1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
23 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: Dieterdreist
29 # Author: DraconicDark
36 # Author: Ferdinand0101
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Grille chompa
50 # Author: HolgerJeromin
53 # Author: Jacobbraeutigam
56 # Author: Justman10000
66 # Author: Manfredbrandl
87 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Suriyaa Kudo
96 # Author: The Evil IP address
100 # Author: Umherirrender
103 # Author: Wolfdietmann
106 # Author: Zauberzunge2000
111 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
115 prompt: Datei auswählen
120 create: Veröffentlichen
121 update: Aktualisieren
123 create: Kommentar hinzufügen
128 update: Aktualisieren
131 update: Aktualisieren
134 update: Schwärzung speichern
137 update: Änderungen speichern
140 update: Sperre aktualisieren
144 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
145 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
147 acl: Zugriffssteuerungsliste
148 changeset: Änderungssatz
149 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
151 diary_comment: Blog-Kommentar
152 diary_entry: Blog-Eintrag
159 old_node: Alter Knoten
160 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
161 old_relation: Alte Relation
162 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
163 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
165 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
166 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
168 relation_member: Relations-Mitglied
169 relation_tag: Relations-Tag
173 tracepoint: Spurmarke
174 tracetag: Spur-Attribut
176 user_preference: Benutzereinstellung
177 user_token: Benutzer-Token
180 way_tag: Weg-Attribut
183 name: Name (Erforderlich)
184 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
185 callback_url: Callback-URL
186 support_url: Support-URL
187 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
188 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
189 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
190 allow_write_api: Karte bearbeiten
191 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
192 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
193 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
200 latitude: Breitengrad
201 longitude: Längengrad
202 language_code: Sprache
203 doorkeeper/application:
205 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
206 confidential: Vertrauliche Anwendung?
216 latitude: Breitengrad
217 longitude: Längengrad
219 description: Beschreibung
220 gpx_file: GPX-Datei hochladen
221 visibility: Sichtbarkeit
230 description: Beschreibung
232 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
233 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
235 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
236 auth_uid: Authentifizierungs-UID
238 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
239 new_email: Neue E-Mail-Adresse
241 display_name: Anzeigename
242 description: Profilbeschreibung
243 home_lat: Breitengrad
245 languages: Bevorzugte Sprachen
246 preferred_editor: Bevorzugter Editor
248 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
250 doorkeeper/application:
251 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
252 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
253 sind nicht vertraulich)
254 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
256 tagstring: durch Komma getrennt
258 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
259 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
260 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
261 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
262 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
263 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
265 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
267 distance_in_words_ago:
269 one: vor etwa einer Stunde
270 other: vor etwa %{count} Stunden
272 one: vor etwa einem Monat
273 other: vor etwa %{count} Monaten
275 one: vor etwa einem Jahr
276 other: vor etwa %{count} Jahren
278 one: vor fast einem Jahr
279 other: vor fast %{count} Jahren
280 half_a_minute: vor einer halben Minute
282 one: vor weniger als einer Sekunde
283 other: vor weniger als %{count} Sekunden
285 one: vor weniger als einer Minute
286 other: vor weniger als %{count} Minuten
288 one: vor über einem Jahr
289 other: vor über %{count} Jahren
291 one: vor einer Sekunde
292 other: vor %{count} Sekunden
294 one: vor einer Minute
295 other: vor %{count} Minuten
298 other: vor %{count} Tagen
301 other: vor %{count} Monaten
304 other: vor %{count} Jahren
306 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
309 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
312 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
319 windowslive: Windows Live
325 opened_at_html: '%{when} erstellt'
326 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
327 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
328 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
329 closed_at_html: '%{when} gelöst'
330 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
331 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
332 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
334 title: OpenStreetMap-Hinweise
335 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
336 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
337 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
338 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
339 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
340 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
341 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
344 full: Vollständiger Hinweis
348 title: Mein Konto löschen
349 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
350 rückgängig gemacht werden.
351 delete_account: Konto löschen
352 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
353 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
354 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
355 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
356 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
357 Konten wiederverwendet werden.
358 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
359 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
360 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
362 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
363 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
364 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
365 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
366 sind aber nicht sichtbar.
367 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
368 sofern vorhanden, werden beibehalten.
369 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
370 confirm_delete: Bist du sicher?
374 title: Benutzerkonto bearbeiten
375 my settings: Einstellungen
376 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
377 external auth: Externe Authentifikation
379 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
380 link text: Was ist das?
382 heading: Öffentliches Bearbeiten
383 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
384 enabled link text: Was bedeutet das?
385 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
386 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
387 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
389 heading: Bedingungen für Mitwirkende
390 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
391 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
393 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
394 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
395 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
396 (unter Public Domain stellst).
397 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
398 link text: Worum handelt es sich?
399 save changes button: Änderungen speichern
400 delete_account: Konto löschen …
402 heading: Karte bearbeiten (public editing)
403 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
404 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
405 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
406 klicke die Taste unten.
407 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
408 Kartendaten bearbeiten.
409 find_out_why: finde heraus wieso
410 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
412 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
413 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
414 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
416 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
417 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
418 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
420 success: Konto gelöscht.
