1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
56 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
89 email_address_not_routable: недоступний
92 is_already_muted: вже стишено
94 acl: Список контролю доступу
96 changeset_tag: Теґ набору змін
98 diary_comment: Коментарі щоденника
99 diary_entry: Запис щоденника
103 message: Повідомлення
106 old_node: Стара точка
107 old_node_tag: Старий теґ точки
108 old_relation: Старий зв’язок
109 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
110 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
112 old_way_node: Стара точка лінії
113 old_way_tag: Старий теґ лінії
115 relation_member: Елемент зв’язку
116 relation_tag: Теґ зв’язку
120 tracepoint: Точка треку
123 user_preference: Налаштування
124 user_token: Код підтвердження
126 way_node: Точка лінії
130 name: Назва (Обов’язково)
131 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
132 callback_url: URL зворотного виклику
133 support_url: URL підтримки
134 allow_read_prefs: отримувати налаштування
135 allow_write_prefs: змінювати налаштування
136 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
137 allow_write_api: змінювати мапу
138 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
139 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
140 allow_write_notes: змінювати нотатки
150 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: URI перенаправлення
153 confidential: Застосунок є конфіденційним?
167 gpx_file: Завантажити GPX-файл
168 visibility: Видимість
179 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
180 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
182 auth_provider: Автентифікатор
183 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
185 email_confirmation: Підтвердження адреси
186 new_email: Нова адреса електронної пошти
188 display_name: 'Прізвисько:'
192 languages: Типові мови
193 preferred_editor: Типовий редактор
195 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
197 doorkeeper/application:
198 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
199 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
200 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
201 redirect_uri: Один рядок для одного URI
203 tagstring: через кому
205 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
206 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
207 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
208 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
209 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
213 (ніколи не показується загальнодоступно)
215 distance_in_words_ago:
217 one: '%{count} годину тому'
218 few: '%{count} години тому'
219 many: '%{count} годин тому'
222 one: '%{count} місяць тому'
223 few: '%{count} місяці тому'
224 many: '%{count} місяців тому'
227 one: '%{count} рік тому'
228 few: '%{count} роки тому'
229 many: '%{count} років тому'
232 one: майже %{count} рік тому
233 few: майже %{count} роки тому
234 many: майже %{count} років тому
236 half_a_minute: пів хвилини тому
238 one: менше ніж секунду тому
239 few: менше ніж %{count} секунди тому
240 many: менше ніж %{count} секунд тому
243 one: менше ніж %{count} хвилину тому
244 few: менше ніж %{count} хвилини тому
245 many: менше ніж %{count} хвилин тому
248 one: більше ніж %{count} рік тому
249 few: більше ніж %{count} роки тому
250 many: більше ніж %{count} років тому
253 one: '%{count} секунду тому'
254 few: '%{count} секунди тому'
255 many: '%{count} секунд тому'
258 one: '%{count} хвилину тому'
259 few: '%{count} хвилини тому'
260 many: '%{count} хвилин тому'
263 one: '%{count} день тому'
264 few: '%{count} дні тому'
265 many: '%{count} днів тому'
268 one: '%{count} місяць тому'
269 few: '%{count} місяці тому'
270 many: '%{count} місяців тому'
273 one: '%{count} рік тому'
274 few: '%{count} роки тому'
275 many: '%{count} років тому'
278 default: Типовий (зараз %{name})
281 description: iD (редактор в оглядачі)
283 name: Дистанційне керування
284 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
308 закрито та на які були скарги.
309 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
310 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
312 opened: нова нотатка (біля %{place})
313 commented: новий коментар (біля %{place})
314 closed: закрита нотатка (біля %{place})
315 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
322 title: Видалити мій обліковий запис
323 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
325 delete_account: Видалити обліковий запис
326 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
327 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
328 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
329 місцезнаходження, буде вилучено.
330 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
331 використовувати в інших облікових записах.
332 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
333 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
334 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
336 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
337 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
338 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
339 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
340 збережені, але приховані від перегляду.
341 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
343 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
344 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
345 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
346 confirm_delete: Ви впевнені?
350 title: Редагувати обліковий запис
351 my settings: Налаштування
352 current email address: Поточна адреса електронної пошти
353 external auth: Стороння автентифікація
355 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
358 heading: Загальнодоступне редагування
359 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
360 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
361 enabled link text: що це?
362 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
363 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
365 heading: Умови Співпраці
366 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
367 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
368 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
369 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
370 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
372 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
374 save changes button: Зберегти зміни
375 delete_account: Видалити обліковий запис…
377 heading: Загальнодоступне редагування
378 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
379 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
380 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
381 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
382 тільки неанонімні користувачі.
383 find_out_why: дізнайтеся чому
384 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
385 публічного (не анонімного) статусу.
386 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
387 реєструються з публічним обліковим записом.
388 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
390 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
391 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
392 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
394 success: Обліковий запис видалено.
398 created_ago_html: Створено %{time_ago}
399 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
400 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
401 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
402 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
403 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
405 in_changeset: Набір змін
407 no_comment: (без коментарів)
408 part_of: Входить до складу
410 one: '%{count} зв’язку'
411 few: '%{count} зв’язків'
412 many: '%{count} зв’язків'
415 one: '%{count} лінії'
416 few: '%{count} ліній'
417 many: '%{count} ліній'
419 download_xml: Завантажити XML
420 view_history: Перегляд історії
421 view_details: Поточна інформація
422 location: 'Координати:'
424 title: 'Набір змін: %{id}'
426 node: Точки (%{count})
427 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
428 way: Лінії (%{count})
429 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
430 relation: Зв’язки (%{count})
431 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
432 comment: Коментарі (%{count})
433 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
434 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
435 changesetxml: XML опис набору змін
436 osmchangexml: osmChange XML
438 title: Набір змін %{id}
439 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
440 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
441 discussion: Обговорення
442 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
445 title_html: 'Точка: %{name}'
446 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
448 title_html: 'Лінія: %{name}'
449 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
452 one: '%{count} точка'
453 few: '%{count} точки'
454 many: '%{count} точок'
457 one: також є частиною лінії %{related_ways}
458 other: також є частиною ліній %{related_ways}
460 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
461 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
465 few: '%{count} члени'
466 many: '%{count} членів'
469 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
475 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
476 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
479 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
484 changeset: набір змін
488 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
494 changeset: набір змін
497 redaction: Редакція %{id}
498 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
499 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
506 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
507 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
509 load_data: Завантажити дані
510 loading: Завантаження…
514 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
515 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
516 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
517 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
518 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
519 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
520 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
521 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
523 title: Отримати об’єкти
524 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
525 nearby: Об’єкти поруч
526 enclosing: Оточуючі об’єкти
528 changeset_paging_nav:
529 showing_page: Сторінка %{page}
531 previous: ← Попередня
534 no_edits: (редагувань немає)
535 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
544 title_user: Набори змін від %{user}
545 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
546 title_friend: Набори змін друзів
547 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
548 empty: Жодного набору змін не знайдено.
