezaugarriak
431       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
432       nearby: Hurbileko ezaugarriak
433       enclosing: Bildutako ezaugarriak
434   old_nodes:
435     not_found:
436       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
437   old_ways:
438     not_found:
439       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
440   old_relations:
441     not_found:
442       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
443   changesets:
444     changeset_paging_nav:
445       showing_page: '%{page} orrialdea'
446       next: Hurrengoa »
447       previous: « Aurrekoa
448     changeset:
449       anonymous: Anonimoa
450       no_edits: (aldaketarik gabe)
451       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
452     changesets:
453       id: ID
454       saved_at: Noiz gordeta
455       user: Erabiltzailea
456       comment: Iruzkina
457       area: Eremua
458     index:
459       title: Aldaketak
460       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
461       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
462       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
463       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
464       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
465       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
466       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
467       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
468       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
469       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
470       load_more: Gehiago kargatu
471       feed:
472         title: '%{id} aldaketak'
473         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
474         created: Sortua
475         closed: Itxita
476         belongs_to: Egilea
477     show:
478       title: 'Aldaketa: %{id}'
479       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
480       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
481       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
482       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
483       discussion: Eztabaida
484       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
485       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
486         da.
487       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
488       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
489       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
490       osmchangexml: osmChange XML kodea
491     paging_nav:
492       nodes: Nodoak (%{count})
493       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
494       ways: Bideak (%{count})
495       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
496       relations: Erlazioak (%{count})
497       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
498     timeout:
499       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
500         behar izan da.
501   changeset_comments:
502     comment:
503       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
504         egin du'
505       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
506     comments:
507       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
508     index:
509       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
510       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
511     timeout:
512       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
513         behar izan da.
514   dashboards:
515     contact:
516       km away: '%{count} km-tara'
517       m away: '%{count} m-tara'
518       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
519     popup:
520       your location: Zure kokapena
521       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
522       friend: Laguna
523     show:
524       title: Nire Arbela
525       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
526         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
527       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
528       my friends: Nire lagunak
529       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
530       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
531       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
532       friends_changesets: Lagunen aldaketak
533       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
534       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
535       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
536   diary_entries:
537     new:
538       title: Eguneroko Sarrera Berria
539     form:
540       location: Kokapena
541       use_map_link: Erabili mapa
542     index:
543       title: Erabiltzaileen egunerokoak
544       title_friends: Lagunen egunerokoak
545       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
546       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
547       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
548       new: Eguneroko sarrera berria
549       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
550       my_diary: Nire egunerokoa
551       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
552       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
553       older_entries: Sarrera zaharragoak
554       newer_entries: Sarrera berriagoak
555     edit:
556       title: Eguneroko sarrera aldatu
557       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
558     show:
559       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
560       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
561       discussion: Eztabaida
562       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
563       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
564       login: Hasi saioa
565     no_such_entry:
566       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
567       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
568       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
569         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
570     diary_entry:
571       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
572         hizkuntzan'
573       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
574       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
575       reply_link: Egileari mezua bidali
576       comment_count:
577         one: '%{count} iruzkin'
578         other: '%{count} comments'
579       no_comments: Iruzkin gabe
580       edit_link: Sarrera hau editatu
581       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
582       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
583       confirm: Baieztatu
584       report: Salatu sarrera hau
585     diary_comment:
586       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
587       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
588       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
589       confirm: Baieztatu
590       report: Salatu iruzkin hau
591     location:
592       location: 'Kokapena:'
593       view: Ikusi
594       edit: Aldatu
595     feed:
596       user:
597         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
598         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
599       language:
600         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
601         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
602           egindako eguneroko sarrerak'
603       all:
604         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
605         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
606     comments:
607       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
608       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
609       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
610       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
611       post: Argitaratu
612       when: Noiz
613       comment: Iruzkina
614       newer_comments: Iruzkin berriagoak
615       older_comments: Iruzkin zaharragoak
616   doorkeeper:
617     errors:
618       messages:
619         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
620           hautatzea eskatzen du
621         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
622         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
623           du
624         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
625           du
626     flash:
627       applications:
628         create:
629           notice: Aplikazioa erregistratu da.
630     scopes:
631       address: Zure helbide fisikoa ikusi
632       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
633       openid: Egiaztatu zure kontua
634       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
635       profile: Zure profileko informazioa ikusi
636   errors:
637     contact:
638       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
639       contact: harremanetan jartzera
640       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
641         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
642         URL zehatza kontuan hartu.
643     forbidden:
644       title: Debekatuta
645       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
646         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
647     internal_server_error:
648       title: Aplikazioaren akatsa
649       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
650         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
651     not_found:
652       title: Fitxategia ez da aurkitu
653       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
654         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
655   friendships:
656     make_friend:
657       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
658       button: Gehitu lagun gisa
659       success: '%{name} zure laguna de orain!'
660       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
661       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
662       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
663         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
664     remove_friend:
665       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
666       button: Kendu adiskidetzat
667       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
668       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
669   geocoder:
670     search:
671       title:
672         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
673         latlon: Barnekoa
674     search_osm_nominatim:
675       prefix:
676         aerialway:
677           cable_car: Teleferikoa
678           chair_lift: Teleaulkia
679           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
680           gondola: Gondola Igogailua
681           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
682           platter: Plater karga jasogailua
683           pylon: Goi-tentsioko dorrea
684           station: Antena Estazioa
685           t-bar: Teleskia
686           "yes": Aire-bidea
687         aeroway:
688           aerodrome: Aerodromoa
689           airstrip: Lurreratze pista
690           apron: Aireportu Plataforma
691           gate: Aireportuko atea
692           hangar: Hangarra
693           helipad: Heliportua
694           holding_position: Pozisioari eusten
695           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
696           parking_position: Aparkatze Posizioa
697           runway: Lurreratze pista
698           taxilane: Taxi bidea
699           taxiway: Taxi bidea
700           terminal: Aireportuko Terminala
701           windsock: Haize-mahuka
702         amenity:
703           animal_boarding: Animali Hotela
704           animal_shelter: Animalia Aterpea
705           arts_centre: Arte Zentroa
706           atm: Kutxazain automatikoa
707           bank: Banku
708           bar: Taberna
709           bbq: Barbakoa
710           bench: Bankua
711           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
712           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
713           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
714           biergarten: Terraza
715           blood_bank: Odol-bankua
716           boat_rental: Txalupen alokairua
717           brothel: Putetxea
718           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
