1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Yuri Nazarov
65 # Author: Александр Сигачёв
73 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
76 acl: Список контроля доступа
77 changeset: Пакет правок
78 changeset_tag: Тег пакета правок
80 diary_comment: Комментарий к дневнику
81 diary_entry: Запись в дневнике
88 old_node: Старая точка
89 old_node_tag: Старый тег точки
90 old_relation: Старое отношение
91 old_relation_member: Старый участник отношения
92 old_relation_tag: Старый тег отношения
94 old_way_node: Старая точка линии
95 old_way_tag: Старый тег линии
97 relation_member: Участник отношения
98 relation_tag: Тег отношения
101 tracepoint: Точка маршрута
102 tracetag: Тег маршрута
104 user_preference: Настройки пользователя
105 user_token: Токен пользователя
107 way_node: Точка линии
129 description: Описание
134 recipient: Получатель
136 email: Адрес электронной почты
138 display_name: Отображаемое имя
139 description: Описание
143 default: По умолчанию (назначен %{name})
146 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
149 description: iD (редактор в браузере)
152 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
154 name: Дистанционное управление
155 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
159 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
160 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
161 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
163 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
165 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
167 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
170 in_changeset: Пакет правок
172 no_comment: (комментарий отсутствует)
174 download_xml: Скачать XML
175 view_history: Посмотреть историю
176 view_details: Подробнее
177 location: 'Географическое положение:'
179 title: 'Пакет правок: %{id}'
181 node: Точки (%{count})
182 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
183 way: Линии (%{count})
184 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
185 relation: Отношения (%{count})
186 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
187 comment: Комментарии (%{count})
188 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
190 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
192 changesetxml: XML пакета правок
193 osmchangexml: osmChange XML
195 title: Пакет правок %{id}
196 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
197 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
198 discussion: Обсуждение
199 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
202 title: 'Точка: %{name}'
203 history_title: 'История точки: %{name}'
205 title: 'Линия: %{name}'
206 history_title: 'История линии: %{name}'
209 one: содержится в линии %{related_ways}
210 other: содержится в линиях %{related_ways}
212 title: 'Отношение: %{name}'
213 history_title: 'История отношения: %{name}'
216 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
222 entry: Отношение %{relation_name}
223 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
225 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
230 changeset: пакет правок
233 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
239 changeset: пакета правок
242 redaction: Исправление %{id}
243 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
244 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
250 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
251 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
252 load_data: Загрузить данные
257 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
258 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
259 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
260 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
261 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
263 title: 'Заметка: %{id}'
264 new_note: Новая заметка
265 description: Описание
266 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
267 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
268 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
269 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
270 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
271 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
283 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
286 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
287 nearby: Ближайшие объекты
288 enclosing: Местоположение
290 changeset_paging_nav:
291 showing_page: Страница %{page}
293 previous: ← Предыдущая
296 no_edits: (нет правок)
297 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
306 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
307 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
308 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
309 empty: Пакеты правок не найдены.
310 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
311 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
312 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
313 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
314 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
315 load_more: Загрузить ещё
317 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
318 много времени для извлечения.
320 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
321 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
322 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
323 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
324 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
325 full: Полное обсуждение
328 title: Новая запись в дневнике
329 publish_button: Опубликовать
332 title_friends: Дневники друзей
333 title_nearby: Дневники соседних участников
334 user_title: Дневник пользователя %{user}
335 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
336 new: Новая запись в дневнике
337 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
338 no_entries: В дневнике нет записей
339 recent_entries: Недавние записи
340 older_entries: Более старые записи
341 newer_entries: Более новые записи
343 title: Редактирование записи
349 longitude: 'Долгота:'
350 use_map_link: Указать на карте
351 save_button: Сохранить
352 marker_text: Место написания заметки
354 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
355 user_title: Дневник пользователя %{user}
356 leave_a_comment: Оставить комментарий
357 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
359 save_button: Сохранить
361 title: Нет такой дневниковой записи
362 heading: Нет записи с номером %{id}
363 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
364 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
366 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
367 comment_link: Комментировать
370 few: '%{count} комментария'
371 one: '%{count} комментарий'
372 zero: Нет комментариев
373 other: '%{count} комментариев'
374 edit_link: Изменить запись
375 hide_link: Скрыть эту запись
378 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
379 hide_link: Скрыть этот комментарий
387 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
388 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