549 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
550 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
551 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
552 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
553 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
554 load_more: Завантажити ще
556 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
560 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
561 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
563 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
565 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
566 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
568 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
572 km away: '%{count} км від вас'
573 m away: '%{count} м від вас'
574 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
576 your location: Ваше місце розташування
577 nearby mapper: Мапери поруч з вами
581 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
582 щоб бачити маперів поруч.'
583 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
585 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
586 nearby users: Інші мапери поруч
587 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
588 friends_changesets: набори змін друзів
589 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
590 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
591 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
594 title: Створити новий допис в щоденнику
597 use_map_link: Вказати на мапі
599 title: Щоденники учасників
600 title_friends: Щоденники друзів
601 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
602 user_title: Щоденник %{user}
603 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
604 new: Новий допис у щоденнику
605 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
606 my_diary: Мій щоденник
607 no_entries: У щоденнику немає записів
608 recent_entries: Останні записи в щоденнику
609 older_entries: Старіші записи
610 newer_entries: Новіші записи
612 title: Редагувати нотатку
613 marker_text: Місце написання нотатки
615 title: Щоденник %{user} | %{title}
616 user_title: Щоденник %{user}
617 leave_a_comment: Лишити коментар
618 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
621 title: Нема такого запису в щоденнику
622 heading: Немає запису з id %{id}
623 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
624 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
626 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
627 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
628 comment_link: Коментувати
629 reply_link: Надіслати повідомлення автору
631 one: '%{count} коментар'
632 few: '%{count} коментарі'
633 many: '%{count} коментарів'
635 no_comments: Немає коментарів
636 edit_link: Редагувати цей допис
637 hide_link: Приховати цей запис
638 unhide_link: Показувати цей запис
640 report: Поскаржитись на цей запис
642 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
643 hide_link: Приховати цей коментар
644 unhide_link: Показувати цей коментар
646 report: Поскаржитись на цей коментар
653 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
654 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
656 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
657 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
659 title: Записи щоденника OpenStreetMap
660 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
662 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
663 heading: Коментарі щоденника %{user}
664 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
665 no_comments: Немає коментарів до допису
669 newer_comments: Нові коментарі
670 older_comments: Старіші коментарі
674 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
675 кінцевого користувача
676 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
677 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
678 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
682 notice: Запит зареєстровано.
686 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
687 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
688 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
689 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
690 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
691 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
692 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
693 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
694 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
695 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
697 address: Перегляньте свою фізичну адресу
698 email: Перегляньте адресу електронної пошти
699 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
700 phone: Перегляньте свій номер телефону
701 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
704 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
706 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
707 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
711 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
712 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
713 internal_server_error:
714 title: Помилка сервера
715 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
716 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
718 title: Файл не знайдено
719 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
723 heading: Додати %{user} як друга?
724 button: Додати як друга
725 success: Тепер %{name} є вашим другом!
726 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
727 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
728 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
729 перед тим, надсилати нові.
731 heading: Вилучити %{user} з друзів?
732 button: Вилучити із списку друзів
733 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
734 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
738 results_from_html: Результати з %{results_link}
739 latlon: Внутрішніх джерел
740 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
741 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
742 search_osm_nominatim:
745 cable_car: Канатна дорога
746 chair_lift: Крісельний підйомник
747 drag_lift: Бугельний підйомник
748 gondola: З підвісними кабінами
749 magic_carpet: Килимовий підйомник
750 platter: Бугельний підіймач
752 station: Канатна станція
753 t-bar: T-образний підйомник
754 "yes": Канатна дорога
757 airstrip: Злітно-посадкова смуга
759 gate: Вихід на посадку
761 helipad: Вертолітний майданчик
762 holding_position: Місце зупинки
763 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
764 parking_position: Місце стоянки
766 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
767 taxiway: Руліжна доріжка
768 terminal: Термінал аеропорту
771 animal_boarding: Готель для тварин
772 animal_shelter: Притулок для тварин
773 arts_centre: Мистецький центр
779 bicycle_parking: Велопарковка
780 bicycle_rental: Велопрокат
781 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
782 biergarten: Пивний сад
783 blood_bank: Банк крові
784 boat_rental: Прокат човнів
786 bureau_de_change: Обмін валют
787 bus_station: Автовокзал
789 car_rental: Прокат автомобілів
790 car_sharing: Короткочасний автопрокат
793 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
794 childcare: Догляд за дітьми
799 community_centre: Громадський центр
800 conference_centre: Конференц-центр
802 crematorium: Крематорій
803 dentist: Стоматологія
805 drinking_water: Питна вода
806 driving_school: Автошкола
808 events_venue: Місце проведення заходів
809 fast_food: Швидке харчування
810 ferry_terminal: Поромна станція
811 fire_station: Пожежна станція
815 gambling: Азартні ігри
817 grit_bin: Контейнер з гравієм
819 hunting_stand: Мисливська вежа
821 internet_cafe: Інтернет-кафе
822 kindergarten: Дитячий садок
823 language_school: Мовна школа
825 loading_dock: Завантажувальний док
826 love_hotel: Любовний Готель
828 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
830 money_transfer: Грошові перекази
831 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
832 music_school: Музична Школа
833 nightclub: Нічний клуб
834 nursing_home: Будинок престарілих
836 parking_entrance: В’їзд на стоянку
837 parking_space: Стоянка
838 payment_terminal: Платіжний термінал
840 place_of_worship: Культова споруда
841 police: Поліція (міліція)
842 post_box: Поштова скринька
846 public_bath: Громадська лазня
847 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
848 public_building: Громадський заклад
849 ranger_station: Станція рейнджерів
850 recycling: Місце переробки відходів
852 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
856 social_centre: Суспільний центр