719           bus_station: Autobus-geltokia
720           cafe: Kafetegia
721           car_rental: Ibilgailu-alokairua
722           car_sharing: Autoa partekatzea
723           car_wash: Auto Garbiketa
724           casino: Kasinoa
725           charging_station: Kargatzeko Geltokia
726           childcare: Haur hezkuntza
727           cinema: Zinema
728           clinic: Klinika
729           clock: Erlojua
730           college: Unibertsitatea
731           community_centre: Komunitate Zentroa
732           conference_centre: Hitzaldi zentroa
733           courthouse: Epaitegia
734           crematorium: Erraustegia
735           dentist: Dentista
736           doctors: Medikuak
737           drinking_water: Edateko ura
738           driving_school: Autoeskola
739           embassy: Enbaxada
740           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
741           fast_food: Janari Azkarra
742           ferry_terminal: Ferry Terminala
743           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
744           food_court: Jatetxe-eremua
745           fountain: Iturria
746           fuel: Gasolindegia
747           gambling: Jokoak
748           grave_yard: Hilerria
749           grit_bin: Hauts ontzia
750           hospital: Ospitalea
751           hunting_stand: Ehiza postua
752           ice_cream: Izozkiak
753           internet_cafe: Ziberkafea
754           kindergarten: Haurtzaindegia
755           language_school: Hizkuntza eskola
756           library: Liburutegia
757           loading_dock: Kargarako nasa
758           love_hotel: Bikoteentzako hotela
759           marketplace: Merkatua
760           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
761           monastery: Monastegia
762           money_transfer: Diru Transferentziak
763           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
764           music_school: Musika eskola
765           nightclub: Gau-kluba
766           nursing_home: Zaharren egoitza
767           parking: Aparkalekua
768           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
769           parking_space: Aparkalekua
770           payment_terminal: Ordainketa lekua
771           pharmacy: Farmazia
772           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
773           police: Polizia
774           post_box: Postontzia
775           post_office: Postetxea
776           prison: Espetxea
777           pub: Pub-a
778           public_bath: Komun publiko
779           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
780           public_building: Eraikin publiko
781           ranger_station: Basozain estazioa
782           recycling: Birziklatze gune
783           restaurant: Jatetxea
784           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
785           school: Eskola
786           shelter: Aterpea
787           shower: Dutxa
788           social_centre: Gizarte zentroa
789           social_facility: Gizarte Instalazioa
790           studio: Estudioa
791           swimming_pool: Igerilekua
792           taxi: Taxi
793           telephone: Telefono publikoa
794           theatre: Antzokia
795           toilets: Komunak
796           townhall: Udaletxea
797           training: Formakuntza zentroa
798           university: Unibertsitatea
799           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
800           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
801           veterinary: Albaitaritza klinika
802           village_hall: Herriko aretoa
803           waste_basket: Hondakin Saskia
804           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
805           waste_dump_site: Zabortegia
806           watering_place: Aska
807           water_point: Ur-puntua
808           weighbridge: Kamioi Baskula
809           "yes": Zerbitzua
810         boundary:
811           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
812           administrative: Muga Administratiboa
813           census: Erroldaren muga
814           national_park: Parke Nazionala
815           political: Hauteskunde-muga
816           protected_area: Babestutako Eremua
817           "yes": Muga
818         bridge:
819           aqueduct: Akueduktua
820           boardwalk: Pasalekua
821           suspension: Zubi esekia
822           swing: Zubi birakaria
823           viaduct: Bidezubia
824           "yes": Zubia
825         building:
826           apartment: Apartamentu
827           apartments: Apartamentuak
828           barn: Aletegi
829           bungalow: Bungalow
830           cabin: Kabina
831           chapel: Kapera
832           church: Elizako eraikina
833           civic: Hiri-Eraikina
834           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
835           commercial: Merkataritza eraikin
836           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
837           detached: Bereizitako Etxea
838           dormitory: Ikasleen egoitza
839           duplex: Duplex Etxea
840           farm: Basetxe
841           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
842           garage: Garajea
843           garages: Garajeak
844           greenhouse: Negutegi
845           hangar: Hangar
846           hospital: Ospitale erakina
847           hotel: Hotela
848           house: Etxe
849           houseboat: Itsasontzi-Etxea
850           hut: Txabola
851           industrial: Eraikin industriala
852           kindergarten: Haurtzaindegia
853           manufacture: Fabrikazio Eraikina
854           office: Bulego Eraikina
855           public: Eraikin publiko
856           residential: Bizileku Eraikina
857           retail: Salerosketa Eraikina
858           roof: Teilatu
859           ruins: Eraikin Hondarrak
860           school: Eskola eraikina
861           semidetached_house: Etxe Atxikia
862           service: Makina Eraikina
863           shed: Estalgune
864           stable: Ukuilu
865           static_caravan: Karabana
866           temple: Tenplu Eraikina
867           terrace: Etxe Atxikiak
868           train_station: Tren Geltokia
869           university: Unibertsitate eraikina
870           warehouse: Biltegia
871           "yes": Eraikina
872         club:
873           scout: Scout Talde Basea
874           sport: Kirol kluba
875           "yes": Kluba
876         craft:
877           beekeeper: Erlezain
878           blacksmith: Errementaria
879           brewery: Garagardotegia
880           carpenter: Zurgina
881           caterer: Katering
882           confectionery: Gozogintza
883           dressmaker: Jostuna
884           electrician: Argiketaria
885           electronics_repair: Elektronika Konponketa
886           gardener: Lorezaina
887           glaziery: Beirategi
888           handicraft: Artisautza
889           hvac: Klimatizazio Lantegia
890           metal_construction: Metalgintza Lantegia
891           painter: Margolaria
892           photographer: Argazkilaria
893           plumber: Iturgina
894           roofer: Teilatugile
895           sawmill: Zerrategia
896           shoemaker: Zapatagina
897           stonemason: Igeltseroa
898           tailor: Jostuna
899           window_construction: Leihogilea
900           winery: Ardotegi
901           "yes": Artisau denda
902         emergency:
903           access_point: Kokatze Puntua
904           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
905           assembly_point: Bilera Puntua
906           defibrillator: Desfibriladorea
907           fire_extinguisher: Su itzailgailu
908           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
909           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
910           life_ring: Salbamendu-jaka
911           phone: Larrialdi telefonoa
912           siren: Larrialdietako sirena
913           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
914           water_tank: Larrialdietako ur tanga
915         highway:
916           abandoned: Errepide abandonatua
917           bridleway: Oinezkoen gunea
918           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
919           bus_stop: Autobus-geralekua
920           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
921           corridor: Pasabidea
922           crossing: Oinezkoen pasabidea
923           cycleway: Bidegorria
924           elevator: Igogailua
925           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
926           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
927           footway: Oinezkoen bidea
928           ford: Ibia
929           give_way: Bide-seinalea eman
930           living_street: Etxebizitzen kalea
931           milestone: Mugarria
932           motorway: Autobidea
933           motorway_junction: Autopista lotunea
934           motorway_link: Autobidea
935           passing_place: Bideko Puntua
936           path: Bidea
937           pedestrian: Oinezkoen gunea
938           platform: Nasa
939           primary: Errepide Nagusia
940           primary_link: Errepide Nagusia
941           proposed: Proiektatutako errepidea
942           raceway: Lasterketa pista
943           residential: Etxebizitza Bidea
944           rest_area: Atseden Lekua
945           road: Errepidea
946           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
947           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
948           service: Zerbitzu errepidea
949           services: Autobide zerbitzuak
950           speed_camera: Abiadura Kamera
951           steps: Eskailerak
952           stop: Gelditu seinalea
953           street_lamp: Farola
954           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
955           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
956           track: Pista
957           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
958           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
959           trailhead: Ibilbide hasiera
960           trunk: Errepide nagusia
961           trunk_link: Errepide nagusia
962           turning_circle: Biraketa Gunea
963           turning_loop: Buklea biratu
964           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
965           "yes": Errepidea
966         historic:
967           aircraft: Hegazkin Historikoa
968           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
969           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
970           battlefield: Bataila-eremua
971           boundary_stone: Mugarria
972           building: Eraikin historikoa
973           bunker: Bunkerra
974           cannon: Kanoi Historikoa
975           castle: Gaztelua
976           charcoal_pile: Txondor Historikoa
977           church: Eliza
978           city_gate: Hirirako sarbidea
979           citywalls: Hiriko harresiak
980           fort: Gotorlekua
981           heritage: Gizateriaren ondarea
982           hollow_way: Hondoratutako Bidea
983           house: Etxea
984           manor: Jauregia
985           memorial: Memoriala
986           milestone: Mugarri Historikoa
987           mine: Meategia
988           mine_shaft: Meatze putzua
989           monument: Monumentua
990           railway: Burdinbide historiko
991           roman_road: Erromatar Bidea
992           ruins: Hondakinak
993           rune_stone: Harri Errunikoa
994           stone: Harria
995           tomb: Hilobia
996           tower: Dorrea
997           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
998           wayside_cross: Bide-gurutzea
999           wayside_shrine: Ermitarako bidea
1000           wreck: Aztarnak
1001           "yes": Leku historikoa
1002         junction:
1003           "yes": Bide-gurutzea
1004         landuse:
1005           allotments: Alokatutako baratzeak
1006           aquaculture: Akuikultura
1007           basin: Arroa
1008           brownfield: Antzinako industria eremua
1009           cemetery: Hilerria
1010           commercial: Merkataritza eremua
1011           conservation: Kontserbazio Eremua
1012           construction: Eraikitzen ari den gunea
1013           farmland: Nekazari landa
1014           farmyard: Nekazari zelaia
1015           forest: Baso
1016           garages: Garajeak
1017           grass: Belardia
1018           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1019           industrial: Industrialdea
1020           landfill: Zabortegia