390 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
391 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
393 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
394 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
396 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
401 newer_comments: Более новые комментарии
402 older_comments: Более старые комментарии
404 title: Экспортировать
406 area_to_export: Область для экспорта
407 manually_select: Выделить другую область
408 format_to_export: Формат экспорта
409 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
410 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
411 embeddable_html: Встраиваемый HTML
413 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
414 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
416 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
417 перечисленных ниже источников:'
418 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
419 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
420 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
423 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
426 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
427 базы данных OpenStreetMap
429 title: Загрузки Geofabrik
430 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
433 title: Выгрузки городов
434 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
436 title: Другие источники
437 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
442 image_size: 'Размер изображения:'
444 add_marker: Добавить маркер на карту
446 longitude: 'Долгота:'
448 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
449 export_button: Экспортировать
453 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
454 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
456 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
457 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
459 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
462 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463 search_osm_nominatim:
466 cable_car: Канатная дорога
467 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
468 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
469 gondola: Канатная дорога
470 platter: Бугельный подъёмник
471 pylon: Опора линии электропередач
472 station: Станция канатного подъёмника
473 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
476 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
478 gate: Выход на посадку
480 helipad: Вертолётная площадка
481 holding_position: Место ожидания
482 parking_position: Позиция парковки
483 runway: Взлётно-посадочная полоса
484 taxiway: Рулёжная дорожка
487 animal_shelter: Приют для животных
488 arts_centre: Центр искусств
494 bicycle_parking: Велопарковка
495 bicycle_rental: Прокат велосипедов
496 biergarten: Пивная на открытом воздухе
497 boat_rental: Прокат лодок
499 bureau_de_change: Обмен валют
500 bus_station: Автобусная станция
502 car_rental: Аренда автомобилей
503 car_sharing: Каршаринг
506 charging_station: Станция зарядки электромобилей
507 childcare: Служба ухода за детьми
512 community_centre: Общественный центр
514 crematorium: Крематорий
515 dentist: Стоматология
517 drinking_water: Питьевая вода
518 driving_school: Автошкола
521 ferry_terminal: Паромная станция
522 fire_station: Пожарная станция
523 food_court: Ресторанный дворик
526 gambling: Игорный дом
527 grave_yard: Место захоронения
528 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
530 hunting_stand: Охотничья вышка
532 kindergarten: Детский сад
536 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
537 nightclub: Ночной клуб
538 nursing_home: Дом престарелых
541 parking_entrance: Въезд на стоянку
542 parking_space: Парковка
544 place_of_worship: Место поклонения
546 post_box: Почтовый ящик
547 post_office: Почтовое отделение
548 preschool: Дошкольное учреждение
551 public_building: Общественное здание
552 recycling: Место утилизации
554 retirement_home: Дом престарелых
560 social_centre: Общественный центр
561 social_club: Сообщество
562 social_facility: Социальное учреждение
564 swimming_pool: Бассейн
569 townhall: Городская администрация
570 university: Университет
571 vending_machine: Торговый автомат
572 veterinary: Ветеринарная клиника
573 village_hall: Усадьба
575 waste_disposal: Мусорный бак
576 water_point: Набор воды
577 youth_centre: Молодёжный центр
579 administrative: Административная граница
580 census: Граница переписного участка
581 national_park: Национальный парк
582 protected_area: Охраняемая территория
586 suspension: Подвесной мост
587 swing: Поворотный мост
595 electrician: Электрик
598 photographer: Фотограф
604 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
605 assembly_point: Место сбора
606 defibrillator: Дефибриллятор
607 landing_site: Место аварийной посадки
608 phone: Телефон экстренной связи
609 water_tank: Резервуары воды для пожаротушения
610 "yes": Для экстренных служб
612 abandoned: Заброшенная дорога
613 bridleway: Дорожка для верховой езды
614 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
615 bus_stop: Автобусная остановка
616 construction: Ремонт/строительство дороги
617 corridor: Проход через здание
618 cycleway: Велодорожка
620 emergency_access_point: Пункт первой помощи
623 give_way: Знак "Уступи дорогу"
624 living_street: Жилая улица
625 milestone: Километровый столб
626 motorway: Автомагистраль
627 motorway_junction: Перекрёсток
628 motorway_link: Развязка на автомагистрали
629 passing_place: Разъездной путь
631 pedestrian: Пешеходная улица
633 primary: Главная дорога
634 primary_link: Главная дорога
635 proposed: Проектируемая дорога
636 raceway: Гоночная трасса
638 rest_area: Зона отдыха
640 secondary: Второстепенная дорога
641 secondary_link: Второстепенная дорога
643 services: Придорожный сервис
644 speed_camera: Камера контроля скорости
647 street_lamp: Уличный фонарь
648 tertiary: Дорога третьего класса
649 tertiary_link: Дорога третьего класса
650 track: Просёлочная дорога
651 traffic_signals: Светофор
655 turning_loop: Дорога для разворота
656 unclassified: Дорога местного значения
659 archaeological_site: Раскопки
660 battlefield: Поле боя
661 boundary_stone: Пограничный камень
662 building: Историческое здание
666 city_gate: Городские ворота
667 citywalls: Исторические укрепления
669 heritage: Объект культурного наследия
675 mine_shaft: Шахтный ствол
677 roman_road: Римская дорога
682 wayside_cross: Придорожный крест
683 wayside_shrine: Придорожная святыня
685 "yes": Памятное место
689 allotments: Садоводство
691 brownfield: Расчистка под застройку
693 commercial: Офисная территория
694 conservation: Законсервированная зона
695 construction: Стройка
697 farmland: Сельхозугодья
698 farmyard: Сельхоздворы
699 forest: Лесное хозяйство
702 greenfield: Неосвоенная территория
703 industrial: Промышленный район
706 military: Военная территория
708 orchard: Фруктовый сад
710 railway: Железная дорога
711 recreation_ground: Зона отдыха
712 reservoir: Водохранилище
713 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
714 residential: Жилой район
715 retail: Торговая территория