857 social_facility: Соціальна установа
859 swimming_pool: Басейн
864 townhall: Управління населеного пункту
865 training: Навчальний заклад
866 university: Університет
867 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
868 vending_machine: Торговий автомат
869 veterinary: Ветлікарня
870 village_hall: Сільська управа
871 waste_basket: Контейнер для сміття
872 waste_disposal: Утилізація відходів
873 waste_dump_site: Місце звалища відходів
874 watering_place: Водопій для тварин
875 water_point: Питна вода
876 weighbridge: Ваговий міст
877 "yes": Благоустрій та інфраструктура
879 aboriginal_lands: Землі аборигенів
880 administrative: Адміністративна межа
881 census: Межа переписної ділянки
882 national_park: Національний парк
883 political: Межа виборчого округу
884 protected_area: Заповідна ділянка
889 suspension: Підвісний міст
890 swing: Поворотний міст
895 apartments: Багатоквартирний будинок
900 church: Будівля храму
901 civic: Громадський заклад
902 college: Будівля коледжу
903 commercial: Комерційна нерухомість
904 construction: Будівля що будується
905 detached: Будинок на одну родину
906 dormitory: Гуртожиток
907 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
909 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
915 hotel: Будівля готелю
917 houseboat: Плавучий будинок
919 industrial: Промислова споруда
920 kindergarten: Будинок дитячого садка
921 manufacture: Виробничий корпус
922 office: Офісний будинок
923 public: Суспільна будівля
924 residential: Житловий будинок
925 retail: Центр роздрібної торгівлі
927 ruins: Зруйнована будівля
929 semidetached_house: Двоквартирний будинок
930 service: Службова будівля
933 static_caravan: Будинок на колесах
934 temple: Будівля храму
936 train_station: Будівля залізничної станції
937 university: Університет
941 scout: База скаутської групи
942 sport: Спортивний клуб
949 caterer: Постачальник провізії
950 confectionery: Кондитерська
952 electrician: Електрик
953 electronics_repair: Ремонт електроніки
957 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
958 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
960 photographer: Фотограф
967 window_construction: Майстер віконних конструкцій
969 "yes": Товари для рукоділля
971 access_point: Точка доступу
972 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
973 assembly_point: Місце збору
974 defibrillator: Дефібрилятор
975 fire_extinguisher: Вогнегасник
976 fire_water_pond: Пожежний ставок
977 landing_site: Місце аварійної посадки
978 life_ring: Рятувальний круг
979 phone: Телефон для екстрених викликів
980 siren: Аварійна сирена
981 suction_point: Точка аварійного всмоктування
982 water_tank: Пожежний резервуар
984 abandoned: Покинута дорога
985 bridleway: Дорога для їзди верхи
986 bus_guideway: Рейковий автобус
987 bus_stop: Автобусна зупинка
988 construction: Будівництво автомагістралі
991 cycleway: Велодоріжка
993 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
994 emergency_bay: Аварійна затока
995 footway: Пішохідна доріжка
997 give_way: Знак Дати путь
998 living_street: Житлова вулиця
999 milestone: Кілометровий стовпчик
1000 motorway: Автомагістраль
1001 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1002 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1003 passing_place: Роз'їзд
1005 pedestrian: Пішохідна дорога
1007 primary: Головна дорога
1008 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1009 proposed: Пропонована дорога
1010 raceway: Гоночна траса
1011 residential: Дорога місцевого значення
1012 rest_area: Зона відпочинку
1014 secondary: Другорядна дорога
1015 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1016 service: Службова дорога
1017 services: Придорожній сервіс
1018 speed_camera: Камера контролю швидкості
1021 street_lamp: Вуличний ліхтар
1022 tertiary: Третьорядна дорога
1023 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1025 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1026 traffic_signals: Світлофор
1027 trailhead: Початок маршруту
1029 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1030 turning_circle: Місце для розвороту
1031 turning_loop: Місце для розвороту
1032 unclassified: Дорога без класифікації
1035 aircraft: Історичний літак
1036 archaeological_site: Археологічні дослідження
1037 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1038 battlefield: Поле битви
1039 boundary_stone: Межовий камінь
1040 building: Історична будівля
1042 cannon: Історична гармата
1044 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1046 city_gate: Міські ворота
1047 citywalls: Міський мур
1049 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1050 hollow_way: Пустотілий шлях
1054 milestone: Історичний межовий стовп
1056 mine_shaft: Шахтний вал
1058 railway: Історична залізниця
1059 roman_road: Римська дорога
1061 rune_stone: Рунічний камінь
1065 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1066 wayside_cross: Придорожній хрест
1067 wayside_shrine: Придорожній храм
1068 wreck: Місце катастрофи
1069 "yes": Історичне місце
1073 allotments: Сади-городи
1074 aquaculture: Аквакультура
1076 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1078 commercial: Торгівельно-офісна територія
1079 conservation: Заповідник
1080 construction: Будівельний майданчик
1082 farmyard: Територія ферми
1086 greenfield: Територія виділена під забудову
1087 industrial: Промзона
1090 military: Військова зона
1093 plant_nursery: Розплідник рослин
1096 recreation_ground: Зона відпочинку
1097 religious: Земля релігійної громади
1098 reservoir: Водосховище
1099 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1100 residential: Житловий квартал
1101 retail: Роздрібна торгівля
1102 village_green: Сільський майдан
1103 vineyard: Виноградник
1104 "yes": Землекористування
1106 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1107 amusement_arcade: Аркади розваг
1109 beach_resort: Пляжний курорт
1110 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1112 bowling_alley: Боулінг
1113 common: Громадська земля
1114 dance: Танцювальний зал
1115 dog_park: Майданчик для собак
1116 firepit: Місце для вогнища
1117 fishing: Район риболовлі
1118 fitness_centre: Фітнес-центр
1119 fitness_station: Тренажери
1121 golf_course: Поле для гольфу
1122 horse_riding: Центр верхової їзди
1124 marina: Гавань для екскурсійних суден
1125 miniature_golf: Міні-гольф
1126 nature_reserve: Заповідник
1127 outdoor_seating: Місця на дворі
1129 picnic_table: Стіл для пікніка
1130 pitch: Спортмайданчик
1131 playground: Дитячий майданчик
1132 recreation_ground: База відпочинку
1135 slipway: Сліп (спуск на воду)
1136 sports_centre: Спортивний центр
1138 swimming_pool: Басейн
1139 track: Бігова доріжка
1140 water_park: Аквапарк
1144 advertising: Реклама
1146 avalanche_protection: Захист від лавин
1150 breakwater: Хвилеріз
1156 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1159 dolphin: Причальна тумба
1160 dyke: Прибережний насип
1163 gasometer: Газгольдер
1170 mineshaft: Шахтний ствол
1171 monitoring_station: Станція моніторингу
1172 petroleum_well: Нафтова скважина
1174 pipeline: Трубопровід
1175 pumping_station: Насосна станція
1176 reservoir_covered: Крите водосховище
1178 snow_cannon: Снігова гармата
1179 snow_fence: Сніговий щит
1180 storage_tank: Резервуар для зберігання
1181 street_cabinet: Вуличний кабінет
1182 surveillance: Відеоспостереження
1185 utility_pole: Поле утилітів
1186 wastewater_plant: Очисні споруди
1187 watermill: Водяний млин
1188 water_tap: Водопровідний кран
1189 water_tower: Водонапірна вежа
1191 water_works: Водопостачання
1194 "yes": Штучні споруди
1196 airfield: Військовий аеродром
1199 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1203 "yes": Гірський перевал
1206 bare_rock: Гола скеля
1210 cave_entrance: Вхід до печери
1212 coastline: Узбережжя
1220 grassland: Степ, трав’янисті землі
1223 hot_spring: Гаряче джерело
1228 moor: Якірна стоянка
1231 peninsula: Півострів
1250 wetland: Заболочені землі
1252 "yes": Природні об’єкти
1254 accountant: Бухгалтер
1255 administrative: Адміністрація
1256 advertising_agency: Рекламне агентство
1257 architect: Архітектор
1258 association: Асоціація
1260 diplomatic: Дипломатичне відомство
1261 educational_institution: Навчальний заклад
1262 employment_agency: Агентство зайнятості
1263 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1264 estate_agent: Агент з нерухомості
1265 financial: Фінансове управління
1266 government: Державна установа
1267 insurance: Страхова компанія
1270 logistics: Бюро логістики
1271 newspaper: Редакція газети
1272 ngo: Недержавна установа
1274 religion: Релігійний офіс
1275 research: Науково-дослідне бюро
1276 tax_advisor: Податковий радник