1021           meadow: Larrea
1022           military: Eremu militarra
1023           mine: Meategia
1024           orchard: Baratza
1025           plant_nursery: Landare Haztegia
1026           quarry: Harrobia
1027           railway: Trenbidea
1028           recreation_ground: Aisialdi gunea
1029           religious: Erlijio Lursaila
1030           reservoir: Urtegia
1031           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1032           residential: Etxebizitza Ingurua
1033           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1034           village_green: Udal Berdegunea
1035           vineyard: Mahastia
1036           "yes": Lur-erabilera
1037         leisure:
1038           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1039           amusement_arcade: Jolastokia
1040           bandstand: Musika kiosko
1041           beach_resort: Hondartza Konplexua
1042           bird_hide: Hegazti Aterpea
1043           bleachers: Harmailak
1044           bowling_alley: Bolatokia
1045           common: Lur Komunak
1046           dance: Dantzalekua
1047           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1048           firepit: Su Putzua
1049           fishing: Arrantza Lekua
1050           fitness_centre: Gimnasioa
1051           fitness_station: Fitness Geltokia
1052           garden: Lorategia
1053           golf_course: Golf Zelaia
1054           horse_riding: Hipika-eskola
1055           ice_rink: Izotz-pista
1056           marina: Kirol-portua
1057           miniature_golf: Minigolfa
1058           nature_reserve: Natura-erreserba
1059           outdoor_seating: Terraza
1060           park: Parkea
1061           picnic_table: Piknik mahaia
1062           pitch: Kirolgunea
1063           playground: Jolastokia
1064           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1065           resort: Estazioa
1066           sauna: Sauna
1067           slipway: Harmaila
1068           sports_centre: Kiroldegia
1069           stadium: Estadioa
1070           swimming_pool: Igerilekua
1071           track: Korrika egiteko pista
1072           water_park: Ur jolas-parkea
1073           "yes": Aisialdia
1074         man_made:
1075           adit: Galeriara sarrera
1076           advertising: Publizitatea
1077           antenna: Antena
1078           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1079           beacon: Itsas argia
1080           beam: Barra
1081           beehive: Erlauntza
1082           breakwater: Dikea
1083           bridge: Zubia
1084           bunker_silo: Bunkerra
1085           cairn: Harripiloa
1086           chimney: Tximinia
1087           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1088           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1089           crane: Garabia
1090           cross: Gurutze
1091           dolphin: Mutiloia
1092           dyke: Dikea
1093           embankment: Lubeta
1094           flagpole: Bandera masta
1095           gasometer: Gas neurtzailea
1096           groyne: Olatu horma
1097           kiln: Labea
1098           lighthouse: Itsasargia
1099           manhole: Estolda-zuloa
1100           mast: Masta
1101           mine: Meategia
1102           mineshaft: Meatze putzua
1103           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1104           petroleum_well: Petrolio putzua
1105           pier: Malekoia
1106           pipeline: Hodia
1107           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1108           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1109           silo: Siloa
1110           snow_cannon: Elur Kanoia
1111           snow_fence: Elur Hesia
1112           storage_tank: Biltegiratze tanga
1113           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1114           surveillance: Zaintza
1115           telescope: Teleskopioa
1116           tower: Dorrea
1117           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1118           wastewater_plant: Ur araztegia
1119           watermill: Errota hidraulikoa
1120           water_tap: Ur-giltza
1121           water_tower: Ur dorrea
1122           water_well: Putzua
1123           water_works: Ur Lanak
1124           windmill: Haize errota
1125           works: Lantegia
1126           "yes": Gizakiak egindakoa
1127         military:
1128           airfield: Aireportu militarra
1129           barracks: Kuartelak
1130           bunker: Bunkerra
1131           checkpoint: Kontrol-puntu
1132           trench: Lubaki
1133           "yes": Armada
1134         mountain_pass:
1135           "yes": Mendatea
1136         natural:
1137           atoll: Atoloi
1138           bare_rock: Arroka Geruza
1139           bay: Badia
1140           beach: Hondartza
1141           cape: Lurmuturra
1142           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1143           cliff: Labarra
1144           coastline: Itsasertz
1145           crater: Kraterra
1146           dune: Duna
1147           fell: Ebakia
1148           fjord: Fiordoa
1149           forest: Basoa
1150           geyser: Geiserra
1151           glacier: Glaziarra
1152           grassland: Belardia
1153           heath: Mortua
1154           hill: Muinoa
1155           hot_spring: Iturri termal
1156           island: Irla
1157           isthmus: Istmoa
1158           land: Lurra
1159           marsh: Zingira
1160           moor: Mortua
1161           mud: Lohia
1162           peak: Gailurra
1163           peninsula: Peninsula
1164           point: Puntua
1165           reef: Arrezifea
1166           ridge: Gailurra
1167           rock: Arroka
1168           saddle: Mendi-lepoa
1169           sand: Harea
1170           scree: Pilaketa
1171           scrub: Sasiak
1172           shingle: Legartza
1173           spring: Iturburua
1174           stone: Harria
1175           strait: Itsasartea
1176           tree: Zuhaitza
1177           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1178           tundra: Tundra
1179           valley: Harana
1180           volcano: Sumendia
1181           water: Ura
1182           wetland: Hezegunea
1183           wood: Basoa
1184           "yes": Ezaugarri naturala
1185         office:
1186           accountant: Kontu-hartzailea
1187           administrative: Administrazioa
1188           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1189           architect: Arkitektoa
1190           association: Elkartea
1191           company: Enpresa
1192           diplomatic: Bulego diplomatiko
1193           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1194           employment_agency: Enplegu Agentzia
1195           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1196           estate_agent: Higiezinen Agentea
1197           financial: Finantza Bulegoa
1198           government: Gobernuko Bulegoa
1199           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1200           it: IT Bulegoa
1201           lawyer: Abokatua
1202           logistics: Logistika Bulegoa
1203           newspaper: Egunkari Bulegoa
1204           ngo: GKE bulegoa
1205           notary: Notario
1206           religion: Erlijio Bulegoa
1207           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1208           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1209           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1210           travel_agent: Bidaia-agentzia
1211           "yes": Bulegoa
1212         place:
1213           allotments: Alokatutako baratzeak
1214           archipelago: Artxipelagoa
1215           city: Hiria
1216           city_block: Hiri Blokea
1217           country: Herrialdea
1218           county: Konderria
1219           farm: Baserria
1220           hamlet: Herrixka
1221           house: Etxea
1222           houses: Etxeak
1223           island: Irla
1224           islet: Uhartea
1225           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1226           locality: Lokalitatea
1227           municipality: Udalerria
1228           neighbourhood: Auzoa
1229           plot: Lursail
1230           postcode: Posta-kodea
1231           quarter: Auzoa
1232           region: Eskualdea
1233           sea: Itsasoa
1234           square: Plaza
1235           state: Estatua
1236           subdivision: Azpi-banaketa
1237           suburb: Aldiri
1238           town: Herria
1239           village: Herrixka
1240           "yes": Tokia
1241         railway:
1242           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1243           buffer_stop: Trenbideko Topea
1244           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1245           disused: Erabili gabeko trenbidea
1246           funicular: Funikularra
1247           halt: Tren Geralekua
1248           junction: Trenbide lotunea
1249           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1250           light_rail: Tren arina
1251           miniature: Miniaturazko trenbidea
1252           monorail: Monoraila
1253           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1254           platform: Trenbide Nasa
1255           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1256           proposed: Proposatutako trenbidea
1257           rail: Trenbidea
1258           spur: Tren-espioia
1259           station: Tren geltokia
1260           stop: Tren geralekua
1261           subway: Metroa
1262           subway_entrance: Metro sarbidea
1263           switch: Trenbide puntuak
1264           tram: Tranbia
1265           tram_stop: Tranbia geltoki
1266           turntable: Tren Biragailua
1267           yard: Tren Maniobra Gunea
1268         shop:
1269           agrarian: Nekazaritza Denda
1270           alcohol: Lizentziarik gabea
1271           antiques: Antigoalekoak
1272           appliance: Etxetresna Denda
1273           art: Arte-denda
1274           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1275           bag: Maleta Denda
1276           bakery: Okindegia
1277           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1278           beauty: Edergintza denda
1279           bed: Koltxoi-Denda
1280           beverages: Edari-denda
1281           bicycle: Bizikleta-denda
1282           bookmaker: Orrialde markatzailea
1283           books: Liburudenda
1284           boutique: Boutique
1285           butcher: Harategia
1286           car: Auto-denda
1287           car_parts: Autoen Aldagaiak
1288           car_repair: Autoen Konponketa
1289           carpet: Alfonbra-denda
1290           charity: Karitate-denda
1291           cheese: Gazta-denda
1292           chemist: Farmazia
1293           chocolate: Txokolategi
1294           clothes: Jantzi-denda
1295           coffee: Kafe-denda
1296           computer: Ordenagailu-denda
1297           confectionery: Gozotegia
1298           convenience: Erosotasun-denda
1299           copyshop: Kopia-denda
1300           cosmetics: Kosmetika-denda
1301           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1302           curtain: Gortina-denda
1303           dairy: Esneki Denda
1304           deli: Urdaitegia
1305           department_store: Departamendu-denda
1306           discount: Deskontudun Item-denda
1307           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1308           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1309           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1310           electronics: Elektronika-denda
1311           erotic: Denda erotiko
1312           estate_agent: Higiezinen agentea
1313           fabric: Tela-denda
1314           farm: Baserri-denda
1315           fashion: Moda-denda
1316           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1317           florist: Lore-saltzailea
1318           food: Janari-denda
1319           frame: Markoztatze Denda
1320           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1321           furniture: Altzari-denda
1322           garden_centre: Lorategia
1323           gas: Gas-botila Denda
1324           general: Denetariko-denda
1325           gift: Opari-denda
1326           greengrocer: Barazki-saltzailea
1327           grocery: Janari-denda
1328           hairdresser: Ileapaindegia
1329           hardware: Hardware-denda
1330           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1331           hearing_aids: Audifono-denda
1332           herbalist: Belardenda