716 road: Зона дорожной сети
717 village_green: Зелёная деревня
718 vineyard: Виноградник
719 "yes": Землепользование
721 beach_resort: Пляж с насаждениями
722 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
724 dog_park: Площадка для собак
725 firepit: Место для костра
727 fitness_centre: Фитнес-центр
728 fitness_station: Фитнес-станция
730 golf_course: Поле для гольфа
731 horse_riding: Конная база
734 miniature_golf: Минигольф
735 nature_reserve: Заповедник
737 pitch: Спортивная площадка
738 playground: Детская игровая площадка
739 recreation_ground: Зона отдыха
743 sports_centre: Спортивный центр
745 swimming_pool: Бассейн
746 track: Спортивная дорожка
758 dolphin: Причальная тумба
762 gasometer: Газгольдер
768 mineshaft: Шахтный ствол
769 monitoring_station: Станция мониторинга
770 petroleum_well: Скважина
772 pipeline: Трубопровод
774 storage_tank: Крытый резервуар
775 surveillance: Наблюдение
777 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
778 watermill: Водяная мельница
779 water_tower: Водонапорная башня
781 water_works: Водозабор
782 windmill: Ветроэнергетическая установка
786 airfield: Военный аэродром
796 cave_entrance: Вход в пещеру
797 cliff: Скальный обрыв
806 heath: Вересковая пустошь
810 marsh: Травянистое болото
811 moor: Вересковая пустошь
829 wetland: Заболоченная территория
832 accountant: Бухгалтер
833 administrative: Администрация
834 architect: Архитектор
835 association: Ассоциация
837 educational_institution: Учебное заведение
838 employment_agency: Агентство занятости
839 estate_agent: Агенство недвижимости
840 government: Государственное учреждение
841 insurance: Страховое бюро
844 ngo: Офис некоммерческой организации
845 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
846 travel_agent: Туристическое агентство
849 allotments: Садоводство
851 city_block: Городской квартал
859 islet: Маленький остров
860 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
861 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
862 municipality: Муниципалитет
863 neighbourhood: Соседство
864 postcode: Почтовый индекс
865 quarter: Район города
870 subdivision: Подразделение
873 unincorporated_area: Загородная зона
877 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
878 construction: Ремонт железнодорожных путей
879 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
881 halt: Железнодорожная станция
882 junction: Железнодорожная стрелка
883 level_crossing: Железнодорожный переезд
884 light_rail: Легкорельсовый транспорт
885 miniature: Макет железной дороги
887 narrow_gauge: Узкоколейка
888 platform: Железнодорожная платформа
889 preserved: Историческая железная дорога
890 proposed: Проектируемая железная дорога
891 spur: Ответвление ж/д пути
892 station: Железнодорожная станция
893 stop: Железнодорожная остановка
895 subway_entrance: Вход в метро
896 switch: Железнодорожная стрелка
898 tram_stop: Трамвайная остановка
900 alcohol: Магазин алкоголя
901 antiques: Антиквариат
902 art: Художественный салон
904 beauty: Салон красоты
905 beverages: Магазин напитков
908 books: Книжный магазин
910 butcher: Мясная лавка
911 car: Продажа и ремонт автомобилей
912 car_parts: Автомагазин
913 car_repair: Автомастерская
915 charity: Благотворительный магазин
916 chemist: Магазин бытовой химии
917 clothes: Магазин одежды
918 computer: Компьютерный магазин
919 confectionery: Кондитерская
920 convenience: Продовольственный магазин
921 copyshop: Услуги копирования
923 deli: Магазин деликатесов
924 department_store: Универсам
925 discount: Магазин распродаж
926 doityourself: Сделай сам
927 dry_cleaning: Химчистка
928 electronics: Магазин электроники
929 estate_agent: Агенство недвижимости
930 farm: Магазин фермерских продуктов
931 fashion: Магазин модной одежды
933 florist: Цветочный магазин
935 funeral_directors: Похоронное бюро
938 garden_centre: Садовый центр
940 gift: Магазин подарков
941 greengrocer: Овощной магазин
942 grocery: Продуктовый магазин
943 hairdresser: Парикмахерская
944 hardware: Хозяйственный магазин
945 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
946 houseware: Магазин посуды
947 interior_decoration: Оформление интерьера
948 jewelry: Ювелирный магазин
950 kitchen: Магазин кухонь
956 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
957 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
958 music: Музыкальный магазин
959 newsagent: Газетный киоск
961 organic: Магазин органических продуктов
962 outdoor: Магазин для активного отдыха
963 paint: Лавка художника
968 seafood: Морепродукты
969 second_hand: Комиссионный магазин
970 shoes: Обувной магазин
971 sports: Спортивный магазин
972 stationery: Канцелярские товары
973 supermarket: Супермаркет
976 tobacco: Табачный магазин
977 toys: Магазин игрушек
978 travel_agency: Туристической агентство
980 vacant: Пустующий магазин
981 variety_store: Магазин одной цены
982 video: Магазин видеозаписей
986 alpine_hut: Альпийский домик
988 artwork: Произведение искусства
989 attraction: Достопримечательность
990 bed_and_breakfast: Полупансион
993 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
996 guest_house: Гостевой дом
999 information: Информация
1002 picnic_site: Место для пикника
1003 theme_park: Парк развлечений
1004 viewpoint: Смотровая площадка
1007 building_passage: Проезд через здание
1008 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1011 artificial: Искусственный водоток
1015 derelict_canal: Пересохший канал
1020 lock_gate: Ворота шлюза
1021 mooring: Место швартовки
1022 rapids: Речной порог
1025 wadi: Высохшее русло
1028 "yes": Водный маршрут
1030 level2: Граница страны
1031 level4: Граница штата, субъекта
1032 level5: Граница региона
1033 level6: Граница района
1034 level8: Граница города
1035 level9: Граница села, деревни
1036 level10: Граница пригорода
1039 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1041 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1044 towns: Городские поселения
1047 no_results: Ничего не найдено
1048 more_results: Ещё результаты
1051 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1055 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1056 sign_up: Зарегистрироваться
1057 start_mapping: Начать картографировать
1058 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1063 export_data: Экспортировать данные
1064 gps_traces: GPS-треки
1065 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1066 user_diaries: Дневники участников
1067 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1068 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1069 tag_line: Свободная вики-карта мира
1070 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1071 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1072 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1073 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1074 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1077 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1078 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1079 partners_partners: партнёрами
1080 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1081 необходимое техническое обслуживание.