1277 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1278 travel_agent: Туристична агенція
1282 archipelago: Архіпелаг
1284 city_block: Міський квартал
1293 isolated_dwelling: Окреме господарство
1294 locality: Місцевість
1295 municipality: Муніципалітет
1296 neighbourhood: Мікрорайон
1304 subdivision: Підрозділ
1310 abandoned: Занедбані колії
1311 buffer_stop: Буферна зупинка
1312 construction: Будівництво колії
1313 disused: Покинута колія
1314 funicular: Фунікулер
1315 halt: Зупинка поїзда
1317 level_crossing: Залізничний переїзд
1318 light_rail: Швидкісний трамвай
1319 miniature: Мінізалізниця
1321 narrow_gauge: Вузькоколійка
1322 platform: Залізнична платформа
1323 preserved: Законсервовані колії
1324 proposed: Запроектовані залізничні колії
1326 spur: Залізнична гілка
1327 station: Залізнична станція
1328 stop: Залізнична зупинка
1330 subway_entrance: Вхід в метро
1332 tram: Трамвайні колії
1333 tram_stop: Трамвайна зупинка
1334 turntable: Поворотний стіл
1337 agrarian: Аграрний магазин
1338 alcohol: Спиртні напої на винос
1339 antiques: Антикваріат
1340 appliance: Магазин побутової техніки
1342 baby_goods: Товари для немовлят
1345 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1347 bed: Постільні приналежності
1349 bicycle: Веломагазин
1355 car_parts: Автозапчастини
1356 car_repair: Автомайстерня
1358 charity: Соціальний магазин
1359 cheese: Сирний магазин
1360 chemist: Побутова хімія
1364 computer: Комп’ютерна крамниця
1365 confectionery: Кондитерська
1366 convenience: Міні-маркет
1367 copyshop: Послуги копіювання
1368 cosmetics: Магазин косметики
1369 craft: Магазин товарів для ремесел
1370 curtain: Магазин штор
1371 dairy: Молочний магазин
1373 department_store: Універмаг
1374 discount: Уцінені товари
1375 doityourself: Зроби сам
1376 dry_cleaning: Хімчистка
1377 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1378 electronics: Магазин електроніки
1379 erotic: Еротичний Магазин
1380 estate_agent: Агентство нерухомості
1381 fabric: Магазин тканин
1382 farm: Фермерський магазин
1383 fashion: Модний одяг
1384 fishing: Магазин рибальського приладдя
1386 food: Продовольчі товари
1387 frame: Каркасний магазин
1388 funeral_directors: Ритуальні послуги
1390 garden_centre: Сад та город
1394 greengrocer: Овочі, фрукти
1396 hairdresser: Перукарня
1397 hardware: Господарські товари
1398 health_food: Магазин здорової їжі
1399 hearing_aids: Слухові апарати
1400 herbalist: Магазин трав
1402 houseware: Магазин посуду
1403 ice_cream: Магазин морозива
1404 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1405 jewelry: Ювелірний магазин
1407 kitchen: Магазин кухонних меблів
1409 locksmith: Виготовлення ключів
1411 mall: Торгівельно-розважальний центр
1413 medical_supply: Магазин медичних товарів
1414 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1415 money_lender: Кредитор грошей
1416 motorcycle: Мотоцикли
1417 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1419 musical_instrument: Музичні інструменти
1420 newsagent: Газетний кіоск
1421 nutrition_supplements: Харчові добавки
1423 organic: Органічні Продукти
1424 outdoor: Виносна торгівля
1426 pastry: Кондитерська
1428 perfumery: Парфумерія
1430 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1432 seafood: Морепродукти
1433 second_hand: Комісійний магазин
1434 sewing: Швейне приладдя
1436 sports: Спортивні товари
1437 stationery: Канцтовари
1438 storage_rental: Оренда сховищ
1439 supermarket: Супермаркет
1446 travel_agency: Туристична агенція
1447 tyres: Магазин автошин
1448 vacant: Порожній магазин
1449 variety_store: Магазин однієї ціни
1451 video_games: Магазин відеоігор
1452 wholesale: Гуртовий магазин
1453 wine: Спиртні напої на винос
1456 alpine_hut: Гірський притулок
1457 apartment: Апартаменти
1459 attraction: Цікаві місця
1460 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1464 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1467 guest_house: Гостьовий будинок
1470 information: Інформація
1473 picnic_site: Місце для пікніків
1474 theme_park: Тематичний парк
1475 viewpoint: Оглядовий майданчик
1476 wilderness_hut: Хата дикої природи
1479 building_passage: Проїзд через будівлю
1480 culvert: Дренажна труба
1483 artificial: Штучні водний шлях
1487 derelict_canal: Покинутий канал
1490 drain: Стічна канава
1492 lock_gate: Шлюзові ворота
1493 mooring: Якірна стоянка
1497 wadi: Ваді (Сухе русло)
1500 "yes": Водний маршрут
1502 level2: Державний кордон
1503 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1504 level4: Адміністративна межа області (штату)
1505 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1506 level6: Адміністративна межа району області
1507 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1508 level8: Адміністративна межа громади
1511 Адміністративна межа (9-й рівень)
1512 level10: Адміністративна межа району міста
1513 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1519 no_results: Нічого не знайдено
1520 more_results: Більше результатів
1524 select_status: Вибрати статус
1525 select_type: Вибрати тип
1526 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1527 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1528 not_updated: Не оновлювалось
1530 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1531 user_not_found: Такого учасника не існує
1532 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1535 last_updated: Останнє оновлення
1536 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1537 link_to_reports: Дивитися скарги
1539 one: '%{count} Скарга'
1540 few: '%{count} Скарги'
1541 many: '%{count} Скарг'
1543 reported_item: Про що
1545 ignored: Проігноровано
1547 resolved: Розв'язано
1549 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1551 one: '%{count} скарга'
1552 few: '%{count} скарги'
1553 many: '%{count} скарг'
1555 no_reports: Скарг немає
1556 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1557 last_resolved_at_html: Востаннє розв'язано %{datetime}
1558 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1561 reopen: Повторно відкрити
1562 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1563 read_reports: Читати скарги
1564 new_reports: Нові скарги
1565 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1566 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1567 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1569 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1571 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1573 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1575 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1576 reassign_param: Перепризначити звернення?
1578 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1581 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1582 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1585 comment_created: Коментар створено
1586 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1589 title_html: Скарга %{link}
1590 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1592 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1594 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1595 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1596 маперів з вашої спільноти
1597 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1598 зазначеного учасника
1601 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1602 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1603 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1606 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1607 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1608 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1611 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1612 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1613 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1614 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1617 spam_label: Ця нотатка є спамом
1618 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1619 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1622 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1623 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1626 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1631 start_mapping: Почати мапити
1637 export_data: Експортувати дані
1638 gps_traces: GPS-треки
1639 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1640 user_diaries: Щоденники
1641 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1642 edit_with: Редагувати – %{editor}
1643 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1644 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1645 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1646 вільного використання під відкритою ліцензією.