1333           hifi: Musika-Ekipo Denda
1334           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1335           ice_cream: Izozki denda
1336           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1337           jewelry: Bitxi-denda
1338           kiosk: Kioskoa
1339           kitchen: Sukaldaritza denda
1340           laundry: Garbitegia
1341           locksmith: Sarrailagile
1342           lottery: Loteria
1343           mall: Merkataritza-gunea
1344           massage: Masajea
1345           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1346           mobile_phone: Sakelakoen denda
1347           money_lender: Diru Mailegatzailea
1348           motorcycle: Motozikleta-denda
1349           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1350           music: Musika-denda
1351           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1352           newsagent: Kiosko-saltzailea
1353           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1354           optician: Optikaria
1355           organic: Janari organikoko denda
1356           outdoor: Kanpoko denda
1357           paint: Margo denda
1358           pastry: Gozotegi
1359           pawnbroker: Mailegu-emailea
1360           perfumery: Lurrindegi
1361           pet: Animalia-denda
1362           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1363           photo: Argazki-denda
1364           seafood: Itsaskiak
1365           second_hand: Bigarren eskuko denda
1366           sewing: Jostundegia
1367           shoes: Zapatadenda
1368           sports: Kirol denda
1369           stationery: Paper-denda
1370           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1371           supermarket: Supermerkatua
1372           tailor: Jostuna
1373           tattoo: Tatuaje-denda
1374           tea: Te denda
1375           ticket: Tiket denda
1376           tobacco: Tabako Denda
1377           toys: Jostailu denda
1378           travel_agency: Bidaia-agentzia
1379           tyres: Gurpildenda
1380           vacant: Denda Librea
1381           variety_store: Askotariko denda
1382           video: Bideo-denda
1383           video_games: Bideojoko denda
1384           wholesale: Handizkako Denda
1385           wine: Ardodenda
1386           "yes": Denda
1387         tourism:
1388           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1389           apartment: Apartamentua
1390           artwork: Artelana
1391           attraction: Atrakzioa
1392           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1393           cabin: Etxola Turistikoa
1394           camp_pitch: Kanpaleku
1395           camp_site: Kanpin
1396           caravan_site: Karabana gunea
1397           chalet: Txaleta
1398           gallery: Galeria
1399           guest_house: Aterpea
1400           hostel: Ostatua
1401           hotel: Hotela
1402           information: Informazioa
1403           motel: Motela
1404           museum: Museoa
1405           picnic_site: Piknik-gune
1406           theme_park: Parke tematikoa
1407           viewpoint: Behatokia
1408           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1409           zoo: Zoologikoa
1410         tunnel:
1411           building_passage: Erainkin Pasabidea
1412           culvert: Estolda
1413           "yes": Tunela
1414         waterway:
1415           artificial: Urbide artifiziala
1416           boatyard: Ontziola
1417           canal: Kanala
1418           dam: Urtegia
1419           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1420           ditch: Lubakia
1421           dock: Kaia
1422           drain: Isurbidea
1423           lock: Kaia
1424           lock_gate: Kaia Sarrera
1425           mooring: Ontziralekua
1426           rapids: Ur-lasterrak
1427           river: Ibaia
1428           stream: Erreka
1429           wadi: Uadia
1430           waterfall: Ur-jauzia
1431           weir: Uharka
1432           "yes": Urbidea
1433       admin_levels:
1434         level2: Herrialdeko muga
1435         level3: Eskualdeko muga
1436         level4: Estatuko muga
1437         level5: Eskualdeko muga
1438         level6: Konderriko muga
1439         level7: Udal muga
1440         level8: Udal muga
1441         level9: Herriko muga
1442         level10: Auzoko muga
1443         level11: Auzo muga
1444       types:
1445         cities: Hiriak
1446         towns: Herriak
1447         places: Lekuak
1448     results:
1449       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1450       more_results: Emaitza gehiago
1451   issues:
1452     index:
1453       title: Arazoak
1454       select_status: Egoera Hautatu
1455       select_type: Mota Hautatu
1456       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1457       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1458       not_updated: Eguneratu gabea
1459       search: Bilatu
1460       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1461       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1462       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1463       status: Egoera
1464       reports: Reporteak
1465       last_updated: Azken eguneratzea
1466       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1467       link_to_reports: Reporteak ikusi
1468       reports_count:
1469         one: txosten %{count}
1470         other: '%{count} txosten'
1471       reported_item: Salatutako elementua
1472       states:
1473         ignored: Ezikusia
1474         open: Ireki
1475         resolved: Konponduta
1476     show:
1477       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1478       reports:
1479         one: '%{count} report'
1480         other: '%{count} jakinarazpen'
1481       no_reports: Ez dago txostenik
1482       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1483       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1484       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1485       resolve: Konpondu
1486       ignore: Ezikusi
1487       reopen: Berrireki
1488       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1489       read_reports: Reporteak irakurri
1490       new_reports: Reporte berriak
1491       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1492       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1493       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1494     resolve:
1495       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1496     ignore:
1497       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1498     reopen:
1499       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1500     comments:
1501       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1502       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1503     reports:
1504       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1505     helper:
1506       reportable_title:
1507         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1508         note: 'Oharra #%{note_id}'
1509   issue_comments:
1510     create:
1511       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1512       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1513   reports:
1514     new:
1515       title_html: '%{link} reportatu'
1516       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1517       disclaimer:
1518         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1519         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1520         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1521           laguntzaz konpondu
1522         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1523           konpontzen
1524       categories:
1525         diary_entry:
1526           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1527           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1528           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1529           other_label: Beste bat
1530         diary_comment:
1531           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1532           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1533           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1534           other_label: Beste bat
1535         user:
1536           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1537           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1538           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1539           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1540           other_label: Beste bat
1541         note:
1542           spam_label: Ohar hau spam-a da
1543           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1544           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1545           other_label: Beste bat
1546     create:
1547       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1548       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1549   layouts:
1550     logo:
1551       alt_text: OpenStreetMap logoa
1552     home: Hasierara joan
1553     logout: Itxi saioa
1554     log_in: Saioa hasi
1555     sign_up: Eman izena
1556     start_mapping: Hasi mapeatzen
1557     edit: Aldatu
1558     history: Historia
1559     export: Esportatu
1560     issues: Arazoak
1561     data: Datuak
1562     export_data: Esportatu datuak
1563     gps_traces: GPS Aztarnak
1564     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1565     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1566     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1567     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1568     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1569     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1570     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1571       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1572     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1573     partners_fastly: Fastly
1574     partners_partners: bazkideak
1575     tou: Erabilera-baldintzak
1576     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1577       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1578     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1579       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1580     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1581       eginez.
1582     help: Laguntza
1583     about: Honi buruz
1584     copyright: Egile-eskubideak
1585     communities: Komunitateak
1586     community: Komunitatea
1587     community_blogs: Komunitateko blogak
1588     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1589     make_a_donation:
1590       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1591       text: Dohaintza egin
1592     learn_more: Ikasi gehiago
1593     more: Gehiago
1594   user_mailer:
1595     diary_comment_notification:
1596       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1597       hi: Kaixo %{to_user},
1598       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1599         du %{subject} gaiaren barnean:'
1600       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1601         du %{subject} gaiarekin:'
1602       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1603         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1604       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1605         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1606         helbidean
1607     message_notification:
1608       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1609       hi: Kaixo %{to_user},
1610       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1611         gaiarekin:'
1612       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1613         bidez %{subject} gaiarekin:'
1614       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1615         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1616       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1617     friendship_notification:
1618       hi: Kaixo %{to_user},
1619       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1620       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1621       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1622       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1623       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1624         orrian.