424 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
425 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
426 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
427 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
428 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
429 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
431 in_changeset: Änderungssatz
433 no_comment: (kein Kommentar)
437 other: '%{count} Relationen'
440 other: '%{count} Wege'
441 download_xml: XML herunterladen
442 view_history: Verlauf anzeigen
443 view_details: Details anzeigen
444 location: 'Standort:'
446 title: 'Änderungssatz: %{id}'
448 node: Knoten (%{count})
449 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
451 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
452 relation: Relationen (%{count})
453 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
454 comment: Kommentare (%{count})
455 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
456 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
457 changesetxml: Änderungssatz-XML
458 osmchangexml: osmChange-XML
460 title: 'Änderungssatz: %{id}'
461 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
462 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
463 discussion: Diskussion
464 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
465 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
467 title_html: 'Knoten: %{name}'
468 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
470 title_html: 'Weg: %{name}'
471 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
475 other: '%{count} Knoten'
477 one: Teil des Wegs %{related_ways}
478 other: Teile der Wege %{related_ways}
480 title_html: 'Relation: %{name}'
481 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
485 other: '%{count} Mitglieder'
487 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
493 entry_html: Relation %{relation_name}
494 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
496 title: Nicht gefunden
497 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
501 relation: Die Relation
502 changeset: Der Änderungssatz
505 title: Zeitüberschreitungsfehler
506 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
510 relation: die Relation
511 changeset: den Änderungssatz
514 redaction: Schwärzung %{id}
515 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
516 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
522 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
523 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
524 load_data: Daten laden
529 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
530 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
531 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
532 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
533 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
534 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
535 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
536 email_link: E-Mail %{email}
539 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
540 nearby: Benachbarte Objekte
541 enclosing: Umschließende Objekte
543 changeset_paging_nav:
544 showing_page: Seite %{page}
546 previous: « Vorherige
549 no_edits: (keine Bearbeitungen)
550 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
553 saved_at: Gespeichert am
558 title: Änderungssätze
559 title_user: Änderungssätze von %{user}
560 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
561 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
562 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
563 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
564 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
565 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
566 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
567 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
568 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
569 load_more: Mehr laden
571 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
574 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
576 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
578 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
580 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
581 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
583 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
584 hast, für den Abruf zu lang.
587 km away: '%{count} km entfernt'
588 m away: '%{count} m entfernt'
590 your location: Standort
591 nearby mapper: Mapper in der Nähe
594 title: Meine Übersichtsseite
595 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
596 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
597 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
598 my friends: Meine Freunde
599 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
600 nearby users: Mapper in der Nähe
601 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
602 Nähe angegeben haben.
603 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
604 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
605 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
606 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
609 title: Neuer Blogeintrag
612 use_map_link: Karte benutzen
614 title: Benutzer-Blogs
615 title_friends: Blogs deiner Freunde
616 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
617 user_title: Blog von %{user}
618 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
619 new: Neuer Blog-Eintrag
620 new_title: Blogeintrag erstellen
622 no_entries: Keine Blogeinträge
623 recent_entries: Neueste Einträge
624 older_entries: Ältere
625 newer_entries: Neuere
627 title: Blog-Eintrag bearbeiten
628 marker_text: Ort des Blogeintrags
630 title: Blog von %{user} | %{title}
631 user_title: Blog von %{user}
632 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
633 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
636 title: Blogeintrag nicht gefunden
637 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
638 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
639 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
642 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
643 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
644 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
645 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
647 one: '%{count} Kommentar'
648 other: '%{count} Kommentare'
649 no_comments: Keine Kommentare
650 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
651 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
652 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
654 report: Diesen Eintrag melden
656 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
657 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
658 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
660 report: Diesen Kommentar melden
667 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
668 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
670 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
671 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
673 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
674 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
676 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
677 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
678 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
679 no_comments: Keine Blog-Kommentare
683 newer_comments: Neuere Kommentare
684 older_comments: Ältere Kommentare
689 notice: Anwendung registriert.
692 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
693 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
694 contact: kontaktieren
695 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
696 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
697 die genaue URL Ihrer Anfrage.
700 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
701 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
702 internal_server_error:
703 title: Anwendungsfehler
704 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
705 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
707 title: Datei nicht gefunden