1082 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1083 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1084 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1087 copyright: Авторские права
1088 community: Сообщество
1089 community_blogs: Блоги сообщества
1090 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1091 foundation: Фонд OpenStreetMap
1092 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1094 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1095 text: Поддержать проект
1096 learn_more: Узнать больше
1100 title: Об этом переводе
1101 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1102 английская страница должна иметь приоритет
1103 english_link: английского оригинала
1105 title: Об этой странице
1106 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1107 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1108 правах и %{mapping_link}.
1109 native_link: русской версии
1110 mapping_link: начать картографирование
1112 title_html: Авторские права и лицензирование
1114 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1115 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1116 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1117 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1118 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1119 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1120 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1121 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1122 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1123 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1124 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1125 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1126 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1127 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1128 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1129 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1130 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1131 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1132 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1133 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1134 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1135 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1136 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1137 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1139 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1141 attribution_example:
1142 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1143 title: Пример указания авторства
1144 more_title_html: Узнайте больше
1145 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как указывать
1146 нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице Лицензии
1148 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1149 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1150 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1151 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1152 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1153 использования службы Nominatim</a> .
1154 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1155 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1156 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1157 агентств и от других источников, среди которых:'
1158 contributors_at_html: |-
1159 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1160 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1161 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1162 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1163 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1164 contributors_fi_html: |-
1165 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1166 и других наборов данных, под
1167 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1168 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1170 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1171 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1172 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1173 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1174 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1175 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1176 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1177 contributors_za_html: |-
1178 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1179 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1180 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1181 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1182 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1183 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1184 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1185 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1186 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1187 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1188 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1189 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1190 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1191 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1192 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1194 infringement_2_html: |-
1195 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1196 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1197 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1198 изымания</a> или непосредственно на нашу
1199 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1200 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1201 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1202 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1203 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1204 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1205 в области товарных знаков</a>.
1207 title: Добро пожаловать!
1208 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1209 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1210 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1212 title: Что находится на карте
1214 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1215 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1216 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1217 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1218 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1221 title: Небольшой словарь картографа
1222 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1223 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1224 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1225 можно использовать для редактирования карты.
1226 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1227 в ресторан или отдельного дерева.
1228 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1229 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1230 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1231 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1234 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1235 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1236 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1237 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1238 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1239 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1241 title: Остались вопросы?
1242 paragraph_1_html: |-
1243 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1244 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1245 start_mapping: Начать картографировать
1247 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1248 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1249 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1251 paragraph_2_html: |-
1252 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1253 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1255 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1259 title: Присоединиться к сообществу
1260 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1261 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1262 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1265 instructions_html: |-
1266 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1267 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1269 title: Другие проблемы
1270 explanation_html: |-
1271 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1272 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1273 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1275 title: Получение справки
1276 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1277 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1280 title: Добро пожаловать на OSM
1281 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1283 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1284 title: Руководство для начинающих
1285 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1287 url: https://help.openstreetmap.org/
1288 title: help.openstreetmap.org
1289 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1291 title: Списки рассылок
1292 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1293 (количество активных пользователей зависит от языка).
1296 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1299 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1302 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие ресурсы
1305 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1306 title: wiki.openstreetmap.org
1307 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1310 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1311 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1313 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1314 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1315 local_knowledge_title: Знание местности
1316 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1317 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1318 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1319 community_driven_title: Силами сообщества
1320 community_driven_html: |-
1321 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1322 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1323 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1324 open_data_title: Открытые данные
1325 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1326 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1327 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1328 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1329 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и лицензирование</a>
1330 для более подробной информации.'
1331 legal_title: Юридические вопросы
1333 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1335 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1336 partners_title: Партнёры
1338 diary_comment_notification:
1339 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1340 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1341 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1342 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1343 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1344 message_notification:
1345 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1346 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1348 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1349 на него на странице %{replyurl}
1350 friend_notification:
1351 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1352 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1353 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1354 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1355 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1357 greeting: Здравствуйте,
1358 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1359 with_description: с описанием
1360 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1361 and_no_tags: и без тегов.
1363 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1364 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1365 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1366 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1367 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1369 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1370 loaded_successfully: |-
1371 успешно загружено %{trace_points} точек из
1372 %{possible_points} возможных.
1374 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1376 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1377 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1378 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1379 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1380 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1381 дополнительной информации для начального ознакомления.
1383 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1384 email_confirm_plain:
1385 greeting: Здравствуйте,
1386 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1387 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1388 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1389 подтвердить изменение.
1391 greeting: Здравствуйте,
1392 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1393 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1394 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1395 подтвердить изменение.