1625       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1626     gpx_description:
1627       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1628         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1629       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1630         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1631     gpx_failure:
1632       hi: Kaixo %{to_user},
1633       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1634       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1635         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1636       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1637     gpx_success:
1638       hi: Kaixo %{to_user},
1639       loaded:
1640         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1641         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1642       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1643         helbidean aurki daitezke.
1644       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1645     signup_confirm:
1646       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1647       greeting: Kaixo!
1648       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1649       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1650         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1651       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1652         hasteko.
1653     email_confirm:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1655       greeting: Kaixo,
1656       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1657         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1658       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1659     lost_password:
1660       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1661       greeting: Kaixo,
1662       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1663         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1664       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1665     note_comment_notification:
1666       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1667       greeting: Kaixo,
1668       commented:
1669         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1670           du'
1671         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1672           iruzkina utzi du'
1673         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1674           utzi du.'
1675         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1676           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1677         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1678           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1679         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1680           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1681       closed:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1684           du'
1685         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1686           du'
1687         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1688           ohar bat ebatzi du.'
1689         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1690           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1691         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1692           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1693       reopened:
1694         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1695           egin du'
1696         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1697           berraktibatu egin du'
1698         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1699           egin du.'
1700         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1701           aktibatu du %{place} inguruan.'
1702         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1703           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1704         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1705           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1706       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1707       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1708     changeset_comment_notification:
1709       hi: Kaixo %{to_user},
1710       greeting: Kaixo,
1711       commented:
1712         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1713           du'
1714         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1715           iruzkina utzi du'
1716         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1717         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1718           zure aldaketa batean'
1719         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1720           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1721         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1722           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1723           aldaketa batean'
1724         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1725         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1726         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1727       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1728       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1729       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1730         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1731       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1732         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1733   confirmations:
1734     confirm:
1735       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1736       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1737       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1738         mapak hasteko gai izango zara.
1739       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1740       button: Berretsi
1741       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1742       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1743       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1744       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1745       click_here: sakatu hemen
1746     confirm_resend:
1747       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1748     confirm_email:
1749       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1750       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1751         berria berresteko.
1752       button: Berretsi
1753       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1754       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1755       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1756     resend_success_flash:
1757       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1758         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1759       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1760         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1761         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1762   messages:
1763     inbox:
1764       title: Sarrera-ontzia
1765       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1766       new_messages:
1767         one: '%Mezu berri {count}'
1768         other: '%{count} mezu berri'
1769       old_messages:
1770         one: mezu zahar %{count}
1771         other: '%{count} mezu zahar'
1772       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1773         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1774       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1775     messages_table:
1776       from: Igorlea
1777       to: Hartzailea
1778       subject: Gaia
1779       date: Data
1780       actions: Ekintzak
1781     message_summary:
1782       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1783       read_button: Markatu irakurritzat
1784       reply_button: Erantzun
1785       destroy_button: Ezabatu
1786       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1787     new:
1788       title: Bidali mezua
1789       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1790       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1791     create:
1792       message_sent: Mezua bidalita
1793       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1794         saiatu aurretik.
1795     no_such_message:
1796       title: Horrelako mezurik ez dago
1797       heading: Horrelako mezurik ez dago
1798       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1799     outbox:
1800       title: Irteerako ontzia
1801       actions: Ekintzak
1802       messages:
1803         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1804         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1805       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1806         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1807       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1808     muted:
1809       title: Isildutako mezuak
1810       messages:
1811         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1812         other: Isildutako %{count} mezu berri
1813     reply:
1814       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1815         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1816         erantzuteko.'
1817     show:
1818       title: Irakurri mezua
1819       reply_button: Erantzun
1820       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1821       destroy_button: Ezabatu
1822       back: Atzera
1823       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1824         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1825         zuzenarekin irakurtzeko.'
1826     sent_message_summary:
1827       destroy_button: Ezabatu
1828     heading:
1829       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1830       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1831       muted_messages: Isildutako mezuak
1832     mark:
1833       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1834       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1835     unmute:
1836       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1837       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1838     destroy:
1839       destroyed: Mezua ezabatuta
1840   passwords:
1841     new:
1842       title: Ahaztutako pasahitza
1843       heading: Pasahitza ahaztuta?
1844       email address: Eposta helbidea
1845       new password button: Pasahitza berrezarri
1846       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1847         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1848     edit:
1849       title: Pasahitza berrezarri
1850       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1851       reset: Pasahitza berrezarri
1852       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1853     update:
1854       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1855       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1856   preferences:
1857     show:
1858       title: Nire hobespenak
1859       preferred_editor: Editore hobetsia
1860       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1861       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1862     edit:
1863       title: Aldatu Hobespenak
1864       save: Eguneratu Hobespenak
1865       cancel: Utzi
1866     update:
1867       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1868     update_success_flash:
1869       message: Hobespenak eguneratu dira.
1870   profiles:
1871     edit:
1872       title: Profila aldatu
1873       save: Profila Eguneratu
1874       cancel: Utzi
1875       image: Irudia
1876       gravatar:
1877         gravatar: Gravatar erabili
1878         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1879         disabled: Gravatar desgaitu da.
1880         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1881       new image: Irudi bat gehitu
1882       keep image: Oraingo irudia mantendu
1883       delete image: Oraingo irudia kendu
1884       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1885       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1886       home location: Etxeko Kokalekua
1887       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1888       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1889         dudanean?
1890       show: Erakutsi
1891       delete: Ezabatu
1892       undelete: Desegin ezabatzea
1893     update:
1894       success: Profila eguneratu da.
1895       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1896   sessions:
1897     new:
1898       title: Saio-hasiera
1899       heading: Saio-hasiera
1900       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1901       password: Pasahitza
1902       remember: Gogora nazazu
1903       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1904       login_button: Saioa hasi
1905       register now: Erregistratu orain
1906       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1907       no account: Ez al duzu konturik?
1908       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1909       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1910       auth_providers:
1911         openid:
1912           title: ID irekiarekin saioa hasi
1913           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1914         google:
1915           title: Saioa hasi Googlekin
1916           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1917         facebook:
1918           title: Saioa hasi Facebookekin
1919           alt: Saioa hasi Facebookekin
1920         microsoft:
1921           title: Saioa hasi Microsoftekin
1922           alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
1923         github:
1924           title: GitHub-rekin saioa hasi
1925           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1926         wikipedia:
1927           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1928           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1929         wordpress:
1930           title: Wordpress bidez saioa hasi
1931           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1932         aol:
1933           title: AOL erabiliz saioa hasi
1934           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1935     destroy:
1936       title: Saio-itxiera
1937       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1938       logout_button: Saioa itxi
1939     suspended_flash:
1940       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1941       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1942         nahi baduzu.
1943       support: laguntza
1944   shared:
1945     markdown_help:
1946       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1947       headings: Goiburuak
1948       heading: Goiburua
1949       subheading: Azpi-goiburua
1950       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1951       ordered: Ordenatutako zerrenda
1952       first: Lehenengo elementua
1953       second: Bigarren elementua
1954       link: Esteka
1955       text: Testua
1956       image: Irudia
1957       alt: Ordezko testua
1958       url: URL
1959       codeblock: Kode blokea
1960     richtext_field:
1961       edit: Aldatu
1962       preview: Aurreikuspena
1963   site:
1964     about:
1965       next: Hurrengoa
1966       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1967       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1968         aplikazio eta hardware gailu.'
1969       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1970         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1971         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1972       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1973       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1974         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1975         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1976       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1977       community_driven_1_html: |-
1978         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1979         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1980         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1981         eta askoz gehiago gaude.
1982
1983         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1984         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1985         %{osm_foundation_link} webgunea.
1986       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1987       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1988       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1989       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1990       open_data_title: Datu Irekiak
1991       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1992         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1993         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1994         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1995         xehetasun gehiago lortzeko.'
1996       open_data_open_data: Datu Irekiak
1997       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1998       legal_title: Legala
1999       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2000       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
2001       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
2002       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
2003       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
2004       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
2005       partners_title: Parte-hartzaileak
2006     copyright:
2007       foreign:
2008         title: Itzulpen honi buruz
2009         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
2010           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
2011         english_link: jatorrizkoa ingelesez
2012       native:
2013         title: Orrialde honi buruz
2014         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
2015           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
2016           utzi diezaiokezu.