708 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
709 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
712 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
713 button: Als Freund hinzufügen
714 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
715 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
716 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
717 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
718 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
720 heading: Freund %{user} entfernen?
721 button: Freund entfernen
722 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
723 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
727 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
729 search_osm_nominatim:
732 cable_car: Kabelbahnwagen
733 chair_lift: Sessellift
734 drag_lift: Schlepplift
736 magic_carpet: Teppichlift
739 station: Gondelstation
745 apron: Flughafenvorfeld
747 hangar: Flugzeughalle
748 helipad: Hubschrauberlandeplatz
749 holding_position: Haltestelle
750 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
751 parking_position: Parkplatz
752 runway: Start- und Landebahn
755 terminal: Flughafen-Terminal
758 animal_boarding: Tierpension
759 animal_shelter: Tierheim
760 arts_centre: Kunstzentrum
766 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
767 bicycle_rental: Fahrradverleih
768 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
769 biergarten: Biergarten
771 boat_rental: Bootsverleih
773 bureau_de_change: Wechselstube
774 bus_station: Busbahnhof
776 car_rental: Autovermietung
777 car_sharing: Carsharing
778 car_wash: Autowaschanlage
780 charging_station: Ladestation
781 childcare: Kinderbetreuung
786 community_centre: Gemeinschaftszentrum
787 conference_centre: Konferenzzentrum
789 crematorium: Krematorium
792 drinking_water: Trinkwasser
793 driving_school: Fahrschule
795 events_venue: Veranstaltungszentrum
796 fast_food: Schnellimbiss
797 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
798 fire_station: Feuerwehr
799 food_court: Food-Court
800 fountain: Springbrunnen
802 gambling: Glücksspiel
804 grit_bin: Streugutbehälter
805 hospital: Krankenhaus
806 hunting_stand: Hochstand
808 internet_cafe: Internet Café
809 kindergarten: Kindergarten
810 language_school: Sprachschule
812 loading_dock: Laderampe
813 love_hotel: Liebeshotel
814 marketplace: Marktplatz
815 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
817 money_transfer: Geldtransfer
818 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
819 music_school: Musikschule
821 nursing_home: Altersheim
823 parking_entrance: Parkeinfahrt
824 parking_space: Stellplatz
825 payment_terminal: Bezahlterminal
827 place_of_worship: Andachtsstätte
829 post_box: Briefkasten
833 public_bath: Öffentliches Bad
834 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
835 public_building: Öffentliches Gebäude
836 ranger_station: Besucherstation
837 recycling: Recycling-Center
838 restaurant: Restaurant
839 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
843 social_centre: Sozialzentrum
844 social_facility: Soziale Einrichtung
846 swimming_pool: Schwimmbecken
848 telephone: Telefonzelle
852 training: Trainingseinrichtung
853 university: Universität
854 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
855 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
857 village_hall: Gemeindezentrum
858 waste_basket: Mülleimer
859 waste_disposal: Abfallentsorgung
860 waste_dump_site: Mülldeponie
861 watering_place: Tränke
862 water_point: Wasseranschluss
863 weighbridge: Fahrzeugwaage
866 aboriginal_lands: Reservate
867 administrative: Verwaltungsgrenze
868 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
869 national_park: Nationalpark
870 political: Wahlbezirk
871 protected_area: Schutzgebiet
876 suspension: Hängebrücke
882 apartments: Mehrfamilienhaus
888 civic: Öffentliches Gebäude
889 college: Hochschulgebäude
890 commercial: Gewerbegebäude
891 construction: Gebäude im Bau
892 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
893 dormitory: Studentenwohnheim
896 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
898 garages: Garagengebäude
899 greenhouse: Gewächshaus
901 hospital: Krankenhausgebäude
903 house: Einfamilienhaus
906 industrial: Industriegebäude
907 kindergarten: Kindergartengebäude
908 manufacture: Fabrikgebäude
910 public: Öffentliches Gebäude
911 residential: Wohngebäude
912 retail: Einzelhandelsgebäude
914 ruins: Verfallenes Gebäude
916 semidetached_house: Doppelhaushälfte
917 service: Betriebsgebäude
920 static_caravan: Wohnwagen
921 temple: Tempelgebäude
923 train_station: Bahnhofsgebäude
924 university: Universitätsgebäude
928 scout: Pfadfinderlager
935 carpenter: Zimmermann
937 confectionery: Süßwarengeschäft
938 dressmaker: Damenschneider
939 electrician: Elektriker
940 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
943 handicraft: Kunstgewerbe
945 metal_construction: Metallbau
947 photographer: Fotograf
951 shoemaker: Schuhmacher
952 stonemason: Steinmetz
954 window_construction: Fensterbauer
956 "yes": Handwerksgeschäft
958 access_point: Zugangspunkt
959 ambulance_station: Rettungswache
960 assembly_point: Sammelplatz
961 defibrillator: Defibrillator
962 fire_extinguisher: Feuerlöscher
963 fire_water_pond: Löschwasserteich
964 landing_site: Notlandeplatz
965 life_ring: Rettungsring
968 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
969 water_tank: Notwasserbehälter
971 abandoned: Aufgegebene Straße
973 bus_guideway: Busspur
974 bus_stop: Bushaltestelle
975 construction: Straße im Bau
977 crossing: Überquerung
980 emergency_access_point: Notrufpunkt
981 emergency_bay: Nothaltebucht
984 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
985 living_street: Spiel-/Wohnstraße
986 milestone: Kilometerstein
988 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
989 motorway_link: Autobahnauffahrt
990 passing_place: Ausweichstelle
992 pedestrian: Fußgängerzone
994 primary: Bundesstraße
995 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
996 proposed: Geplante Straße
998 residential: Wohnstraße
1001 secondary: Landesstraße
1002 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1003 service: Zufahrtsstraße
1004 services: Autobahnraststätte
1005 speed_camera: Blitzer
1008 street_lamp: Straßenlaterne
1009 tertiary: Hauptstraße
1010 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1012 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1013 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1014 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1015 trunk: Schnellstraße
1016 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1017 turning_circle: Wendestelle
1018 turning_loop: Wendeschleife
1019 unclassified: Straße
1022 aircraft: Historisches Flugzeug
1023 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1024 bomb_crater: Bombentrichter
1025 battlefield: Schlachtfeld
1026 boundary_stone: Grenzstein
1027 building: Historisches Gebäude
1029 cannon: Historische Kanone
1031 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1034 citywalls: Stadtmauern
1036 heritage: Denkmalgeschützt
1038 house: Historisches Haus
1041 milestone: Historischer Meilenstein
1043 mine_shaft: Grubenschacht
1045 railway: Historische Zugstrecke
1046 roman_road: Römerstraße
1048 rune_stone: Runenstein
1051 tower: Historischer Turm
1052 wayside_chapel: Wegkapelle
1053 wayside_cross: Wegkreuz
1054 wayside_shrine: Bildstock
1056 "yes": Historischer Ort
1060 allotments: Kleingärten
1061 aquaculture: Aquakultur
1063 brownfield: Brachland
1065 commercial: Gewerbegebiet
1066 conservation: Naturschutzgebiet
1067 construction: Baustelle
1069 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1073 greenfield: unerschlossenes Bauland
1074 industrial: Industriegebiet
1077 military: Militärgebiet
1079 orchard: Obstplantage
1080 plant_nursery: Baumschule
1082 railway: Bahngelände
1083 recreation_ground: Erholungsgebiet
1084 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1085 reservoir: Reservoir
1086 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1087 residential: Siedlung
1088 retail: Einzelhandelsbereich
1089 village_green: Dorfwiese (brit.)