1647 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1648 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1651 partners_fastly: Fastly
1652 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1653 partners_partners: партнерами
1654 tou: Умови використання
1655 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1656 необхідне технічне обслуговування.
1657 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1658 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1659 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1662 copyright: Авторські права
1663 communities: Спільноти
1664 community: Спільнота
1665 community_blogs: Блоги спільноти
1666 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1668 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1669 text: Підтримайте проєкт
1670 learn_more: Докладніше
1673 diary_comment_notification:
1674 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1675 hi: Привіт, %{to_user},
1676 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1678 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1679 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1680 або відповісти — %{replyurl}
1681 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1682 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1683 message_notification:
1684 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1685 hi: Привіт, %{to_user},
1686 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1688 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1690 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1692 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1693 відповісти на %{replyurl}
1694 friendship_notification:
1695 hi: Привіт, %{to_user},
1696 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1697 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1698 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1699 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1700 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1701 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1703 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1704 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1705 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1706 - %{trace_description} та без теґів
1708 hi: Привіт, %{to_user},
1709 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1710 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1711 знаходяться за посиланням %{url}.
1712 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1714 hi: Привіт, %{to_user},
1716 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1717 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1718 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1720 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1722 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1724 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1725 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1726 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1727 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1728 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1729 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1731 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1733 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1734 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1735 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1738 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1740 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1741 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1742 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1744 note_comment_notification:
1745 anonymous: Анонімний учасник
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1750 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1752 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1753 мапі біля %{place}.'
1754 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1755 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1756 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1757 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1759 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1760 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1761 виявили зацікавленість'
1762 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1763 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1765 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1767 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1768 що знаходиться біля %{place}.'
1770 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1771 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1773 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1774 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1775 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1777 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1778 знаходиться біля %{place}.'
1779 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1780 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1781 changeset_comment_notification:
1782 hi: Привіт %{to_user},
1785 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1787 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1788 якого ви залишали свій коментар'
1789 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1791 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1793 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1794 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1795 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1796 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1797 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1798 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1799 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1800 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1801 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1802 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1803 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1804 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1805 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1808 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1809 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1810 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1811 і ви зможете розпочати мапити.
1812 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1813 ваш обліковий запис.
1815 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1816 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1817 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1818 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1819 click_here: натисніть тут
1821 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1823 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1824 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1825 вашу нову адресу електронної пошти.
1827 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1828 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1829 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1830 resend_success_flash:
1831 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1832 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1833 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1834 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1835 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1839 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1841 one: '%{count} нове повідомлення'
1842 few: '%{count} нових повідомлення'
1843 many: '%{count} нових повідомлень'
1846 one: '%{count} старе повідомлення'
1847 few: '%{count} старих повідомлення'
1848 many: '%{count} старих повідомлень'
1850 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1851 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1852 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1860 unread_button: Позначити як непрочитане
1861 read_button: Позначити як прочитане
1862 reply_button: Відповісти
1863 destroy_button: Вилучити
1864 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1866 title: Надіслати повідомлення
1867 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1868 back_to_inbox: Назад до вхідних
1870 message_sent: Повідомлення надіслано
1871 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1872 перш ніж відправляти ще.
1874 title: Повідомлення відсутнє
1875 heading: Повідомлення відсутнє
1876 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1881 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1882 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1883 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1885 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1886 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1887 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1889 title: Стишені повідомлення
1891 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1892 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1893 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1896 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1897 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1901 reply_button: Відповісти
1902 unread_button: Позначити як непрочитане
1903 destroy_button: Вилучити
1905 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1906 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1907 облікового запису, щоб прочитати його.
1908 sent_message_summary:
1909 destroy_button: Вилучити
1913 muted_messages: Стишені повідомлення
1915 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1916 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1918 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1919 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1921 destroyed: Повідомлення вилучено
1924 title: Відновлення пароля
1925 heading: Забули пароль?
1926 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1927 new password button: Вишліть мені новий пароль
1928 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1929 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1931 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1932 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1933 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1935 title: Скидання пароля
1936 heading: Скидання пароля для %{user}
1937 reset: Скидання пароля
1938 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1940 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1941 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1945 preferred_editor: Типовий редактор
1946 preferred_languages: Типові мови
1947 edit_preferences: Зміна вподобань
1949 title: Зміна налаштувань
1950 save: Зберегти вподобання
1953 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1954 update_success_flash:
1955 message: Налаштування збережено.
1958 title: Редагування профілю
1959 save: Зберегти профіль
1963 gravatar: Використовувати Gravatar
1964 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1965 disabled: Gravatar вимкнено.
1966 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1967 new image: Додати зображення
1968 keep image: Залишити поточне зображення
1969 delete image: Вилучити поточне зображення
1970 replace image: Замінити поточне зображення
1971 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1972 home location: Основне місце розташування
1973 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1974 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1978 undelete: Скасувати вилучення
1980 success: Профіль збережено.
1981 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1984 title: Ласкаво просимо
1985 heading: Ласкаво просимо
1986 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1988 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1989 remember: Запам’ятати мене
1990 lost password link: Забули пароль?
1991 login_button: Увійти
1992 register now: Зареєструйтеся зараз
1993 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1994 no account: Не маєте облікового запису?
1995 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1996 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1999 title: Увійти за допомогою OpenID
2000 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2002 title: Увійти через Google
2003 alt: Увійти через Google OpenID
2005 title: Увійти з Facebook
2006 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2008 title: Увійти з Microsoft
2009 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2011 title: Увійти через GitHub
2012 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2014 title: Увійти через Вікіпедію
2015 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2017 title: Увійти через Wordpress
2018 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2020 title: Увійти через AOL
2021 alt: Увійти через AOL OpenID
2024 heading: Вийти з OpenStreetMap
2025 logout_button: Вийти
2027 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2028 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2030 support: служби підтримки
2033 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2036 subheading: Підзаголовок
2037 unordered: Невпорядкований список
2038 ordered: Впорядкований список
2039 first: Перший елемент
2040 second: Другий елемент
2046 codeblock: Блок коду
2049 preview: Попередній перегляд
2053 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2054 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2055 застосунків та різних пристроїв'
2056 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2057 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2059 local_knowledge_title: Знання місцевості
2060 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2061 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2062 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2063 community_driven_title: Керується спільнотою
2064 community_driven_1_html: |-
2065 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2066 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2067 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2068 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2069 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2070 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2071 open_data_title: Відкриті дані
2072 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2073 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2074 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2075 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2076 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2077 open_data_open_data: відкриті дані
2078 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2079 legal_title: Правова інформація
2080 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2081 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2082 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2083 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2084 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2085 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2086 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2087 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2089 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2090 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2091 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2092 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2093 %{registered_trademarks_link}.