2017         native_link: Euskara version
2018         mapping_link: kartografiarekin hasi
2019       legal_babble:
2020         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2021         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
2022         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2023         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2024         introduction_2_html: |-
2025           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2026           betiere, OpenStreetMap eta bere
2027           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2028           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2029           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2030         introduction_2_legal_code: lege kodea
2031         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2032           dago (CC BY-SA 2.0).
2033         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2034           2.0
2035         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2036         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2037           hauek egin behar dituzu:'
2038         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2039         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2040         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2041         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2042         attribution_example:
2043           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2044           title: Eskuduntza adibidea
2045         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2046         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2047           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2048         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2049         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2050         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2051         contributors_intro_html: |-
2052           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2053           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2054         contributors_at_credit_html: |-
2055           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2056           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2057         contributors_at_austria: Austria
2058         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2059         contributors_at_cc_by: CC BY
2060         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2061         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2062         contributors_au_australia: Australia
2063         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2064         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2065           (CC BY 4.0)
2066         contributors_ca_canada: Kanada
2067         contributors_fi_finland: Finlandia
2068         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2069         contributors_fr_france: Frantzia
2070         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2071         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2072         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2073         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2074         contributors_rs_serbia: Serbia
2075         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2076         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2077         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2078         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2079         contributors_es_credit_html: |-
2080           %{spain}:
2081           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2082           National Cartographic System (%{scne_link})
2083           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2084         contributors_es_spain: Espainia
2085         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2086         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2087         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2088         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2089         contributors_footer_2_html: |-
2090           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2091           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2092         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2093         infringement_1_html: |-
2094           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2095           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2096         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2097         trademarks_title: Markak
2098         trademarks_1_1_html: |-
2099           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2100           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2101           %{trademark_policy_link}.
2102         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2103     index:
2104       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2105         desgaitu duzu.
2106       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2107       permalink: Esteka iraunkorra
2108       shortlink: Esteka laburra
2109       createnote: Gehitu oharra
2110       license:
2111         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2112           irekiaren babespean
2113       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2114         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2115     edit:
2116       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2117       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2118         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2119       user_page_link: Lankide orria
2120       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2121       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2122       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2123         honetarako ezinbestekoak direnak.
2124     export:
2125       title: Esportatu
2126       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2127       licence: Lizentzia
2128       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2129         daude.
2130       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2131       too_large:
2132         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2133           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2134         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2135           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2136           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2137         planet:
2138           title: OSM Planeta
2139           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2140         overpass:
2141           title: Overpass API
2142           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2143             batetik
2144         geofabrik:
2145           title: Geofabrik Deskargak
2146           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2147             maiztasun handiz
2148         other:
2149           title: Bestelako Iturriak
2150           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2151       export_button: Esportatu
2152     fixthemap:
2153       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2154       how_to_help:
2155         title: Nola lagundu
2156         join_the_community:
2157           title: Komunitateko kide bihurtu
2158           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2159             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2160             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2161       other_concerns:
2162         title: Bestelako kezkak
2163         working_group: OSMF lan taldea
2164     help:
2165       title: Laguntza Lortu
2166       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2167         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2168         elkarlana.
2169       welcome:
2170         url: /welcome
2171         title: Ongi etorri OSMra
2172         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2173           hasi.
2174       beginners_guide:
2175         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2176         title: Hasiberrientzako gida
2177         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2178       community:
2179         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2180         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2181           partekatua.
2182       mailing_lists:
2183         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2184         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2185           eskualdekako posta zerrendetan.
2186       irc:
2187         title: IRC
2188         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2189       switch2osm:
2190         title: switch2osm
2191         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2192           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2193       welcomemat:
2194         title: Erakundeentzat
2195         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2196           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2197       wiki:
2198         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2199         title: OpenStreetMap Wiki
2200         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2201     potlatch:
2202       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2203         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2204         batean erabiltzeko.
2205       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2206       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2207       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2208         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2209       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2210     any_questions:
2211       title: Galderarik?
2212       paragraph_1_html: |-
2213         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2214         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2215         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2216       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2217       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2218     sidebar:
2219       search_results: Bilaketaren emaitzak
2220       close: Itxi
2221     search:
2222       search: Bilatu
2223       get_directions: Norabideak lortu
2224       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2225       from: Abiagunea
2226       to: Helmuga
2227       where_am_i: Non dago hau?
2228       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2229       submit_text: Joan
2230       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2231     key:
2232       table:
2233         entry:
2234           motorway: Autobidea
2235           main_road: Errepide nagusia
2236           trunk: Errepide nagusia
2237           primary: Lehen mailako errepidea
2238           secondary: Bigarren mailako errepidea
2239           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2240           pedestrian: Oinezkoen bidea
2241           track: Pista
2242           bridleway: Oinezkoen gunea
2243           cycleway: Bidegorria
2244           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2245           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2246           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2247           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2248           footway: Oinezkoen bidea
2249           rail: Trenbidea
2250           train: Trena
2251           subway: Metroa
2252           ferry: Ferrya
2253           light_rail: Trenbide arina
2254           tram: Tranbia
2255           trolleybus: Trolebusa
2256           bus: Autobusa
2257           cable_car: Funikularra
2258           chair_lift: Teleaulkia
2259           runway: Aireportuko Pista
2260           taxiway: Taxi-bidea
2261           apron: Aireportu plataforma
2262           admin: Muga administratiboa
2263           capital: Hiriburua
2264           city: Hiria
2265           orchard: Baratzea
2266           vineyard: Mahastia
2267           forest: Baso
2268           wood: Basoa
2269           farmland: Nekazaritza-lurrak
2270           grass: Belardia
2271           meadow: Larrea
2272           bare_rock: Harkaitz biluzia
2273           sand: Harea
2274           golf: Golf-zelai
2275           park: Parke
2276           common: Arrunta
2277           resident: Etxebizitza ingurua
2278           retail: Txikizkako azalera
2279           industrial: Industrialdea
2280           commercial: Merkataritza eremua
2281           heathland: Txilardia
2282           scrubland: Sastrakadiak
2283           lake: Aintzira
2284           reservoir: Urtegia
2285           glacier: Glaziarra
2286           reef: Arrezifea
2287           wetland: Hezegunea
2288           farm: Baserria
2289           brownfield: Landarik gabeko gunea
2290           cemetery: Hilerri
2291           allotments: Alokatutako Baratzeak
2292           pitch: Kirolgunea
2293           centre: Kiroldegi
2294           beach: Hondartza
2295           reserve: Natura-erreserba
2296           military: Eremu militarra
2297           school: Eskola
2298           university: Unibertsitatea
2299           hospital: Ospitalea
2300           building: Eraikin garrantzitsua
2301           station: Tren geltokia
2302           summit: Tontorra
2303           peak: Gailurra
2304           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2305           bridge: Estalki beltza = zubia
2306           private: Sarbide pribatua
2307           destination: Helmuga sarbidea
2308           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2309           bus_stop: Autobus geltokia
2310           stop: Geltokia
2311           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2312           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2313           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2314           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2315           toilets: Komunak
2316     welcome:
2317       title: Ongi etorri!
2318       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2319         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2320         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2321       whats_on_the_map:
2322         title: Mapan dagoena
2323         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2324       basic_terms:
2325         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2326         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2327           diren zenbait hitz gako.
2328         editor: editorea
2329         node: nodoa
2330         way: bidea
2331         tag: etiketa
2332       rules:
2333         title: Arauak!
2334         para_1_html: |-
2335           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2336           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2337           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2338         imports: Inportazioak
2339         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2340       start_mapping: Hasi mapeatzen
2341       add_a_note:
2342         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2343         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2344           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2345         the_map: mapa
2346     communities:
2347       title: Komunitateak
2348       local_chapters:
2349         title: Tokiko Kapituluak
2350         about_text: |-
2351           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2352           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2353           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2354           rekin, eta lege eta copyright
2355           gobernu organorako esteka emanez.