1397 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1398 lost_password_plain:
1399 greeting: Здравствуйте,
1400 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1401 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1402 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1403 чтобы сменить ваш пароль.
1405 greeting: Здравствуйте,
1406 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1407 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1408 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1409 чтобы сменить ваш пароль.
1410 note_comment_notification:
1411 anonymous: анонимный участник
1412 greeting: Здравствуйте,
1414 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1415 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1417 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1419 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1420 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1422 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1423 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1424 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1426 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1427 недалеко от %{place}.'
1429 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1430 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1432 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1434 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1435 заметок недалеко от %{place}.'
1436 details: Подробнее о заметке %{url}.
1437 changeset_comment_notification:
1438 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1439 greeting: Здравствуйте,
1441 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1443 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1444 который вас интересует'
1445 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1447 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1448 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1449 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1450 partial_changeset_without_comment: без комментария
1451 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1452 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1453 и нажмите кнопку "Отписаться".
1457 my_inbox: Мои входящие
1459 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1461 few: '%{count} новых сообщения'
1462 many: '%{count} новых сообщений'
1463 one: '%{count} новое сообщение'
1464 other: '%{count} новых сообщений'
1466 few: '%{count} старых'
1467 many: '%{count} старых'
1468 one: '%{count} старое'
1469 other: '%{count} старых'
1473 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1474 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1476 unread_button: Пометить как непрочитанное
1477 read_button: Пометить как прочитанное
1478 reply_button: Ответить
1479 delete_button: Удалить
1481 title: Отправить сообщение
1482 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1485 send_button: Отправить
1486 back_to_inbox: Назад ко входящим
1487 message_sent: Сообщение отправлено
1488 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1493 Нет такого сообщения
1496 Нет такого сообщения
1499 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1502 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1506 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1507 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1508 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1509 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1513 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1514 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1518 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1520 title: Просмотр сообщения
1524 reply_button: Ответить
1525 unread_button: Пометить как непрочитанное
1526 delete_button: Удалить
1529 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1530 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1531 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1532 sent_message_summary:
1533 delete_button: Удалить
1535 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1536 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1538 deleted: Сообщение удалено
1541 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1542 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1543 permalink: Постоянная ссылка
1544 shortlink: Короткая ссылка
1545 createnote: Добавить заметку
1547 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1549 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1550 запущен и опция дистанционного управления включена
1552 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1553 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1554 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1555 user_page_link: страница пользователя
1556 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1557 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1558 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1559 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1560 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1561 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1562 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1563 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1564 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1565 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1566 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1567 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1568 id_not_configured: iD не был настроен
1569 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1572 search_results: Результаты поиска
1576 get_directions: Проложить маршрут
1577 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1580 where_am_i: Где это?
1581 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1584 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1588 motorway: Автомагистраль
1589 main_road: Главная дорога
1591 primary: Магистральная дорога
1592 secondary: Второстепенная дорога
1593 unclassified: Дорога местного значения
1594 track: Просёлочная дорога
1595 bridleway: Дорога для верховой езды
1596 cycleway: Велосипедная дорога
1597 cycleway_national: Национальная велодорожка
1598 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1599 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1600 footway: Пешеходная дорожка
1601 rail: Железная дорога
1604 - Легкорельсовый транспорт
1608 - кресельный подъёмник
1610 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1615 admin: Административная граница
1618 golf: Площадка для гольфа
1620 resident: Жилой район
1622 - Общественная земля
1624 retail: Торговый район
1625 industrial: Промышленный район
1626 commercial: Коммерческий район
1627 heathland: Вересковая пустошь
1632 brownfield: Расчистка под застройку
1634 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1635 pitch: Спортивная площадка
1636 centre: Спортивный центр
1638 military: Военная территория
1642 building: Значительное здание
1643 station: Железнодорожная станция
1647 tunnel: Туннель (пунктир)
1648 bridge: Мост (жирная линия)
1649 private: Частный доступ
1650 destination: Целевой доступ
1651 construction: Строительство дороги
1652 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1653 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1657 preview: Предварительный просмотр
1659 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1662 subheading: Подзаголовок
1663 unordered: Неупорядоченный список
1664 ordered: Упорядоченный список
1665 first: Первый элемент
1666 second: Второй элемент
1670 alt: Альтернативный текст
1674 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1675 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1677 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1679 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1680 упорядоченные точки с отметками времени)
1682 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1683 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1684 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1685 прислано уведомление на электронную почту.
1687 title: Редактирование трека %{name}
1688 heading: Редактирование трека %{name}
1689 filename: 'Имя файла:'
1691 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1693 start_coord: 'Координаты начала:'
1697 description: 'Описание:'
1699 tags_help: через запятую
1700 save_button: Сохранить изменения
1701 visibility: 'Видимость:'
1702 visibility_help: Что это значит?
1703 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1705 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1706 description: 'Описание:'
1708 tags_help: через запятую
1709 visibility: 'Видимость:'
1710 visibility_help: Что это значит?
1711 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1712 upload_button: Передать на сервер
1714 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1716 upload_trace: Загрузить треки
1717 see_all_traces: Показать все треки
1718 see_your_traces: Показать все ваши треки
1720 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1721 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1722 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1723 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1724 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1725 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1729 title: Просмотр трека %{name}
1730 heading: Просмотр трека %{name}
1732 filename: 'Имя файла:'
1734 uploaded: 'Передан на сервер:'
1736 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1740 description: 'Описание:'
1743 edit_track: Редактировать свойства
1744 delete_track: Удалить этот трек
1745 trace_not_found: Трек не найден!