1093 adult_gaming_centre: Automatencasino
1094 amusement_arcade: Spielhalle
1095 bandstand: Musikpavillon
1096 beach_resort: Strandbad
1097 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1098 bleachers: Sitzreihen
1099 bowling_alley: Bowlingbahn
1100 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1103 firepit: Feuerstelle
1104 fishing: Fischereigrund
1105 fitness_centre: Fitnessstudio
1106 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1108 golf_course: Golfplatz
1109 horse_riding: Reitanlage
1110 ice_rink: Eislaufplatz
1112 miniature_golf: Minigolf
1113 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1114 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1116 picnic_table: Picknicktisch
1118 playground: Spielplatz
1119 recreation_ground: Erholungsgebiet
1123 sports_centre: Sportzentrum
1125 swimming_pool: Schwimmbecken
1127 water_park: Wasserpark
1131 advertising: Außenwerbung
1133 avalanche_protection: Lawinenschutz
1136 beehive: Bienenstock
1137 breakwater: Hafendamm
1140 cairn: Steinmännchen
1141 chimney: Schornstein
1143 communications_tower: Funkturm
1148 embankment: Böschung
1149 flagpole: Fahnenmast
1150 gasometer: Gasometer
1153 lighthouse: Leuchtturm
1154 manhole: Einstiegsöffnung
1157 mineshaft: Grubenschacht
1158 monitoring_station: Beobachtungsstation
1159 petroleum_well: Erdölquelle
1161 pipeline: Rohrleitung
1162 pumping_station: Pumpwerk
1163 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1165 snow_cannon: Schneekanone
1166 snow_fence: Schneezaun
1167 storage_tank: Lagertank
1168 street_cabinet: Straßenverteiler
1169 surveillance: Überwachung
1172 utility_pole: Leitungsmast
1173 wastewater_plant: Kläranlage
1174 watermill: Wassermühle
1175 water_tap: Wasserhahn
1176 water_tower: Wasserturm
1178 water_works: Wasserwerk
1181 "yes": menschgemacht
1183 airfield: Militärflugplatz
1186 checkpoint: Kontrollpunkt
1187 trench: Schützengraben
1197 cave_entrance: Höhleneingang
1199 coastline: Küstenlinie
1210 hot_spring: Heiße Quelle
1218 peninsula: Halbinsel
1237 wetland: Feuchtgebiet
1239 "yes": Landschaftsform
1241 accountant: Buchhaltungsbüro
1242 administrative: Verwaltung
1243 advertising_agency: Werbeagentur
1244 architect: Architekt
1245 association: Verband
1246 company: Unternehmen
1247 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1248 educational_institution: Bildungseinrichtung
1249 employment_agency: Arbeitsamt
1250 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1251 estate_agent: Immobilienhändler
1252 financial: Finanzamt
1254 insurance: Versicherungsbüro
1256 lawyer: Rechtsanwalt
1257 logistics: Logistikbüro
1258 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1261 religion: Religiöses Amt
1262 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1263 tax_advisor: Steuerberater
1264 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1265 travel_agent: Reisebüro
1268 allotments: Schrebergärten
1269 archipelago: Archipel
1271 city_block: Häuserblock
1280 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1282 municipality: Gemeinde
1283 neighbourhood: Wohngegend
1285 postcode: Postleitzahl
1286 quarter: Stadtviertel
1290 state: Bundesland/-staat
1297 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1298 buffer_stop: Prellbock
1299 construction: Bahnstrecke im Bau
1300 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1301 funicular: Standseilbahn
1303 junction: Bahnknoten
1304 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1305 light_rail: Stadtbahn
1306 miniature: Miniaturbahn
1307 monorail: Einschienenbahn
1308 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1310 preserved: Museumsbahn
1311 proposed: Geplante Bahnstrecke
1313 spur: Anschlussgleis
1317 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1320 tram_stop: Haltestelle
1321 turntable: Drehschreibe
1322 yard: Rangierbahnhof
1324 agrarian: Agrargeschäft
1325 alcohol: Spirituosenladen
1326 antiques: Antiquitätengeschäft
1327 appliance: Haushaltsgeräteladen
1329 baby_goods: Babywaren
1330 bag: Taschengeschäft
1332 bathroom_furnishing: Badstudio
1333 beauty: Schönheitssalon
1335 beverages: Getränkemarkt
1336 bicycle: Fahrradgeschäft
1342 car_parts: Autoteilehändler
1343 car_repair: Autowerkstatt
1344 carpet: Teppichladen
1345 charity: Wohltätigkeitsladen
1348 chocolate: Schokolade
1349 clothes: Bekleidungsgeschäft
1350 coffee: Kaffeegeschäft
1351 computer: Computergeschäft
1352 confectionery: Süßwarenladen
1353 convenience: Nachbarschaftsladen
1355 cosmetics: Parfümerie
1356 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1357 curtain: Geschäft für Vorhänge
1360 department_store: Kaufhaus
1361 discount: Diskontladen
1362 doityourself: Baumarkt
1363 dry_cleaning: Textilreinigung
1364 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1365 electronics: Elektronikgeschäft
1366 erotic: Erotikgeschäft
1367 estate_agent: Immobilienhändler
1368 fabric: Stoffgeschäft
1370 fashion: Modegeschäft
1371 fishing: Angelgeschäft
1372 florist: Blumengeschäft
1373 food: Lebensmittelladen
1374 frame: Bilderrahmengeschäft
1375 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1376 furniture: Möbelgeschäft
1377 garden_centre: Gartenzentrum
1378 gas: Gasflaschenladen
1379 general: Gemischtwarenladen
1380 gift: Geschenkeladen
1381 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1382 grocery: Lebensmittelladen
1384 hardware: Eisenwarenhändler
1385 health_food: Naturkostladen
1386 hearing_aids: Hörgeräte
1387 herbalist: Kräuterhandel
1388 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1389 houseware: Hauswarenladen
1391 interior_decoration: Innenausstattung
1394 kitchen: Küchengeschäft
1396 locksmith: Schlüsseldienst
1397 lottery: Lottoannahmestelle
1398 mall: Einkaufszentrum
1400 medical_supply: Sanitätsbedarf
1401 mobile_phone: Handygeschäft
1402 money_lender: Geldleihe
1403 motorcycle: Motorradgeschäft
1404 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1406 musical_instrument: Musikinstrumente
1407 newsagent: Zeitungsladen
1408 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1411 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1414 pawnbroker: Pfandleiher
1415 perfumery: Parfümerie
1417 pet_grooming: Hundefriseur
1419 seafood: Meeresfrüchte
1420 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1421 sewing: Nähzubehörgeschäft
1422 shoes: Schuhgeschäft
1423 sports: Sportgeschäft
1424 stationery: Schreibwarenladen
1425 storage_rental: Mietlager
1426 supermarket: Supermarkt
1432 toys: Spielwarengeschäft
1433 travel_agency: Reisebüro
1434 tyres: Reifenhändler
1435 vacant: Leerstehendes Geschäft
1436 variety_store: Billigladen
1438 video_games: Videospielladen
1439 wholesale: Großhandel
1443 alpine_hut: Berghütte
1444 apartment: Ferienwohnung
1446 attraction: Sehenswürdigkeit
1447 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1449 camp_pitch: Campingplatz
1450 camp_site: Campingplatz
1451 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1454 guest_house: Pension
1455 hostel: Jugendherberge
1457 information: Information
1460 picnic_site: Picknickplatz
1461 theme_park: Freizeitpark
1462 viewpoint: Aussichtspunkt
1463 wilderness_hut: Schutzhütte
1466 building_passage: Gebäudedurchgang
1470 artificial: Künstliche Wasserstraße
1474 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1477 drain: Abwassergraben
1479 lock_gate: Schleusentor
1480 mooring: Anlegeplatz
1481 rapids: Stromschnellen
1485 waterfall: Wasserfall
1489 level2: Staatsgrenze
1490 level3: Regionsgrenze
1491 level4: Landesgrenze
1492 level5: Regionsgrenze
1493 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1494 level7: Gemeindegrenze
1495 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1496 level9: Stadtteilgrenze
1497 level10: Nachbarschaftsgrenze
1498 level11: Nachbarschaftsgrenze
1504 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1505 more_results: Mehr Treffer
1509 select_status: Status auswählen
1510 select_type: Typ auswählen
1511 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1512 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1513 not_updated: Nicht aktualisiert
1515 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1516 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1517 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1520 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1521 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1522 link_to_reports: Meldungen ansehen
1525 other: '%{count} Meldungen'
1526 reported_item: Gemeldetes Objekt
1532 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1535 other: '%{count} Meldungen'
1536 no_reports: Keine Berichte
1537 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1538 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1539 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1542 reopen: Erneut öffnen
1543 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1544 read_reports: Meldungen lesen
1545 new_reports: Neue Meldungen
1546 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1547 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1548 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1550 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1552 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1554 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1556 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1557 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1559 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1562 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1563 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1566 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1567 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1570 title_html: '%{link} melden'
1571 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1573 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1574 bitte sicher, dass:'
1575 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1577 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1579 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1583 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1584 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1585 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1588 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1589 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1590 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1593 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1594 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1595 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1596 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1599 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1600 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1601 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1604 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1605 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1608 alt_text: OpenStreetMap Logo
1609 home: Gehe zum Heimatstandort
1612 sign_up: Registrieren
1613 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1619 export_data: Daten exportieren
1620 gps_traces: GPS-Tracks
1621 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1622 user_diaries: Benutzer-Blogs
1623 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1624 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1625 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1626 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1627 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1628 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1629 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1630 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1631 anderen %{partners} unterstützt.