2356         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2357       other_groups:
2358         title: Beste Taldeak
2359         other_groups_html: |-
2360           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2361           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2362           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2363         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2364   traces:
2365     visibility:
2366       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2367       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2368       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2369         bakarrik)
2370       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2371         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2372     new:
2373       upload_trace: GPS aztarna igo
2374       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2375       help: Laguntza
2376       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2377     create:
2378       upload_trace: GPS Aztarna igo
2379       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2380         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2381       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2382         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2383       traces_waiting:
2384         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2385           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2386           ez blokeatzeko.'
2387         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2388           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2389           ilarak ez blokeatzeko.'
2390     edit:
2391       cancel: Utzi
2392       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2393       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2394       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2395     update:
2396       updated: Bilaketa eguneratua
2397     trace_optionals:
2398       tags: Etiketak
2399     show:
2400       title: '%{name} aztarna ikusten'
2401       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2402       pending: EGITEKE
2403       filename: 'Fitxategi-izena:'
2404       download: deskargatu
2405       uploaded: 'Noiz igota:'
2406       points: 'Puntuak:'
2407       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2408       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2409       map: mapa
2410       edit: aldatu
2411       owner: 'Jabea:'
2412       description: 'Deskribapena:'
2413       tags: 'Etiketak:'
2414       none: Ezer
2415       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2416       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2417       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2418       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2419       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2420     trace_paging_nav:
2421       older: Aztarna zaharragoak
2422       newer: Aztarna berriagoak
2423     trace:
2424       pending: PRIBATUA
2425       count_points:
2426         one: puntu 1
2427         other: '%{count} puntu'
2428       more: gehiago
2429       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2430       view_map: Mapa ikusi
2431       edit_map: Mapa aldatu
2432       public: PUBLIKOA
2433       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2434       private: PRIBATUA
2435       trackable: JARRAIGARRIA
2436     index:
2437       public_traces: GPS aztarna publikoak
2438       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2439       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2440       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2441       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2442       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2443       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2444         %{wiki_link}.'
2445       upload_new: Aztarna bat igo
2446       wiki_page: wiki orria
2447       upload_trace: Aztarna bat igo
2448       all_traces: Aztarna guztiak
2449       my_traces: Nire aztarnak
2450       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2451       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2452     destroy:
2453       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2454     make_public:
2455       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2456     offline_warning:
2457       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2458     offline:
2459       heading: Offline GPX Biltegia
2460       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2461     georss:
2462       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2463     description:
2464       description_with_count:
2465         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2466         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2467       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2468   application:
2469     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2470     require_cookies:
2471       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2472         jarraitu aurretik mesedez.
2473     require_admin:
2474       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2475     setup_user_auth:
2476       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2477         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2478       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2479         gehiago jakiteko.
2480       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2481         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2482         behar dituzu.
2483     settings_menu:
2484       account_settings: Kontu ezarpenak
2485       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2486       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2487       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2488   oauth:
2489     authorize:
2490       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2491       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2492         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2493         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2494       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2495       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2496       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2497       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2498       allow_write_api: mapa aldatu.
2499       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2500       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2501       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2502       grant_access: Baimena Eman
2503     authorize_success:
2504       title: Baimen eskaera onartua
2505       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2506       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2507     authorize_failure:
2508       title: Baimen eskaerak kale egin du
2509       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2510       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2511     revoke:
2512       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2513     permissions:
2514       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2515     scopes:
2516       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2517       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2518       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2519       write_api: Aldatu mapa
2520       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2521       write_gpx: GPS aztarnak igo
2522       write_notes: Aldatu oharrak
2523       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2524       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2525   oauth_clients:
2526     new:
2527       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2528     edit:
2529       title: Zure aplikazioa editatu
2530     show:
2531       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2532       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2533       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2534       url: 'Token URLa eskatu:'
2535       access_url: Token URLra sartu
2536       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2537       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2538       edit: Editatu xehetasunak
2539       delete: Ezabatu bezeroa
2540       confirm: Ziur zaude?
2541       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2542     index:
2543       title: Nire OAuth xehetasunak
2544       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2545       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2546       application: Aplikazioaren izena
2547       issued_at: Hor emandakoa
2548       revoke: Ezeztatu!
2549       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2550       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2551         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2552         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2553       oauth: OAuth
2554       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2555       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2556     form:
2557       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2558     not_found:
2559       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2560     create:
2561       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2562     update:
2563       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2564     destroy:
2565       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2566   oauth2_applications:
2567     index:
2568       title: Nire Bezero Aplikazioak
2569       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2570         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2571         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2572       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2573       name: Izena
2574       permissions: Baimenak
2575     application:
2576       edit: Editatu
2577       delete: Ezabatu
2578       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2579     new:
2580       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2581     edit:
2582       title: Zure aplikazioa editatu
2583     show:
2584       edit: Editatu
2585       delete: Ezabatu
2586       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2587       client_id: Bezeroaren IDa
2588       client_secret: Bezeroaren sekretua
2589       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2590         lortu
2591       permissions: Baimenak
2592       redirect_uris: Birbideratu URIak
2593     not_found:
2594       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2595   oauth2_authorizations:
2596     new:
2597       title: Baimena Beharrezkoa
2598       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2599         baimena eman nahi al diozu?'
2600       authorize: Baimena eman
2601       deny: Ukatu
2602     error:
2603       title: Errore bat gertatu da
2604     show:
2605       title: Baimen-kodea
2606   oauth2_authorized_applications:
2607     index:
2608       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2609       application: Aplikazioa
2610       permissions: Baimenak
2611       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2612     application:
2613       revoke: Ezeztatu sarbidea
2614       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2615   users:
2616     new:
2617       title: Eman izena
2618       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2619       support: laguntza
2620       about:
2621         header: Doakoa eta editagarria
2622         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2623           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2624           doan da.
2625         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2626           dizugu zure kontua berresteko.
2627       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2628         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2629       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2630       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2631       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2632         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2633         gerta daiteke.
2634       continue: Eman izena
2635       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2636       email_confirmation_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi
2637         gure %{privacy_policy_link} informazio gehiago lortzeko.
2638       privacy_policy: pribatutasun politika
2639       privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2640         atala barne
2641     terms:
2642       title: Baldintzak
2643       heading: Baldintzak
2644       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2645       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2646         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2647       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2648         baldintzak arautzen ditu.
2649       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2650       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2651         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2652         eta onartu testua.'
2653       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2654       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2655         uste dut
2656       consider_pd_why: zer da hau?
2657       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2658         eta %{informal_translations_link}'
2659       informal_translations: itzulpen informalak
2660       continue: Jarraitu
2661       decline: Ez onartu
2662       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2663         termino berriak jarraitzeko.
2664       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2665       legale_names:
2666         france: Frantzia
2667         italy: Italy
2668         rest_of_world: Gainerako mundua
2669     terms_declined_flash:
2670       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2671         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2672       terms_declined_link: wiki orri hau
2673     no_such_user:
2674       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2675       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2676       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2677         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2678       deleted: ezabatua
2679     show:
2680       my diary: Nire egunerokoa
2681       my edits: Nire aldaketak
2682       my traces: Nire Aztarnak
2683       my notes: Nire oharrak
2684       my messages: Nire mezuak
2685       my profile: Nire profila
2686       my settings: Nire Hobespenak
2687       my comments: Nire Iruzkinak
2688       my_preferences: Nire hobespenak
2689       my_dashboard: Nire Arbela
2690       blocks on me: Nireganako blokeoak
2691       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2692       edit_profile: Profila aldatu
2693       send message: Mezua bidali
2694       diary: Egunerokoa
2695       edits: Aldaketak
2696       traces: Aztarnak
2697       notes: Mapa Oharrak
2698       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2699       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2700       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2701       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2702       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2703       ct undecided: Erabakigabea
2704       ct declined: Ez da onartu
2705       email address: 'Eposta helbidea:'
2706       created from: 'Hemendik sortua:'
2707       status: 'Egoera:'
2708       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2709       role:
2710         administrator: Lankide hau administratzailea da
2711         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2712         grant:
2713           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2714           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2715         revoke:
2716           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2717           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2718       block_history: Blokeo Aktiboak
2719       moderator_history: Emandako Blokeoak
2720       comments: Iruzkinak
2721       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2722       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2723       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2724       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2725       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2726       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2727       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2728       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2729       confirm: Berretsi
2730       report: Salatu erabiltzaile hau
2731     go_public:
2732       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2733         baimena daukazu.
2734     index:
2735       title: Erabiltzaileak
2736       heading: Erabiltzaileak
2737       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2738       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2739       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2740       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2741       empty: No matching users found
2742     suspended:
2743       title: Kontua bertan behera geratu da
2744       heading: Kontua bertan behera geratu da
2745       support: laguntza
2746       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2747         susmagarriengatik.