2094 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2095 partners_title: Партнери
2098 title: Про цей переклад
2099 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2100 оригінал англійською має перевагу.
2101 english_link: оригіналом англійською
2103 title: Про цю сторінку
2104 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2105 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2106 права та %{mapping_link}.
2107 native_link: української версії
2108 mapping_link: почати мапити
2110 title_html: Авторські права та ліцензування
2111 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2112 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2114 introduction_1_open_data: відкриті дані
2115 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2116 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2117 introduction_2_html: |-
2118 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2119 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2120 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2121 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2122 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2124 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2125 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2126 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2128 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2129 про авторське право.
2130 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2133 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2134 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2135 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2136 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2137 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2138 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2139 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2140 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2141 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2142 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2143 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2144 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2145 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2146 attribution_example:
2147 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2148 title: Приклад зазначення авторства
2149 more_title_html: Дізнатися більше
2150 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2151 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2152 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2154 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2155 безплатний API для мап для всіх.
2156 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2157 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2158 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2159 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2160 contributors_title_html: Наші учасники
2161 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2162 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2163 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2164 contributors_at_credit_html: |-
2165 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2166 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2167 contributors_at_austria: Австрія
2168 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2169 contributors_at_cc_by: CC BY
2170 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2171 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2172 contributors_au_credit_html: |-
2173 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2174 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2175 contributors_au_australia: Австралія
2176 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2177 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2179 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2180 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2181 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2183 contributors_ca_canada: Канада
2184 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2185 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2186 contributors_cz_czechia: Чехія
2187 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2189 contributors_fi_credit_html: |-
2190 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2191 Національної служби землеустрою Фінляндії
2192 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2193 contributors_fi_finland: Фінляндія
2194 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2195 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2196 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2197 contributors_fr_france: Франція
2198 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2199 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2200 contributors_nz_credit_html: |-
2201 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2202 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2203 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2204 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2205 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2206 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2207 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2208 contributors_rs_serbia: Сербія
2209 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2210 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2211 contributors_si_credit_html: |-
2212 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2213 (публічна інформація Словенії).
2214 contributors_si_slovenia: Словенія
2215 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2216 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2218 contributors_es_credit_html: |-
2219 %{spain}: Містить дані, отримані від
2220 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2221 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2222 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2223 contributors_es_spain: Іспанія
2224 contributors_es_ign: IGN
2225 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2226 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2227 захищене державне авторське право.'
2228 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2229 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2230 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2231 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2232 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2233 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2234 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2235 в OpenStreetMap Wiki.
2236 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2237 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2238 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2239 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2240 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2241 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2242 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2243 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2244 дозволу правовласників.
2245 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2246 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2247 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2248 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2249 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2250 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2251 trademarks_title: Торгові марки
2252 trademarks_1_1_html: |-
2253 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2254 %{trademark_policy_link}.
2255 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2257 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2258 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2259 permalink: Постійне посилання
2260 shortlink: Кор.посил.
2261 createnote: Додати нотатку
2263 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2265 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2266 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2268 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2269 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2270 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2271 user_page_link: сторінка учасника
2272 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2273 id_not_configured: iD не був налаштований
2274 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2278 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2280 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2282 odbl: Open Data Commons Open Database License
2284 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2286 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2287 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2288 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2291 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2294 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2297 title: Завантаження Geofabrik
2298 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2301 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2302 export_button: Експортувати
2304 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2308 title: Приєднатися до спільноти
2309 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2310 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2311 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2313 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2314 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2315 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2316 змогу з цим розібратись.
2318 title: Інші проблеми
2320 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2321 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2322 copyright: сторінки "авторські права"
2323 working_group: робочої групи OSMF
2325 title: Отримання довідки
2326 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2327 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2328 документації з мапінгу.
2331 title: Ласкаво просимо до OSM
2332 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2334 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2335 title: Посібник новачка
2336 description: Посібник для новачків від спільноти.
2338 title: Попросити про допомогу
2339 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2342 title: Списки розсилки
2343 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2344 тематичних або регіональних списків розсилки.
2346 title: Форум спільноти
2347 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2350 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2353 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2354 інші послуги OpenStreetMap.
2356 title: Для установ та організацій
2357 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2358 про необхідні речі на Welcome Mat.
2360 title: OpenStreetMap Wiki
2361 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2363 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2364 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2365 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2366 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2367 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2368 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2369 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2372 paragraph_1_html: |-
2373 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2374 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2375 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2376 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2378 search_results: Результати пошуку
2382 get_directions: Прокласти маршрут
2383 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2386 where_am_i: Що на мапі?
2387 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2390 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2394 motorway: Автомагістраль
2395 main_road: Важливі дороги
2397 primary: Головна дорога
2398 secondary: Другорядна дорога
2399 unclassified: Дорога без класифікації
2400 pedestrian: Пішохідна доріжка
2402 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2403 cycleway: Велодоріжка
2404 cycleway_national: Національні велошляхи
2405 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2406 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2407 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2408 footway: Пішохідна доріжка
2413 light_rail: Швидкісний трамвай
2415 trolleybus: Тролейбус
2417 cable_car: Канатна дорога
2418 chair_lift: Крісельний підйомник
2419 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2420 taxiway: Руліжна доріжка
2421 apron: Перон аеропорту
2422 admin: Адміністративна межа
2426 vineyard: Виноградник
2432 bare_rock: Голі скелі
2434 golf: Поле для гольфу
2436 common: Суспільні землі
2437 built_up: Забудована територія
2439 retail: Торговельний район
2440 industrial: Промисловий район
2441 commercial: Бізнесова зона
2445 reservoir: Водосховище
2446 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2449 wetland: Заболочені землі
2451 brownfield: Покинута зона
2453 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2454 pitch: Спортмайданчик
2455 centre: Спортивний центр
2457 military: Військова зона
2459 university: Університет
2461 building: Значна споруда
2462 station: Залізнична станція
2465 tunnel: Тунель (пунктиром)
2466 bridge: Міст (жирна лінія)
2467 private: Приватний доступ
2468 destination: Цільовий доступ
2469 construction: Будівництво дороги
2470 bus_stop: Автобусна зупинка
2472 bicycle_shop: Веломагазин
2473 bicycle_parking: Велопарковка
2476 title: Ласкаво просимо!
2477 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2478 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2479 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2484 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2485 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2486 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2487 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2488 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2489 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2490 дані з онлайн чи паперових мап.
2493 title: Основні Терміни
2494 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2495 які можуть знадобитися.
2496 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2497 для редагування мапи.'
2498 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2499 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2500 струмок, озеро або будівлю.'
2501 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2502 або обмеження швидкості на дорозі.'
2510 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2511 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2512 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2514 automated_edits: автоматизованих змін
2515 start_mapping: Розпочати мапити
2516 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2518 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2519 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2520 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2522 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2523 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2524 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2525 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2529 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2530 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2531 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2532 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2534 title: Місцеві осередки
2535 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2536 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2537 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2538 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2539 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2540 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2541 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2544 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2545 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2546 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2547 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2548 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2549 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2552 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2553 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2555 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2556 з часовими позначками)
2557 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2558 впорядковані точки з часовими позначками)
2560 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2561 visibility_help: що це значить?