1633 partners_fastly: Fastly
1634 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1635 partners_partners: Partnern
1636 tou: Nutzungsbedingungen
1637 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1639 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1640 im „Nur-Lesen-Modus“.
1641 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1645 copyright: Urheberrecht
1646 communities: Gemeinschaften
1647 community: Gemeinschaft
1648 community_blogs: Blogs
1649 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1651 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1653 learn_more: Mehr erfahren
1656 diary_comment_notification:
1657 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1658 hi: Hallo %{to_user},
1659 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1661 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1662 %{subject} kommentiert:'
1663 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1664 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1665 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1666 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1667 message_notification:
1668 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1669 hi: Hallo %{to_user},
1670 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1671 %{subject} gesendet:'
1672 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1673 Betreff %{subject} gesendet:'
1674 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1675 %{replyurl} antworten
1676 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1677 unter %{replyurl} antworten
1678 friendship_notification:
1679 hi: Hallo %{to_user},
1680 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1681 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1682 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1683 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1684 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1685 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1687 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1688 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1689 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1690 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1692 hi: Hallo %{to_user},
1693 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1694 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1695 vermieden werden können finden sich in %{url}
1696 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1697 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1699 hi: Hallo %{to_user},
1701 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1702 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1703 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1705 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1707 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1708 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1709 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1710 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1711 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1712 Informationen, um anzufangen.
1714 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1716 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1717 zu „%{new_address}“ ändern.
1718 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1721 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1723 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1724 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1725 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1727 note_comment_notification:
1728 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1734 an dem du interessiert bist'
1735 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1736 von %{place} kommentiert.'
1737 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1738 Nähe von %{place} kommentiert.'
1739 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1740 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1742 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1748 an dem du interessiert bist'
1749 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1751 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1752 von %{place} gelöst.'
1753 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1754 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1755 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1756 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1760 interessiert bist, reaktiviert'
1761 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1763 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1765 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1766 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1767 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1768 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1769 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1770 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1771 changeset_comment_notification:
1772 hi: Hallo %{to_user},
1775 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1777 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1778 an dem du interessiert bist'
1779 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1780 zu einem deiner Änderungssätze'
1781 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1782 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1783 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1784 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1785 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1786 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1787 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1788 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1789 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1790 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1792 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1793 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1794 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1795 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1796 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1799 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1800 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1801 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1802 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1804 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1807 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1808 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1809 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1810 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1811 click_here: klicke hier
1813 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1815 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1816 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1817 unten auf „Bestätigen“.
1819 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1820 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1821 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1822 resend_success_flash:
1823 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1824 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1825 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1826 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1827 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1831 my_inbox: Posteingang
1832 my_outbox: Mein Postausgang
1833 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1835 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1836 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1838 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1839 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1843 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1845 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1847 unread_button: Als ungelesen markieren
1848 read_button: Als gelesen markieren
1849 reply_button: Antworten
1850 destroy_button: Löschen
1852 title: Nachricht senden
1853 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1854 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1856 message_sent: Nachricht gesendet
1857 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1858 etwas, bevor du weitere versendest.
1860 title: Nachricht nicht vorhanden
1861 heading: Nachricht nicht vorhanden
1862 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1865 my_inbox: Mein Posteingang
1866 my_outbox: Mein Postausgang
1868 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1869 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1873 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1874 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1875 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1877 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1878 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1879 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1881 title: Nachricht lesen
1882 reply_button: Antworten
1883 unread_button: Als ungelesen markieren
1884 destroy_button: Löschen
1886 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1887 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1888 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1889 sent_message_summary:
1890 destroy_button: Löschen
1892 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1893 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1895 destroyed: Nachricht gelöscht
1898 title: Passwort vergessen
1899 heading: Passwort vergessen?
1900 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1901 new password button: Passwort zurücksetzen
1902 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1903 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1905 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1906 wurde an dich versandt.
1907 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1908 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1910 title: Passwort zurücksetzen
1911 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1912 reset: Passwort zurücksetzen
1913 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1914 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1915 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1918 title: Benutzereinstellungen
1919 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1920 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1921 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1923 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1924 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1927 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1928 update_success_flash:
1929 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1932 title: Profil bearbeiten
1933 save: Profil aktualisieren
1937 gravatar: Gravatar verwenden
1938 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1939 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1940 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1941 new image: Bild einfügen
1942 keep image: Bild unverändert beibehalten
1943 delete image: Bild löschen
1944 replace image: Bild austauschen
1945 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1947 home location: Heimatstandort
1948 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1949 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1951 success: Profil aktualisiert.