1746 visibility: 'Видимость:'
1748 showing_page: Страница %{page}
1749 older: Более старые треки
1750 newer: Более новые треки
1753 count_points: '%{count} точек'
1754 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1756 trace_details: Показать данные трека
1757 view_map: Просмотр карты
1759 edit_map: Править карту
1760 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1761 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1763 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1768 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1769 your_traces: Ваши GPS-треки
1770 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1771 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1772 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1773 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1774 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1776 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1778 made_public: Трек сделан общедоступным
1780 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1782 heading: GPX хранилище отключено
1783 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1785 title: OpenStreetMap GPS-треки
1787 description_with_count:
1788 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1789 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1790 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1793 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1794 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1796 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1798 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1799 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1800 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1801 чтобы узнать подробности.
1802 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1803 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1804 но вы должны просмотреть их.
1807 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1808 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1809 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1810 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1811 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1812 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1813 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1814 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1815 allow_write_api: изменять данные
1816 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1817 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1818 allow_write_notes: изменять заметки
1819 grant_access: Предоставить доступ
1821 title: Запрос на авторизацию разрешён
1822 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1823 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1825 title: Сбой запроса авторизации
1826 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1827 invalid: Токен авторизации недействителен.
1829 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1831 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1834 title: Зарегистрировать новое приложение
1835 submit: Зарегистрировать
1837 title: Изменить ваше приложение
1840 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1841 key: 'Потребительский ключ:'
1842 secret: 'Потребительский секрет:'
1843 url: 'URL маркера запроса:'
1844 access_url: 'URL маркера доступа:'
1845 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1846 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1847 edit: Изменить подробности
1848 delete: Удаление клиента
1849 confirm: Вы уверены?
1850 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1851 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1852 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1853 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1855 allow_write_api: изменять карту
1856 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1857 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1858 allow_write_notes: изменять заметки.
1860 title: Мои подробности OAuth
1861 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1862 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1863 application: Название приложения
1866 my_apps: Мои клиентские приложения
1867 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1868 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1869 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1871 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1872 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1876 url: Основной URL приложения
1877 callback_url: URL обратного вызова
1878 support_url: URL поддержки
1879 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1880 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1881 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1882 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1883 allow_write_api: изменять карту.
1884 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1885 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1886 allow_write_notes: изменять заметки.
1888 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1890 flash: Информация успешно зарегистрирована
1892 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1894 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1897 title: Представьтесь
1898 heading: Представьтесь
1899 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1901 openid: '%{logo} OpenID:'
1902 remember: 'Запомнить меня:'
1903 lost password link: Забыли пароль?
1904 login_button: Представиться
1905 register now: Зарегистрируйтесь
1906 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1907 с вашим именем пользователя и паролем:'
1908 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1909 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1910 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1912 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1913 no account: У вас нет учётной записи?
1914 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1915 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1916 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1917 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1918 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1919 если вы хотите выяснить подробности.
1920 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1921 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1924 title: Войти с помощью OpenID
1925 alt: Войти с помощью OpenID URL
1927 title: Войти с помощью Google
1928 alt: Войти с помощью Google OpenID
1930 title: Войти с помощью Facebook
1931 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1933 title: Войти с помощью Windows Live
1934 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1936 title: Войти с GitHub
1937 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1939 title: Войти с помощью Википедии
1940 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1942 title: Войти с помощью Yahoo
1943 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1945 title: Войти с помощью Wordpress
1946 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1948 title: Войти с помощью AOL
1949 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1952 heading: Выйти из OpenStreetMap
1953 logout_button: Выйти
1955 title: Восстановление пароля
1956 heading: Забыли пароль?
1957 email address: 'Адрес электронной почты:'
1958 new password button: Вышлите мне новый пароль
1959 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1960 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1961 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1962 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1963 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1965 title: Повторная установка пароля
1966 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1968 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1969 reset: Установить пароль
1970 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1971 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1974 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1975 для вас учётную запись.
1976 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1977 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1978 быстро, насколько сможем.
1980 header: Свободно редактируемая
1982 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1983 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1984 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1985 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1986 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1988 email address: 'Адрес эл. почты:'
1989 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1990 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1991 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1992 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1993 для получения дополнительной информации
1994 display name: 'Отображаемое имя:'
1995 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1996 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1997 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1999 confirm password: 'Повторите пароль:'
2000 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2001 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2003 continue: Зарегистрироваться
2004 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2005 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2006 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2008 title: Условия сотрудничества
2009 heading: Условия сотрудничества
2010 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2011 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2012 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2013 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2014 что мой вклад находится в общественном достоянии
2015 consider_pd_why: что это значит?
2016 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2017 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2020 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2021 отклоните новые Условия участия.