2562 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2564 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2566 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2567 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2568 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2569 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2570 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2572 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2573 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2574 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2575 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2576 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2577 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2578 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2579 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2580 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2584 title: Редагування треку %{name}
2585 heading: Редагування треку %{name}
2586 visibility_help: ще це означає?
2588 updated: Трек оновлено
2592 title: Перегляд треку %{name}
2593 heading: Перегляд треку %{name}
2596 download: завантажити
2597 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2598 points: 'Кількість точок:'
2599 start_coordinates: 'Координати початку:'
2600 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2604 description: 'Опис:'
2607 edit_trace: Редагувати трек
2608 delete_trace: Вилучити цей трек
2609 trace_not_found: Трек не знайдено!
2610 visibility: 'Видимість:'
2611 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2613 older: Старіші треки
2618 one: '%{count} точка'
2619 few: '%{count} точки'
2620 many: '%{count} точок'
2623 trace_details: Показати дані треку
2624 view_map: Перегляд мапи
2625 edit_map: Редагувати мапу
2627 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2629 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2633 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2634 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2635 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2636 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2637 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2638 empty_title: Тут ще нічого немає
2639 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2641 upload_new: Завантажте новий трек
2643 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2644 all_traces: Всі GPS-треки
2645 my_traces: Мої GPS-треки
2646 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2647 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2649 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2651 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2653 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2655 heading: Сховище GPX відключено
2656 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2659 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2661 description_with_count:
2662 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2663 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2664 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2666 description_without_count: GPX файл від %{user}
2668 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2670 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2671 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2673 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2675 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2676 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2677 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2678 щоб дізнатися подробиці.
2679 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2680 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2681 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2683 account_settings: Налаштування облікового запису
2684 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2685 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2686 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2687 muted_users: Стишені учасники
2690 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2691 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2692 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2693 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2694 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2695 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2696 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2697 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2698 allow_write_api: змінювати мапу
2699 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2700 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2701 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2702 grant_access: Надати доступ
2704 title: Запит на авторизацію ухвалений
2705 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2706 verification: Код перевірки - %{code}.
2708 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2709 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2711 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2713 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2715 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2717 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2718 read_prefs: Отримувати налаштування
2719 write_prefs: Змінювати налаштування
2720 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2722 write_api: Змінювати мапу
2723 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2724 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2725 write_notes: Змінювати нотатки
2726 write_redactions: Виконувати очищення даних
2727 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2728 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2731 title: Зареєструвати новий застосунок
2733 title: Змінити дані вашого застосунку
2735 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2736 key: 'Ключ абонента:'
2737 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2738 url: 'URL маркеру запита:'
2739 access_url: 'URL маркер доступу:'
2740 authorize_url: 'URL авторизації:'
2741 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2742 edit: Змінити параметри
2743 delete: Вилучити клієнта
2744 confirm: Ви впевнені?
2745 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2747 title: Параметри OAuth
2748 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2749 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2750 application: Назва застосунка
2753 my_apps: Застосунки-клієнти
2754 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2755 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2756 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2758 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2759 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2761 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2763 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2765 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2767 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2769 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2770 oauth2_applications:
2772 title: Застосунки-клієнти
2773 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2774 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2775 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2776 new: Зареєструвати новий застосунок
2778 permissions: Дозволи
2782 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2784 title: Зареєструвати новий застосунок
2786 title: Змінити дані вашого застосунку
2790 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2791 client_id: ID клієнта
2792 client_secret: Секретний ключ клієнта
2793 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2795 permissions: Дозволи
2796 redirect_uris: URI перенаправлення
2798 sorry: Застосунок не знайдено.
2799 oauth2_authorizations:
2801 title: Потрібна авторизація
2802 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2807 title: Сталася помилка
2809 title: Код авторизації
2810 oauth2_authorized_applications:
2812 title: Авторизовані застосунки
2813 application: Застосунок
2814 permissions: Дозволи
2815 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2817 revoke: Відкликати доступ
2818 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2822 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2824 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2825 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2829 header: Вільні й доступні для редагування
2830 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2831 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2832 та використовувати дані OpenStreetMap.
2833 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2834 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2835 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2836 його потім у ваших налаштуваннях.
2837 external auth: 'Автентифікація через:'
2838 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2840 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2841 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2843 continue: Зареєструватись
2844 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2845 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2846 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2847 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2848 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2853 heading_ct: Умови співпраці
2854 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2855 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2856 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2857 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2858 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2859 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2860 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2861 та погодьтесь з текстом.'
2862 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2863 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2864 consider_pd_why: що це?
2865 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2866 та %{informal_translations_link}'
2867 readable_summary: простою мовою
2868 informal_translations: неофіційні переклади
2869 continue: Продовжити
2870 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2872 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2873 або відхиліть нові Умови Участі.
2874 legale_select: 'Країна проживання:'
2878 rest_of_world: Решта світу
2879 terms_declined_flash:
2880 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2881 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2882 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2883 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2885 title: Немає такого учасника
2886 heading: Учасника %{user} не існує.
2887 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2888 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2889 deleted: '''Профіль вилучено'''
2891 my diary: Мій щоденник
2892 my edits: Мої редагування
2893 my traces: Мої треки
2894 my notes: Мої нотатки
2895 my messages: Повідомлення
2897 my settings: Налаштування
2898 my comments: Мої коментарі
2899 my_preferences: Вподобання
2900 my_dashboard: Інфо панель
2901 blocks on me: Мої блокування
2902 blocks by me: Заблоковано мною
2903 create_mute: Стишити цього учасника
2904 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2905 edit_profile: Редагувати профіль
2906 send message: Надіслати повідомлення
2911 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2912 add as friend: Додати до списку друзів
2913 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2915 ct status: 'Умови співпраці:'
2916 ct undecided: Не визначились
2917 ct declined: Відхилили
2918 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2919 created from: 'Створено з:'
2921 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2923 administrator: Цей учасник є адміністратором
2924 moderator: Цей учасник є модератором
2925 importer: Цей користувач виконує імпорт
2927 administrator: Надати права адміністратора
2928 moderator: Надати права модератора
2929 importer: Надати дозвіл на імпорт
2931 administrator: Відкликати права адміністратора
2932 moderator: Відкликати права модератора
2933 importer: Відкликати доступ на імпорт
2934 block_history: Активні блокування
2935 moderator_history: Створені блокування
2937 create_block: Заблокувати цього учасника
2938 activate_user: Активувати цього учасника
2939 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2940 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2941 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2942 hide_user: Приховати цього учасника
2943 unhide_user: Показати цього учасника
2944 delete_user: Вилучити цього учасника
2945 confirm: Підтвердити
2946 report: Поскаржитись на цього учасника
2948 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2954 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2955 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2956 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2957 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2958 confirm: Підтвердити вибір учасників
2959 hide: Сховати вибраних учасників
2960 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2962 title: Обліковий запис призупинено
2963 heading: Обліковий запис призупинено
2964 support: служби підтримки
2965 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2966 через підозрілу активність.