1952 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1957 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1958 password: 'Passwort:'
1959 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1960 remember: Anmeldedaten merken
1961 lost password link: Passwort vergessen?
1962 login_button: Anmelden
1963 register now: Jetzt registrieren
1964 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1965 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1966 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1967 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1970 title: Mit OpenID anmelden
1971 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1973 title: Mit Google anmelden
1974 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1976 title: Mit Facebook anmelden
1977 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1979 title: Mit Windows Live anmelden
1980 alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
1982 title: Mit GitHub anmelden
1983 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1985 title: Mit Wikipedia anmelden
1986 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1988 title: Mit Wordpress anmelden
1989 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1991 title: Mit AOL anmelden
1992 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1995 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1996 logout_button: Abmelden
1998 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
1999 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2004 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2005 headings: Überschriften
2006 heading: Überschrift
2007 subheading: Zwischenüberschrift
2008 unordered: Unsortierte Liste
2009 ordered: Sortiere Liste
2010 first: Erstes Element
2011 second: Zweites Element
2015 alt: Alternativer Text
2023 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2024 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2025 andere Geräte zur Verfügung'
2027 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2028 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2029 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2030 local_knowledge_html: |-
2031 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2032 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2033 korrekt und aktuell ist.
2034 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2035 community_driven_1_html: |-
2036 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2037 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2038 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2040 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2041 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2042 Website der %{osm_foundation_link}.
2043 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2044 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2045 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2046 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2047 open_data_title: Open Data
2048 open_data_1_html: |-
2049 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2050 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2051 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2052 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2053 open_data_open_data: offene Daten
2054 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2055 legal_title: Rechtliche Hinweise
2057 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2058 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2059 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2060 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2061 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2062 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2063 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2064 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2066 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2067 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2068 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2069 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2070 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2071 partners_title: Partner
2074 title: Über diese Übersetzung
2075 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2076 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2077 english_link: dem englischsprachigen Original
2079 title: Über diese Seite
2080 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2081 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2082 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2083 beenden und %{mapping_link}.
2084 native_link: deutschen Sprachversion
2085 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2087 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2088 introduction_1_html: |-
2089 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2090 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2091 introduction_1_open_data: offene Daten
2092 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2093 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2094 introduction_2_html: |-
2095 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2096 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2097 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2098 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2099 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2100 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2101 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2102 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2103 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2105 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2107 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2108 zwei Bedingungen erfüllen:'
2109 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2110 attribution_example:
2111 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2112 title: Namensnennung-Beispiel
2113 more_title_html: Weitere Informationen
2114 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2115 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2116 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2117 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2118 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2119 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2120 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2121 und anderen Quellen ein, darunter:'
2122 contributors_at_austria: Österreich
2123 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2124 contributors_at_cc_by: CC BY
2125 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2126 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2127 contributors_au_australia: Australien
2128 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2129 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2131 contributors_ca_canada: Kanada
2132 contributors_fi_finland: Finnland
2133 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2134 contributors_fr_credit_html: |-
2135 %{france}: Enthält Daten von
2136 Direction Générale des Impôts.
2137 contributors_fr_france: Frankreich
2138 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2140 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2141 contributors_nz_credit_html: |-
2142 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2143 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2144 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2145 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2146 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2147 contributors_rs_credit_html: |-
2148 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2149 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2150 contributors_rs_serbia: Serbien
2151 contributors_si_slovenia: Slowenien
2152 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2153 contributors_es_credit_html: |-
2154 %{spain}: Enthält Daten vom
2155 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2156 National Cartographic System (%{scne_link})
2157 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2158 contributors_es_spain: Spanien
2159 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2160 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2161 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2162 contributors_za_south_africa: Südafrika
2163 contributors_gb_credit_html: |-
2164 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2165 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2167 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2168 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2169 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2170 im OpenStreetMap-Wiki.
2171 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2172 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2173 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2174 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2175 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2176 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2177 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2178 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2179 trademarks_title: Warenzeichen
2180 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2182 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2183 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2184 permalink: Permanentlink
2185 shortlink: Shortlink
2186 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2188 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2189 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2190 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2193 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2194 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2195 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2197 user_page_link: Einstellungsseite
2198 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2199 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2200 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2201 die für diese Funktion notwendig sind.
2204 area_to_export: Bereich für den Export
2205 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2206 format_to_export: Format für den Export
2207 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2208 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2209 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2212 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2213 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2214 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2215 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2216 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2219 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2222 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2225 title: Geofabrik Downloads
2226 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2227 ausgewählten Städten.
2229 title: Andere Quellen
2230 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2235 image_size: 'Bildgröße:'
2237 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2238 latitude: 'Breitengrad:'
2239 longitude: 'Längengrad:'
2241 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2242 export_button: Export
2244 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2246 title: So kannst du helfen
2248 title: Teil der Gemeinschaft werden
2249 explanation_html: |-
2250 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2251 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2253 title: Andere Anliegen
2255 title: Hilfe erhalten
2257 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2258 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2261 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2262 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2265 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2266 title: Anleitung für Anfänger
2267 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2270 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2272 title: Mailinglisten
2273 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2274 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2276 title: Community-Forum
2277 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2280 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2283 title: Zu OSM wechseln
2284 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2285 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2287 title: Für Organisationen
2288 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2289 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2291 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2292 title: OpenStreetMap Wiki
2293 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2295 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2296 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2297 Nutzung im Browser verfügbar.
2298 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2301 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2303 search_results: Suchergebnisse
2307 get_directions: Route berechnen
2308 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2311 where_am_i: Wo ist dies?
2312 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2314 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2319 main_road: Hauptstraße
2320 trunk: Schnellstraße
2321 primary: Bundesstraße
2322 secondary: Landes-, Kreisstraße
2323 unclassified: Straße
2324 track: Wald-, Feldweg
2327 cycleway_national: Nationaler Radweg
2328 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2329 cycleway_local: Lokaler Radweg
2340 - Start- und Landebahn
2345 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2350 resident: Wohngebiet
2352 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2355 retail: Einkaufszentrum
2356 industrial: Industriegebiet
2357 commercial: Gewerbegebiet
2362 farm: Landwirtschaft
2363 brownfield: Brachfläche
2365 allotments: Kleingartenanlage
2367 centre: Sportzentrum
2368 reserve: Naturschutzgebiet
2369 military: Militärgebiet
2373 building: Bedeutendes Gebäude
2378 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2379 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2380 private: Privater Zugang
2381 destination: Nur für Anrainer
2382 construction: Straßen im Bau
2383 bicycle_shop: Fahrradladen
2384 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2389 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2390 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2392 title: Was gehört in die Karte?