2022 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2024 france: На французском
2025 italy: На итальянском
2026 rest_of_world: Остальной мир
2028 title: Нет такого пользователя
2029 heading: Пользователя %{user} не существует
2030 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2031 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2034 my diary: Мой дневник
2035 new diary entry: новая запись
2036 my edits: Мои правки
2037 my traces: Мои треки
2038 my notes: Мои заметки
2039 my messages: Мои сообщения
2040 my profile: Мой профиль
2041 my settings: Мои настройки
2042 my comments: Мои комментарии
2046 blocks on me: Мои блокировки
2047 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2048 send message: Отправить сообщение
2053 remove as friend: Удалить из друзей
2054 add as friend: Добавить в друзья
2055 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2056 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2057 ct status: 'Условия участия:'
2058 ct undecided: Неопределено
2059 ct declined: Отклонены
2060 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2061 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2062 email address: 'Адрес Email:'
2063 created from: 'Создано из:'
2065 spam score: 'Оценка спама:'
2066 description: Описание
2067 user location: Местонахождение пользователя
2068 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2069 чтобы увидеть своих соседей.
2070 settings_link_text: настройки
2071 your friends: Ваши друзья
2072 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2073 km away: '%{count} км от вас'
2074 m away: '%{count} м от вас'
2075 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2076 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2077 составлением карты поблизости.
2079 administrator: Этот пользователь является администратором
2080 moderator: Этот пользователь является модератором
2082 administrator: Присвоить права администратора
2083 moderator: Присвоить права модератора
2085 administrator: Отозвать права администратора
2086 moderator: Отозвать права модератора
2087 block_history: Активные блокировки
2088 moderator_history: Созданные блокировки
2089 comments: Комментарии
2090 create_block: Блокировать этого пользователя
2091 activate_user: Активировать этого пользователя
2092 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2093 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2094 hide_user: Скрыть этого пользователя
2095 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2096 delete_user: Удалить этого пользователя
2097 confirm: Подтвердить
2098 friends_changesets: наборы правок друзей
2099 friends_diaries: дневники друзей
2100 nearby_changesets: правки соседей
2101 nearby_diaries: дневники соседей
2103 your location: Ваше местоположение
2104 nearby mapper: Ближайший картограф
2107 title: Изменить учетную запись
2108 my settings: Мои настройки
2109 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2110 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2111 email never displayed publicly: (не будет показан)
2112 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2114 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2117 heading: 'Публичная правка:'
2118 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2119 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2120 enabled link text: что это?
2121 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2122 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2123 public editing note:
2124 heading: Общедоступная правка
2125 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2126 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2127 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2128 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2129 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2130 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2131 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2132 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2135 heading: 'Условия участия:'
2136 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2137 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2138 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2139 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2140 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2141 в общественном достоянии.
2142 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2144 profile description: 'Описание профиля:'
2145 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2146 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2147 image: 'Изображение:'
2149 gravatar: Использовать Gravatar
2151 disabled: Gravatar отключён.
2152 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2153 new image: Добавить изображение
2154 keep image: Оставить текущее изображение
2155 delete image: Удалить текущее изображение
2156 replace image: Заменить текущее изображение
2157 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2159 home location: 'Моё местоположение:'
2160 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2162 longitude: 'Долгота:'
2163 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2165 save changes button: Сохранить изменения
2166 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2167 return to profile: Вернуться к профилю
2168 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2169 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2170 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2172 heading: Проверьте свою электронную почту!
2173 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2174 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2176 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2178 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2179 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2180 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2181 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2182 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2184 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2185 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2186 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2187 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2188 отвечать на такие запросы.
2189 failure: Участник %{name} не найден.
2191 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2192 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2193 адрес электронной почты.
2195 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2196 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2197 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2199 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2201 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2203 heading: Добавить %{user} в друзья?
2204 button: Добавить в друзья
2205 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2206 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2207 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2209 heading: Удалить %{user} из друзей?
2210 button: Удалить из друзей
2211 success: '%{name} удалён из друзей.'
2212 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2214 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2217 heading: Пользователи
2219 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2220 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2221 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2222 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2223 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2224 hide: Скрыть выделенных пользователей
2225 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2227 title: Учётная запись приостановлена
2228 heading: Учётная запись приостановлена
2229 webmaster: веб-мастер
2232 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2233 подозрительной активности.
2236 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2237 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2240 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2241 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2242 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2243 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2244 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2246 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2247 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2248 запись, используя форму ниже.
2249 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2250 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2254 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2255 а вы не являетесь администратором.
2256 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2257 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2258 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2259 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2260 у текущего пользователя.
2262 title: Подтвердить присвоение роли
2263 heading: Подтверждение присвоения роли
2264 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2265 confirm: Подтвердить
2266 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2267 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2269 title: Подтвердить отзыв роли
2270 heading: Подтверждение отзыва роли
2271 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2273 confirm: Подтвердить
2274 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2275 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2278 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2279 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2281 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2282 back: Вернуться к индексу
2284 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2285 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2286 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2287 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2288 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2289 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2290 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2291 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2293 submit: Создать блокировку
2294 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2295 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2297 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2299 back: Показать все блокировки
2301 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2302 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2303 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2304 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2305 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2306 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2307 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2308 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2310 submit: Обновить блокировку
2311 show: Просмотреть эту блокировку
2312 back: Просмотреть все блокировки
2313 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2316 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2317 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2320 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2321 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2322 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2323 тем, как блокировать его.
2324 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2326 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2328 success: Блокировка обновлена.
2330 title: Блокировки пользователей
2331 heading: Список блокировок пользователей
2332 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2334 title: Снять блокировку для %{block_on}
2335 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2336 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2337 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2338 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2339 revoke: Снять блокировку!
2340 flash: Эта блокировка была снята.