2748       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2749         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2750         baduzu.
2751     auth_failure:
2752       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2753       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2754       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2755       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2756       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2757       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2758     auth_association:
2759       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2760       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2761         erabiliz mesedez.
2762       option_2: |-
2763         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2764         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2765         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2766   user_role:
2767     filter:
2768       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2769       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2770       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2771       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2772         errebokatu.
2773     grant:
2774       title: Berretsi eginkizuna ematea
2775       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2776       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2777       confirm: Berretsi
2778       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2779         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2780     revoke:
2781       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2782       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2783       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2784       confirm: Berretsi
2785       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2786         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2787   user_blocks:
2788     model:
2789       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2790       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2791     not_found:
2792       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2793       back: Itzuli sarrerara
2794     new:
2795       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2796       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2797       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2798       back: Ikusi bloke guztiak
2799     edit:
2800       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2801       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2802       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2803       show: Ikusi bloke hau
2804       back: Ikusi bloke guztiak
2805     filter:
2806       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2807       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2808         bat izan behar da.
2809     create:
2810       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2811     update:
2812       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2813       success: Blokea eguneratu da.
2814     index:
2815       title: Erabiltzaile blokeak
2816       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2817       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2818     revoke:
2819       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2820       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2821       time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2822       past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2823       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2824       revoke: Ezeztatu!
2825       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2826     helper:
2827       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2828       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2829       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2830         saioa hasi eta gero.'
2831       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2832       block_duration:
2833         hours:
2834           one: ordu bat
2835           other: '%{count} ordu'
2836         days:
2837           one: egun bat
2838           other: '%{count} egun'
2839         weeks:
2840           one: aste bat
2841           other: '%{count} aste'
2842         months:
2843           one: hilabete bat
2844           other: '%{count} hilabete'
2845         years:
2846           one: urte bat
2847           other: '%{count} urte'
2848     blocks_on:
2849       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2850       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2851       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2852     blocks_by:
2853       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2854       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2855       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2856     show:
2857       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2858       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2859       created: 'Sortua:'
2860       duration: 'Iraupena:'
2861       status: 'Egoera:'
2862       show: Erakutsi
2863       edit: Aldatu
2864       revoke: Ezeztatu!
2865       confirm: Ziur zaude?
2866       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2867       back: Blokeo guztiak ikusi
2868       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2869       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2870     block:
2871       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2872       show: Erakutsi
2873       edit: Aldatu
2874       revoke: Ezeztatu!
2875     blocks:
2876       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2877       creator_name: Egilea
2878       reason: Blokeatzeko arrazoia
2879       status: Egoera
2880       revoker_name: -k ezeztatua
2881       showing_page: '%{page} orria'
2882       next: Hurrengoa »
2883       previous: « Aurrekoa
2884   notes:
2885     index:
2886       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2887       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2888       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2889       subheading_submitted: bidalita
2890       subheading_commented: -en komentatu buen
2891       no_notes: Oharrik ez
2892       id: Id-a
2893       creator: Sortzailea
2894       description: Deskribapena
2895       created_at: 'Non sortua:'
2896       last_changed: Azkenik aldaketua
2897     show:
2898       title: 'Oharra: %{id}'
2899       description: Deskribapena
2900       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2901       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2902       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2903       report: Reportatu ohar hau
2904       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2905         iruzkinak barne hartzen ditu.
2906       hide: Ezkutatu
2907       resolve: Konpondu
2908       reactivate: Berriz aktibatu
2909       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2910       comment: Iruzkina
2911       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2912         dezakezu.
2913     new:
2914       title: Ohar berria
2915       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2916         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2917         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2918       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2919         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2920         buruzko informaziorik."
2921       add: Gehitu oharra
2922   javascripts:
2923     close: Itxi
2924     share:
2925       title: Partekatu
2926       cancel: Utzi
2927       image: Irudia
2928       link: Esteka edo HTMLa
2929       long_link: Esteka
2930       short_link: Esteka laburra
2931       geo_uri: Geo URI
2932       embed: HTML
2933       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2934       format: 'Formatua:'
2935       scale: 'Eskala:'
2936       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2937         neurrian
2938       download: Deskargatu
2939       short_url: URL laburra
2940       include_marker: Markatzailea sartu
2941       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2942       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2943       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2944       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2945     embed:
2946       report_problem: Arazo baten berri eman
2947     key:
2948       title: Maparen gakoa
2949       tooltip: Maparen gakoa
2950       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2951     map:
2952       zoom:
2953         in: Handiagotu
2954         out: Txikiagotu
2955       locate:
2956         title: Erakutsi nire kokapena
2957         metersPopup:
2958           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2959           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2960         feetPopup:
2961           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2962           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2963       base:
2964         standard: Arrunta
2965         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2966         transport_map: Garraioen mapa
2967         hot: Humanitarioa
2968       layers:
2969         header: Maparen geruzak
2970         notes: Maparen oharrak
2971         data: Maparen datuak
2972         gps: GPS aztarna publikoak
2973         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2974         title: Geruzak
2975       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2976       make_a_donation: Dohaintza egin
2977       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2978       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2979       andy_allan: Andy Allan
2980       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2981     site:
2982       edit_tooltip: Editatu mapa
2983       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2984       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2985       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2986       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2987       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2988       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2989       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2990     changesets:
2991       show:
2992         comment: Iruzkina
2993         subscribe: Harpidetu
2994         unsubscribe: Harpidetza kendu
2995         hide_comment: ezkutatu
2996         unhide_comment: erakutsi
2997     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2998       klik hemen egin.
2999     directions:
3000       ascend: Igo
3001       engines:
3002         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
3003         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3004         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3005         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3006         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3007         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3008         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
3009         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
3010       descend: Jaitsi
3011       directions: Norabideak
3012       distance: Distantzia
3013       distance_m: '%{distance}m'
3014       distance_km: '%{distance}'
3015       errors:
3016         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3017         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3018       instructions:
3019         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3020         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3021         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3022         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3023         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3024         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3025           noranzkoan
3026         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3027           %{directions} noranzkoan
3028         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3029         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3030         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3031           noranzkoan
3032         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3033         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3034         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3035           noranzkoan
3036         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3037         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3038         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3039         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3040         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3041         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3042         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3043         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3044         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3045         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3046         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3047         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3048         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3049         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3050           noranzkoan
3051         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3052           %{directions} noranzkoan
3053         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3054         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3055         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3056           noranzkoan
3057         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3058         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3059         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3060           noranzkoan
3061         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3062         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3063         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3064         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3065         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3066         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3067         via_point_without_exit: (puntutik)
3068         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3069         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3070         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3071         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3072         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3073         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3074         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3075         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3076         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3077         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3078           noranzkoan
3079         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3080         unnamed: izenik gabe
3081         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3082         exit_counts:
3083           first: "1."
3084           second: "2."
3085           third: "3."
3086           fourth: "4."
3087           fifth: "5."
3088           sixth: "6."
3089           seventh: "7."
3090           eighth: "8."
3091           ninth: "9."
3092           tenth: "10."
3093       time: Denbora
3094     query:
3095       node: Nodo
3096       way: Bidea
3097       relation: Erlazioa
3098       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3099       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3100       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3101     context:
3102       directions_from: Hemendik norabideak
3103       directions_to: Norabideak hona
3104       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3105       show_address: Erakutsi helbidea
3106       query_features: Eskaera ezaugarriak
3107       centre_map: Mapa hona zentratu
3108   redactions:
3109     edit:
3110       heading: Aldatu erredakzioa
3111       title: Aldatu erredakzioa
3112     index:
3113       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3114       heading: Erredakzio zerrenda
3115       title: Erredakzio zerrenda
3116     new:
3117       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3118       title: Erredakzio berria sortzen
3119     show:
3120       description: 'Deskribapena:'
3121       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3122       title: Erredakzioa erakusten
3123       user: 'Sortzailea:'
3124       edit: Aldatu erredakzio hau
3125       destroy: Erredakzio hau kendu
3126       confirm: Ziur zaude?
3127     create:
3128       flash: Erredakzioa sortu da.
3129     update:
3130       flash: Aldaketak gorde dira.
3131     destroy:
3132       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3133         aurretik.
3134       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3135       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3136   validations:
3137     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3138     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3139     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3140     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3141 ...