2394 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2395 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2396 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2404 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2405 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2407 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2408 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2409 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2410 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2413 title: Gemeinschaften
2415 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2416 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2417 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2419 title: Lokale Verbände
2420 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2421 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2422 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2423 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2424 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2425 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2427 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2429 title: Andere Gruppen
2432 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2434 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2435 unsortierte Punktfolge)
2436 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2437 mit Zeitstempel angezeigt)
2438 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2439 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2441 upload_trace: GPS-Track hochladen
2442 visibility_help: Was bedeutet das?
2443 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2445 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2447 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2448 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2449 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2450 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2451 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2452 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2454 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2455 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2456 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2457 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2460 title: Track %{name} bearbeiten
2461 heading: Track %{name} bearbeiten
2462 visibility_help: Was bedeutet das?
2463 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2465 updated: Track aktualisiert
2469 title: Track %{name} ansehen
2470 heading: Track %{name} ansehen
2472 filename: 'Dateiname:'
2473 download: herunterladen
2474 uploaded: 'Hochgeladen:'
2476 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2477 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2481 description: 'Beschreibung:'
2484 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2485 delete_trace: Diesen Track löschen
2486 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2487 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2488 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2490 showing_page: Seite %{page}
2491 older: Ältere Tracks
2492 newer: Neuere Tracks
2497 other: '%{count} Punkte'
2499 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2500 view_map: Karte anzeigen
2501 edit_map: Karte bearbeiten
2503 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2505 trackable: VERFOLGBAR
2509 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2510 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2511 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2512 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2513 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2514 empty_title: Noch nichts vorhanden
2515 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2517 wiki_page: Wiki-Seite
2518 upload_trace: Lade einen Track hoch
2519 all_traces: Alle Tracks
2520 my_traces: Meine Tracks
2521 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2522 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2524 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2526 made_public: Track (öffentlich)
2528 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2530 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2531 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2534 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2536 description_with_count:
2537 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2538 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2539 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2541 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2543 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2544 Cookies, bevor du fortfährst.
2546 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2548 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2549 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2550 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2551 an, um mehr zu erfahren.
2552 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2553 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2554 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2556 account_settings: Kontoeinstellungen
2557 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2558 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2559 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2562 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2563 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2564 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2565 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2567 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2568 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2569 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2570 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2571 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2572 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2573 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2574 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2575 grant_access: Zugriff gewähren
2577 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2578 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2580 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2582 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2583 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2584 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2586 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2588 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2590 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2591 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2592 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2593 write_api: Karte bearbeiten
2594 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2595 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2596 write_notes: Notizen bearbeiten
2597 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2598 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2601 title: Eine neue Anwendung registrieren
2603 title: Anwendung bearbeiten
2605 title: OAuth-Details für %{app_name}
2607 secret: 'Geheimnis:'
2608 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2609 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2610 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2611 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2612 edit: Details bearbeiten
2613 delete: Client löschen
2614 confirm: Bist du sicher?
2615 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2617 title: Meine OAuth-Details
2618 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2619 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2620 application: Anwendungsname
2621 issued_at: Ausgestellt am
2623 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2624 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2625 musst du sie hier registrieren.
2627 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2628 register_new: Anwendung registrieren
2630 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2632 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2634 flash: Daten erfolgreich registriert
2636 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2638 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2639 oauth2_applications:
2641 title: Meine Client-Anwendungen
2642 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2643 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2644 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2646 new: Neue Anwendung registrieren
2648 permissions: Berechtigungen
2652 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2654 title: Eine neue Anwendung registrieren
2656 title: Anwendung bearbeiten
2660 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2661 client_id: Client-ID
2662 client_secret: Client-Geheimnis
2663 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2664 mehr zugänglich sein
2665 permissions: Berechtigungen
2666 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2668 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2669 oauth2_authorizations:
2671 title: Autorisierung erforderlich
2672 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2674 authorize: Autorisieren
2677 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2679 title: Autorisierungscode
2680 oauth2_authorized_applications:
2682 title: Meine autorisierten Anwendungen
2683 application: Anwendung
2684 permissions: Berechtigungen
2685 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2687 revoke: Zugriff entziehen
2688 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2692 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2693 leider nicht möglich.
2694 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2695 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2698 header: Frei und editierbar
2699 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2700 später in den Einstellungen geändert werden.
2701 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2702 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2703 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2704 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2705 continue: Registrieren
2706 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2708 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2709 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2713 heading: Bedingungen
2714 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2715 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2716 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2717 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2718 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2719 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2720 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2722 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2723 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2724 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2725 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2726 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2727 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2728 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2729 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2730 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2731 informal_translations: informelle Übersetzung
2733 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2735 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2736 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2737 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2741 rest_of_world: Rest der Welt
2742 terms_declined_flash:
2743 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2744 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2745 findest du auf %{terms_declined_link}.
2746 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2747 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2749 title: Benutzer nicht gefunden
2750 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2751 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2752 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2756 my edits: Meine Änderungen
2757 my traces: Meine Tracks
2758 my notes: Meine Hinweise
2759 my messages: Nachrichten
2761 my settings: Einstellungen
2762 my comments: Meine Kommentare
2763 my_preferences: Benutzereinstellungen
2764 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2765 blocks on me: Erhaltene Sperren
2766 blocks by me: Vergebene Sperren
2767 edit_profile: Profil bearbeiten
2768 send message: Nachricht senden
2770 edits: Bearbeitungen
2772 notes: Fehler-Hinweise
2773 remove as friend: Freund entfernen
2774 add as friend: Freund hinzufügen
2775 mapper since: 'Mapper seit:'
2776 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2777 ct undecided: Unentschlossen
2778 ct declined: Abgelehnt
2779 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2780 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2781 created from: 'erstellt aus:'
2783 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2785 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2786 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2788 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2789 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2791 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2792 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2793 block_history: Aktive Sperren
2794 moderator_history: Vergebene Sperren
2795 comments: Kommentare
2796 create_block: Benutzer sperren
2797 activate_user: Benutzer aktivieren
2798 confirm_user: Benutzer bestätigen
2799 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2800 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2801 hide_user: Benutzer verstecken
2802 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2803 delete_user: Benutzer löschen
2805 report: Diesen Benutzer melden
2807 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2808 die Kartendaten bearbeiten.