2967 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2968 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2970 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2971 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2972 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2973 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2974 invalid_scope: Недійсна область
2975 unknown_error: Помилка автентифікації
2977 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2978 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2980 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2981 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2985 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2986 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2987 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2988 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2991 title: Підтвердження надання ролі
2992 heading: Підтвердження надання ролі
2993 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2994 confirm: Підтвердити
2995 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2996 що учасник та роль є дійсними.
2998 title: Підтвердження відкликання ролі
2999 heading: Підтвердження відкликання ролі
3000 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3001 confirm: Підтвердити
3002 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
3003 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
3006 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3007 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3009 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3010 back: Повернутись до переліку
3012 title: Накладання блокування на %{name}
3013 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3014 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3016 back: Показати всі блокування
3018 title: Редагування блокування для %{name}
3019 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3020 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3022 show: Переглянути блокування
3023 back: Переглянути всі блокування
3025 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3026 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3029 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3031 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3033 success: Блокування оновлено.
3035 title: Блокування учасника
3036 heading: Перелік запроваджених блокувань
3037 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3039 title: Зняти блокування з %{block_on}
3040 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3041 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3042 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3043 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3044 revoke: Зняти блокування!
3045 flash: Це блокування було знято.
3047 time_future_html: До закінчення %{time}.
3048 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3049 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3051 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3054 one: '%{count} година'
3055 few: '%{count} години'
3056 many: '%{count} годин'
3059 one: '%{count} день'
3061 many: '%{count} днів'
3064 one: '%{count} тиждень'
3065 few: '%{count} тижні'
3066 many: '%{count} тижнів'
3069 one: '%{count} місяць'
3070 few: '%{count} місяці'
3071 many: '%{count} місяців'
3075 few: '%{count} роки'
3076 many: '%{count} років'
3079 title: Блокування для %{name}
3080 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3081 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3083 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3084 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3085 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3087 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3088 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3089 created: 'Створено:'
3090 duration: 'Тривалість:'
3094 revoke: Розблокувати!
3095 confirm: Ви впевнені?
3096 reason: 'Причина блокування:'
3097 back: Показати всі блокування
3098 revoker: 'Розблокував:'
3099 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3101 not_revoked: (не розблокований)
3104 revoke: Розблокувати!
3106 display_name: Заблокований учасник
3108 reason: Причина блокування
3110 revoker_name: Розблокував
3111 showing_page: Сторінка %{page}
3113 previous: ← Попередня
3116 title: Стишені учасники
3117 my_muted_users: Стишені учасники
3118 you_have_muted_n_users:
3119 one: У вас %{count} стишений учасник
3120 few: У вас %{count} стишених учасників
3121 many: У вас %{count} стишених учасників
3123 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3124 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3125 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3126 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3129 muted_user: Стишені учасники
3132 unmute: Розблокувати
3133 send_message: Надіслати повідомлення
3135 notice: Ви стишили %{name}.
3136 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3138 notice: Ви розблокували %{name}.
3139 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3142 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3143 heading: Нотатки %{user}
3144 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3145 subheading_submitted: створені
3146 subheading_commented: прокоментовані
3147 no_notes: Нотаток немає
3151 created_at: Створено
3152 last_changed: Остання зміна
3154 title: 'Нотатка: %{id}'
3156 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3157 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3158 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3159 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3160 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3161 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3162 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3163 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3164 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3165 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3166 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3167 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3168 report: поскаржитися на цю нотатку
3169 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3170 додаткова перевірка відомостей.
3172 resolve: Опрацьовано
3173 reactivate: Поновити
3174 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3176 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3177 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3178 видалити, ви можете %{link}.
3179 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3181 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3182 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3185 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3186 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3188 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3189 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3190 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3198 link: Посилання або HTML
3199 long_link: Посилання
3200 short_link: Кор.посил.
3203 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3206 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3207 download: Завантажити
3208 short_url: Скорочене URL-посилання
3209 include_marker: Додати маркер
3210 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3211 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3212 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3213 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3216 report_problem: Повідомити про проблему
3219 tooltip: Умовні знаки
3220 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3226 title: Показати моє місцезнаходження
3228 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3229 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3230 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3233 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3234 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3235 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3238 standard: Стандартний
3241 transport_map: Мапа Транспорту
3242 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3244 opnvkarte: ÖPNVKarte
3249 gps: Публічні GPS-треки
3250 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3252 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3253 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3254 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3255 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3256 osm_france: OpenStreetMap France
3257 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3258 andy_allan: Енді Аллан
3259 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3261 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3262 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3263 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3265 edit_tooltip: Редагування мапи
3266 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3267 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3268 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3269 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3270 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3271 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3272 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3273 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3277 subscribe: Підписатися
3278 unsubscribe: Відписатись
3279 hide_comment: приховати
3280 unhide_comment: показати
3281 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3286 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3287 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3288 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3289 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3290 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3291 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3292 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3293 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3294 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3298 distance_m: '%{distance} м'
3299 distance_km: '%{distance} км'
3301 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3302 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3304 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3305 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3306 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3307 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3308 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3309 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3310 напрямку %{directions}
3311 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3312 до %{name}, в напрямку %{directions}
3313 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3314 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3315 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3316 в напрямку %{directions}
3317 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3318 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3319 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3320 в напрямку %{directions}
3321 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3322 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3323 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3324 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3325 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3326 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3327 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3328 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3329 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3330 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3331 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3332 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3333 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3334 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3336 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3337 до %{name}, в напрямку %{directions}
3338 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3339 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3340 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3341 в напрямку %{directions}
3342 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3343 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3344 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3345 напрямку %{directions}
3346 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3347 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3348 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3349 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3350 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3351 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3352 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3353 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3354 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3355 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3356 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3357 start_without_exit: Почніть з %{name}
3358 destination_without_exit: Ви на місці
3359 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3360 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3361 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3362 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3363 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3365 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3382 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3383 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3384 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3386 directions_from: Маршрут звідси
3387 directions_to: Маршрут сюди
3388 add_note: Додати тут нотатку
3389 show_address: Показати адресу
3390 query_features: Отримати об’єкти
3391 centre_map: Центрувати мапу тут
3394 heading: Змінити редакцію
3395 title: Змінити редакцію
3397 empty: Редакції для показу відсутні.
3398 heading: Перелік редакцій
3399 title: Перелік редакцій
3401 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3402 title: Створення нової редакції
3404 description: 'Опис:'
3405 heading: Показ редакції "%{title}"
3406 title: Показана редакція
3408 edit: Редагування цієї редакції
3409 destroy: Вилучення цієї редакції
3410 confirm: Ви впевнені?
3412 flash: Редакція створена.
3414 flash: Зміни збережено.
3416 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3417 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3418 flash: Редакцію знищено.
3419 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3421 leading_whitespace: має пробіл на початку
3422 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3423 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3424 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})