2343 other: '%{count} час.'
2347 revoke: Разблокировать!
2348 confirm: Вы уверены?
2349 display_name: Заблокированный пользователь
2351 reason: Причина блокировки
2353 revoker_name: Разблокировал
2354 not_revoked: (не разблокирован)
2355 showing_page: Страница %{page}
2357 previous: ← Предыдущая
2359 time_future: Заканчивается через %{time}.
2360 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2361 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2363 time_past: Закончилось %{time} назад.
2365 title: Блокировки для %{name}
2366 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2367 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2369 title: Блокировки, которые создал %{name}
2370 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2371 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2373 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2374 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2375 time_future: Заканчивается через %{time}
2376 time_past: Закончилась %{time} назад
2378 ago: '%{time} назад'
2382 revoke: Разблокировать!
2383 confirm: Вы уверены?
2384 reason: 'Причина блокировки:'
2385 back: Показать все блокировки
2386 revoker: 'Разблокировавший:'
2387 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2391 opened_at_html: Создана %{when} назад
2392 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2393 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2394 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2395 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2396 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2397 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2398 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2400 title: Заметки OpenStreetMap
2401 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2402 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2403 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2404 opened: новая заметка (около %{place})
2405 commented: новый комментарий (около %{place})
2406 closed: закрытая заметка (около %{place})
2407 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2409 comment: Комментарий
2412 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2413 heading: Заметки участника %{user}
2414 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2417 description: Описание
2419 last_changed: Изменена
2420 ago_html: '%{when} назад'
2424 title: Вставить на сайт
2427 link: Ссылка или код для вставки
2428 long_link: Полная ссылка
2429 short_link: Короткая ссылка
2432 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2435 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2437 short_url: Короткая ссылка
2438 include_marker: Включая маркер
2439 center_marker: Центрировать карту на маркер
2440 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2441 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2442 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2445 report_problem: Сообщить о проблеме
2447 title: Легенда карты
2448 tooltip: Условные знаки
2449 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2455 title: Показать мое местоположение
2456 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2458 standard: Стандартный
2459 cycle_map: Карта для велосипедистов
2460 transport_map: Карта транспорта
2465 data: Просмотр данных карты
2466 gps: Общедоступные GPS-треки
2467 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2469 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2470 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2472 edit_tooltip: Править карту
2473 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2474 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2475 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2476 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2477 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2478 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2479 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2482 comment: Комментарий
2483 subscribe: Подписаться
2484 unsubscribe: Отписаться
2485 hide_comment: скрыть
2486 unhide_comment: показать
2489 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2490 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2491 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2492 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2493 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2494 авторскими правами, или списки каталогов.
2495 add: Добавить заметку
2497 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2498 Требуется независимая проверка сведений.
2501 reactivate: Открыть снова
2502 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2504 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2507 ascend: По возврастанию
2509 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2510 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2511 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2512 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2513 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2514 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2515 osrm_car: На машине (OSRM)
2516 descend: По убыванию
2518 distance: Расстояние
2520 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2521 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2523 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2524 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2525 offramp_right_without_exit: Сверните на правый съезд на %{name}
2526 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2527 offramp_right_with_name_and_directions: Сверните на правый съезд на %{name}
2528 в направлении %{directions}
2529 offramp_right_without_directions: Сверните на правый съезд
2530 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2531 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2532 onramp_right_with_name_and_directions: Сверните на правый въезд на %{name}
2533 в направлении %{directions}
2534 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2535 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2536 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2537 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2538 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2539 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2540 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2541 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2542 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2543 offramp_left_without_exit: Сверните на левый съезд на %{name}
2544 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2545 offramp_left_with_name_and_directions: Сверните на левый съезд на %{name}
2546 в направлении %{directions}
2547 offramp_left_without_directions: Сверните на левый съезд
2548 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2549 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2550 onramp_left_with_name_and_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в
2551 направлении %{directions}
2552 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2553 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2554 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2555 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2556 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2557 via_point_without_exit: (через точку)
2558 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2559 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2560 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2561 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2562 start_without_exit: Начните на %{name}
2563 destination_without_exit: Место назначения рядом
2564 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2565 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2566 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
2567 turn_left_with_exit: На круговой развязке сверните налево на %{name}
2568 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно сверните налево на %{name}
2569 turn_right_with_exit: На круговой развязке сверните направо на %{name}
2570 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно сверните направо на %{name}
2571 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2573 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2579 nothing_found: Объектов поблизости нет
2580 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2581 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2583 directions_from: Маршрут отсюда
2584 directions_to: Маршрут сюда
2585 add_note: Добавить заметку
2586 show_address: Показать адрес
2587 query_features: Что здесь?
2588 centre_map: Центрировать карту
2591 description: Описание
2592 heading: Редактировать исправление
2593 submit: Сохранить исправление
2594 title: Редактировать исправление
2596 empty: Нет исправлений для показа.
2597 heading: Список исправлений
2598 title: Список исправлений
2600 description: Описание
2601 heading: Введите информацию для нового исправления
2602 submit: Создание исправления
2603 title: Создание нового исправления
2605 description: 'Описание:'
2606 heading: Описание исправления «%{title}»
2607 title: Описание исправления
2611 confirm: Вы уверены?
2613 flash: Исправление создано.
2615 flash: Изменения сохранены.
2617 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2618 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2619 flash: Исправление уничтожено.
2620 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.