2813 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2814 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2815 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2816 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2817 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2818 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2819 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2821 title: Benutzerkonto gesperrt
2822 heading: Benutzerkonto gesperrt
2824 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2825 Aktivität automatisch gesperrt.
2826 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2827 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2830 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2831 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2832 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2833 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2834 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2835 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2837 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2839 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2840 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2842 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2843 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2844 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2847 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2848 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2849 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2850 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2851 Benutzer entzogen werden.
2853 title: Bestätige Rollenzuordnung
2854 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2855 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2858 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2859 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2862 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2863 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2864 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2865 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2867 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2868 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2872 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2874 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2876 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2877 back: Zurück zur Übersicht
2879 title: Sperre für %{name} einrichten
2880 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2881 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2883 back: Alle Sperren anzeigen
2885 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2886 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2887 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2889 show: Diese Sperre anzeigen
2890 back: Alle Sperren anzeigen
2892 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2894 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2896 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2898 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2900 success: Sperre aktualisiert.
2902 title: Benutzersperren
2903 heading: Liste der Benutzersperren
2904 empty: Noch nie gesperrt.
2906 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2907 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2908 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2909 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2910 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2912 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2914 time_future_html: Endet in %{time}.
2915 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2916 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2918 time_past_html: Endete %{time}.
2922 other: '%{count} Stunden'
2925 other: '%{count} Tage'
2928 other: '%{count} Wochen'
2931 other: '%{count} Monate'
2934 other: '%{count} Jahre'
2936 title: Sperren für %{name}
2937 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2938 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2940 title: Sperre durch %{name}
2941 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2942 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2944 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2945 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2946 created: 'Erstellt:'
2952 confirm: Bist du sicher?
2953 reason: 'Grund der Sperre:'
2954 back: Alle Sperren anzeigen
2955 revoker: 'Aufgehoben von:'
2956 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2959 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2964 display_name: Gesperrter Benutzer
2965 creator_name: Urheber
2966 reason: Grund der Sperre
2968 revoker_name: Aufgehoben von
2969 showing_page: Seite %{page}
2974 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2975 heading: Hinweise von %{user}
2976 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2977 no_notes: Keine Hinweise
2980 description: Hinweis
2981 created_at: Erstellt am
2982 last_changed: Zuletzt geändert
2984 title: 'Hinweis: %{id}'
2985 description: Beschreibung
2986 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
2987 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
2988 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
2989 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
2990 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
2991 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
2992 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
2993 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
2994 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
2995 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
2996 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
2997 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
2998 report: diesen Hinweis melden
2999 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3000 die unabhängig geprüft werden sollten.
3003 reactivate: Reaktivieren
3004 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3005 comment: Kommentieren
3006 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3007 werden müssen, kannst du %{link}.
3008 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3009 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3010 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3012 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3015 title: Neuer Hinweis
3016 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3017 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3018 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3019 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3020 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3021 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3022 add: Hinweis/Fehler melden
3029 link: Link oder HTML
3031 short_link: Kurz-URL
3034 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3037 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3038 download: Herunterladen
3040 include_marker: Kartenmarker setzen
3041 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3042 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3043 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3044 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3046 report_problem: Ein Problem melden
3050 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3056 title: Aktuellen Standort anzeigen
3058 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3059 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3061 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3062 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3066 cycle_map: Radfahrerkarte
3067 transport_map: Verkehrskarte
3069 opnvkarte: ÖPNVKarte
3071 header: Kartenebenen
3072 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3074 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3075 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3077 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3078 make_a_donation: Spenden
3079 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3080 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3081 andy_allan: Andy Allan
3083 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3085 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3086 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3087 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3088 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3090 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3091 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3092 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3093 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3096 comment: Kommentieren
3097 subscribe: Abonnieren
3098 unsubscribe: Abbestellen
3099 hide_comment: verstecken
3100 unhide_comment: einblenden
3101 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3102 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3106 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3107 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3108 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3109 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3110 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3111 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3112 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3113 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3114 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3116 directions: 'Routenanweisungen:'
3118 distance_m: '%{distance}m'
3119 distance_km: '%{distance}km'
3121 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3122 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3124 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3125 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3126 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3127 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3128 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3129 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3131 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3132 Richtung %{directions} nehmen
3133 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3134 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3136 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3137 %{directions} nehmen
3138 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3139 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3141 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3142 %{directions} abbiegen
3143 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3144 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3145 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3146 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3147 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3148 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3149 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3150 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3151 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3152 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3153 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3154 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3155 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3156 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3158 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3159 Richtung %{directions} nehmen
3160 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3161 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3162 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3163 %{directions} nehmen
3164 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3165 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3167 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3168 %{directions} abbiegen
3169 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3170 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3171 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3172 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3173 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3174 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3175 via_point_without_exit: (über Punkt)
3176 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3177 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3178 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3179 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3180 start_without_exit: Starten bei %{name}
3181 destination_without_exit: Ziel erreicht
3182 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3183 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3184 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3185 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3187 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3189 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3206 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3207 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3208 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3210 directions_from: Route von hier
3211 directions_to: Route nach hier
3212 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3213 show_address: Adresse anzeigen
3214 query_features: Objektabfrage
3215 centre_map: Karte hier zentrieren
3218 heading: Redaction bearbeiten
3219 title: Redaction bearbeiten
3221 empty: Keine Redactions.
3222 heading: Liste der Redactions
3223 title: Liste der Redaktionen
3225 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3226 title: Neue Redaction erstellen
3228 description: 'Beschreibung:'
3229 heading: Redaction „%{title}“
3232 edit: Diese Redaction bearbeiten
3233 destroy: Diese Redaction löschen
3234 confirm: Bist du sicher?
3236 flash: Redaction wurde erstellt.
3238 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3240 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3241 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3242 flash: Redaction wurde gelöscht.
3243 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3245 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3246 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3247 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3248 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})